Getting started, Erste schritte, Première utilisation – Electrolux EDB8040 User Manual
Page 8: Het eerste gebruik
 
8
GB
D
F
NL
1. Before fi rst use. Remove all adhesive
remains and gently rub with a 
dampened cloth. Rinse water tank 
to remove foreign particles. When 
turned on for the fi rst time, temporary 
vapours/odours may occur.
2. Filling steam iron with water.
Make sure plug is removed from 
power outlet. Turn steam selector to 
Dry setting and open fi lling aperture 
cover. Using beaker provided, pour 
water up to maximum level. Close 
cover.
3. Plug power cable into a power
outlet. Power indicator light turns 
on. Set temperature by turning 
temperature selector to adequate 
choice. When the light turns off , iron is 
ready to be used.
Getting started
1. Vor der ersten Benutzung. Entfernen
Sie ggf. Reste von Klebebändern 
und reiben Sie das Gerät vorsichtig 
mit einem angefeuchteten Tuch 
ab. Spülen Sie den Wassertank, um 
Fremdkörper zu entfernen. Beim 
erstmaligen Einschalten können 
vorübergehend Dämpfe/Gerüche 
auftreten.
2. Füllen des Dampfbüglers mit
Wasser. Vergewissern Sie sich, 
dass der Netzstecker gezogen ist. 
Schalten Sie den Dampfwahlschalter 
auf Trocken und öff nen Sie die 
Einfüllabdeckung. Füllen Sie das 
Bügeleisen mit dem mitgelieferten 
Becher bis zur Markierung „MAX“ auf. 
Schließen Sie die Abdeckung.
3. Schließen Sie das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an. Die 
Netzspannungsanzeige leuchtet. 
Stellen Sie die gewünschte Temperatur 
durch Drehen des Temperaturwählers 
ein. Wenn die Anzeige erlischt, ist das 
Bügeleisen betriebsbereit.
Erste Schritte
1. Avant la première utilisation. Enlever
tous les restes d'adhésif et essuyer 
doucement avec un chiff on humide. 
Rincer le réservoir d'eau pour enlever 
les corps étrangers. Lors de la première 
mise sous tension, il est possible que 
l'appareil dégage temporairement des 
vapeurs/odeurs.
2. Remplissage du réservoir d'eau
du fer. Vérifi ez que l'appareil est 
débranché. Placez le sélecteur de 
vapeur sur Sec et ouvrir le capuchon 
de l'orifi ce de remplissage. En 
utilisant le gobelet de remplissage 
fourni, versez l'eau jusqu'au niveau 
maximum. Refermez le capuchon.
3. Branchez la fi che d'alimentation
dans une prise. Le voyant 
d'alimentation s'allume. Choisissez la 
température en tournant le sélecteur 
de température sur le repère adéquat. 
Lorsque le voyant s'éteint, le fer est 
prêt à être utilisé.
Première utilisation
1. Vóór het eerste gebruik. Verwijder
alle plakresten en wrijf zachtjes 
met een vochtige doek. Spoel het 
waterreservoir om vreemde stoff en te 
verwijderen. Wanneer u het apparaat 
voor de eerste keer aanzet, kunnen er 
tijdelijk dampen/geuren vrijkomen.
2. Stoomstrijkijzer vullen met water.
Zorg ervoor dat de stekker uit het 
stopcontact is gehaald. Draai de 
stoomknop in de stand Dry (Droog) 
en open het klepje van de vulopening. 
Vul het reservoir met behulp van de 
bijgeleverde beker met water tot aan 
het maximumniveau. Sluit het klepje.
3. Steek het netsnoer in een
stopcontact. Aan/uit-indicatielampje 
wordt ingeschakeld. Stel 
de temperatuur in door de 
temperatuurknop in de betreff ende 
stand te draaien. Wanneer het lampje 
uitgaat, is het strijkijzer klaar voor 
gebruik.
Het eerste gebruik
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 8
ELU IFU 5 Safety Mahe 19.07.11.indd 8
19.07.11 13:33
19.07.11 13:33