Maintenance \ entretien \ mantenimiento – Powermate PL1582619 User Manual

Page 22

Advertising
background image

22

200-2756

Pull the relief valve daily to ensure that it is operating

properly and to clear the valve of any possible obstructions.

Check that all connections are tight. A small leak in any of

the hoses, transfer tubes, or pipe connections will substantially
reduce the performance of your air compressor. If you suspect
a leak, spray a small amount of soapy water around the area of
the suspected leak with a spray bottle. If bubbles appear, repair
or replace the faulty component. Do not overtighten any
connections.

Before storing the compressor for a prolonged period, use

an air blow gun to clean all dust and debris from the
compressor. Disconnect the power cord and coil it up on
handle. Pull the pressure relief valve to release all pressure
from the tank. Drain all moisture from the tank. Cover the
entire unit to protect it from moisture and dust.

Tirez chaque jour sur la soupape de décharge pour vous

assurer qu'elle fonctionne correctement et éliminer toutes les
obstructions éventuelles.

Assurez-vous que tous les raccords sont serrés. Le

rendement de votre compresseur peut être réduit de manière
significative en présence d'une petite fuite d'air dans les tuyaux
flexibles, les tubes de transfert ou les raccords de tuyauterie. Si
vous suspectez une fuite, vaporisez un peu d'eau savonneuse
autour de la zone. Si des bulles apparaissent, réparez ou
remplacez le composant défectueux. Ne serrez pas trop.

Avant d'entreposer le compresseur pour une période

prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la
poussière et tous les débris du compresseur. Déconnectez le
cordon d'alimentation et enroulez-le autour de la poignée Tirez
sur la soupape de décharge pour libérer toute la pression dans
le réservoir. Évacuez toute l'humidité du réservoir. Couvrez tout
l'appareil pour le protéger de l'humidité et de la poussière.

Tire de la válvula de alivio todos los días para asegurarse de
que esté operando correctamente y para eliminar cualquier
obstrucción posible de la misma.

Compruebe que todas las conexiones estén ajustadas.

Una pequeña fuga en cualquiera de las mangueras, tubos de
transferencia o tubería reducirá de manera substancial el
rendimiento de su compresor de aire. Si sospecha la existencia
de una fuga, rocíe una pequeña cantidad de agua jabonosa
alrededor de la zona con una botella rociadora. Si aparecen
burbujas, selle y ajuste nuevamente la conexión. No ajuste
demasiado.

Antes de almacenar el compresor durante períodos

prolongados, use un soplete de aire para limpiar todo el polvo y
suciedad del compresor. Desconecte el cable de alimentación
y enróllelo en el mango Tire de la válvula de alivio de la presión
para liberar toda la presión del tanque. Elimine toda la
humedad del tanque. Cubra toda la unidad para protegerla de
la humedad y del polvo.

Effectuez l’entretien suivant aux intervalles indiqués
ci–dessous.

Faites fonctionner les
-soupapes de décharge . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaque jour
Vidangez le réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaque jour

Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a
continuación.

Operación de todas las válvulas
de alivio de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . A diario
Drenaje del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A diario

Perform the following maintenance at the intervals indicated
below.

Operate the pressure relief valve . . . . . . . . . Daily
Drain tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Daily

MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO

CHECKING THE RELIEF VALVE

TESTING FOR LEAKS

STORAGE

VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE DÉCHARGE

ESSAI D’ÉTANCHÉITÉ

ENTREPOSAGE

REVISIÓN DE LA VÁLVULA DE ALIVIO

DETECCIÓN DE FUGAS

ALMACENAMIENTO

SERVICE INTERVAL

ENTRETIEN PÉRIODIQUE

INTERVALOS DE SERVICO

Advertising
This manual is related to the following products: