Troubleshooting guide, Guide de dépannage, Guía sobre localización de averías – Kenwood KAC-7005PS User Manual

Page 2: Specifications, Spécifications, Especificaciones

Advertising
background image

Troubleshooting guide

What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring.

Before calling service, first check the following table for possible problems.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

No sound.

(No sound from one

side.)

(Blown fuse.)

• Input (or output) cables are disconnected.

• Protection circuit may be activated.

• Volume is too high.

• The speaker cord is shorted.

• Connect the input (or output) cables.

• Check connections by referring to

<Protection function>.

• Replace the fuse and use lower volume.

• After check the speaker cord and fixing the

cause of the short, replace the fuse.

The output level is too

small (or too large).

• The input sensitivity adjusting control is

not set to the correct position.

• Adjust the control correctly referring to

<Controls>.

The sound quality is

bad.

(The sound is distorted.)

• The speakers wire are connected with

wrong

ª/· polarity.

• A speaker wire is pinched by a screw in

the car body.

• The switches may be set improperly.

• Connect them properly checking the

ª/·

of the terminals and wires well.

• Connect the speaker wire again so that it is

not pinched by anything.

• Set switches properly by referring to

<System examples>.

Guide de dépannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut-être que le résultat d’une

mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le

tableau suivant les problèmes possibles.

PROBLEME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Absence de sons.

(Pas de son d’un côté)

(Fusible grillé)

• Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.

• Le circuit de protection peut être actionné.

• Le volume est trop fort.

• Les fils de raccordement d’enceinte sont en

court-circuit.

• Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).

• Vérifier les raccordements en se reportant au

paragraphe <Fonction de protection>.

• Remplacez le fusible et utilisez un niveau de

volume plus faible.

• Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé

la cause du court-circuit, remplacez le fusible.

Niveau de sortie trop

faible (ou trop fort).

• La commande de réglage de la sensibilité

d’entrée n’est pas amenée sur la bonne

position.

• Faire le réglage correctement en se reportant

aux indications données en <Contrôles>.

La qualité sonore est

manuvaise.

(Le son est distordu.)

• Les câbles de haut-parleur ont été

raccordés en inversant la polarité

ª/·.

• Un câble de haut-parleur est pincé par une

vis dans le châssis de la voiture.

• Les commutateurs ne sont peut-être pas

positionnés comme il convient.

• Raccorder correctement en respectant les

indications

ª et · des bornes et des câbles.

• Rebrancher le câble de haut-parleur en

évitant tout pincement

• Positionner les commutateurs en tenant

compte des indications fournies aux

paragraphes <Exemples de système>.

Guía sobre localización de averías

Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un

pequeño error de operación o de un defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifique primero el

siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.

PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCION

No hay sonido.

(No hay sonido de un

lado.)

(Fusible fundido)

• Los cables de entrada (o salida) están desconectados.

• El circuito de protección puede estar

activado.

• El volumen está demasiado alto.

• El cable del altavoz está cortocircuitado.

• Conecte los cables de entrada (o salida).

• Compruebe las conexiones consultando

<Función de protección>.

• Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.

• Después de revisar el cable del altavoz y arreglar

la causa del cortocircuito, reemplace el fusible.

El nivel de salida está

muy bajo (o muy alto)

• El control de ajuste de sensibilidad de

entrada no está en la posición correcta.

• Ajuste bien el control consultando en

<Controles>.

La calidad del sonido

es mala.

(El sonido está

distorsionado.)

• Los cables de los altavoces están conectados

con las polaridades

ª / · invertidas.

• Un cable de altavoz está pellizcado por un

tornillo de la carrocería del automóvil.

• Los conmutadores pueden estar mal

ajustados.

• Conéctelos correctamente asegurándose

bien de cuáles son los terminales

ª y ·.

• Vuelva a conectar los cables de los altavoces

de forma que no queden pellizcados.

• Ponga bien los conmutadores consultando

<Ejemplos del sistema>.

Specifications

Specifications subject to change without notice.
Audio section

Rated power output (+B = 14.4V)

Stereo 4CH + SUB (4 Ω) .................... 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,

≤ 0.1 % THD) + 300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0.5 % THD)

Stereo 4CH + SUB (2 Ω) ...... 50 W × 4 (1 kHz, ≤ 0.5 % THD) +

500 W (100 Hz, ≤ 0.5 % THD)

Bridged + SUB (4 Ω) ........ 100 W × 2 (100 Hz, ≤ 0.5 % THD) +

300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0.5 % THD)

Speaker impedance ...............................4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)

(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)

Frequency Response (+0, –3 dB)...............................5 Hz – 50 kHz

(+0, –3 dB)...............20 Hz – 200 Hz (SUB)

Input sensitivity (RCA)........................................................... 0.2 V – 5.0 V

Signal to noise ratio........................................................................... 100 dB

Input impedance ...................................................................................10 kΩ

Low pass filter frequency (-24 dB/oct.) (SUB)

.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

High pass filter frequency (-12 dB/oct.)

.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Bass Boost Control (40 Hz) (SUB)................ 0 – +18 dB (variable)

General

Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)

Current consumption ...........................................................................54 A

Dimensions (W × H × D) ...................................335 Ч 56 Ч 192 mm

13-3/16 Ч 2-3/16 Ч 7-9/16 inch

Weight .......................................................................................2.9 kg (6.5 lbs)
CEA-2006

RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

.............................................................40 W × 4 + 300 W (SUB)

Signal to noise ratio

(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................80 dBA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans

notification.
Section audio

Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)

Stéréo 4CH + SUB (4 Ω) .................... 40 W × 4 (20 Hz – 20 kHz,

≤ 0,1 % THD) + 300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % THD)

Stéréo 4CH + SUB (2 Ω) ...... 50 W × 4 (1 kHz, ≤ 0,5 % THD) +

500 W (100 Hz, ≤ 0,5 % THD)

En pont + SUB (4 Ω) ........ 100 W × 2 (100 Hz, ≤ 0,5 % THD) +

300 W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % THD)

Impédance d'enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)

(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)

Réponse en fréquence (+0, –3 dB) ..........................5 Hz – 50 kHz

(+0, –3 dB) ..........20 Hz – 200 Hz (SUB)

Sensibilité d'entrée (RCA) .................................................. 0,2 V – 5,0 V

Taux de signal/bruit .......................................................................... 100 dB

I

mpédance d’entrée.............................................................................10 kΩ

Fréquence du filtre passe-bas (-24 dB/oct.) (SUB)

.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Fréquence du filtre passe-haut (-12 dB/oct.)

.....................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Control d’amplification des basses (40 Hz) (SUB)

.............................................................................. 0 – +18 dB (variable)

Général

Tension de fonctionnement ........14,4 V (11 – 16 V admissible)

Courant absorbé ......................................................................................54 A

Taille d’installation (L × H × P) ........................335 Ч 56 Ч 192 mm

..................................................13-3/16 Ч 2-3/16 Ч 7-9/16 pouce

Masse .........................................................................................2,9 kg (6,5 lbs)
CEA-2006

RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

.....................................................40 W × 4 + 300 W (SUB)

Taux signal/bruit

(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 80 dBA

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin

previo aviso.
Sección de audio

Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)

Estereofónicas 4CH + SUB (4 Ω) .........................................40 W × 4

(20 Hz – 20 kHz, ≤ 0,1 % de distorsión armónica total) + 300

W (20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)

Estereofónicas 4CH + SUB (2 Ω) .........................................50 W × 4

(1 kHz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total) +

500 W (100 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)

Puenteada + SUB (4 Ω) ..............100 W × 2 (100 Hz, ≤ 0,5 % de

distorsión armónica total) + 300 W

(20 Hz – 200 Hz, ≤ 0,5 % de distorsión armónica total)

Impedancia de altavoz ............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)

(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)

Respuesta de frecuencia (+0, –3 dB) ........................... 5 Hz – 50 kHz

(+0, –3 dB) ........20 Hz – 200 Hz (SUB)

Sensibilidad de entrada (RCA) ........................................ 0,2 V – 5,0 V

Relación señal a ruido ............................................................................100 dB

Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ

Frecuencia del filtro pasa bajos (-24 dB/octava) (SUB)

...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Frecuencia del filtro pasa altos (-12 dB/octava)

...........................................................................50 Hz – 200 Hz (variable)

Control acentuador de graves (40 Hz) (SUB)

.............................................................................. 0 – +18 dB (variable)

General

Tensión de funcionamiento

......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)

Consumo ..............................................................................................................54 A

Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) ...335 Ч 56 Ч 192 mm

..............................................13-3/16 Ч 2-3/16 Ч 7-9/16 pulgada

Peso ............................................................................................. 2,9 kg (6,5 libras)
CEA-2006

Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de

distorsión armónica total + N

.............................................................40 W × 4 + 300 W (SUB)

Relación señal a ruido

(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 80 dBA

Connection / Raccordements / Conexiones

Controls / Contrôles / Controles

The unit is a 5-channel amplifier

incorporating 2 stereo amplifiers

and 1 monaural amplifier in a

single body. The stereo amplifier

on one side is called amplifier A,

while the one on the other side is

amplifier B. The monaural amplifier

is called the amplifier SUB. This unit

is compatible with a large variety of

systems by combining the switches

and functions described in the

following.
1

Fuse (40 A x 2)

NOTE

If you can’t find the specified capacity

fuse at your store etc., consult your

Kenwood dealer.
2

Battery terminal (POWER IN

BATT.)
3

Power control terminal (P.CON)

Controls the unit ON/OFF.

NOTE

Controls the unit power. Be sure to

connect it with all the systems.
4

Ground terminal (GND)

5

SPEAKER OUTPUT terminals

(A.ch/B.ch)

• Stereo connections:

When you wish to use the unit as a

stereo amplifier, stereo connections are

used. The speakers to be connected

should have an impedance of 2Ω

or greater. When multiple speakers

are to be connected, ensure that the

combined impedance is 2Ω or greater

for each channel.

• Bridged connections:

When you wish to use the unit as

a high-output amplifier, bridged

connections are used. (Make

connections to the LEFT channel

ª

and the RIGHT channel

· SPEAKER

OUTPUT terminals.)

The speakers to be connected should

have an impedance of 4Ω or greater.

When multiple speakers are to be

connected, ensure that the combined

impedance is 4Ω or greater.
6

SPEAKER OUTPUT terminals (SUB)

As this unit accepts speakers with

a minimum impedance of 2 ohms,

connect speakers with 2-ohm or higher

impedance to these terminals.
7

Cooling fan

8

HPF FREQUENCY control (A.ch/

B.ch)
This control adjusts the frequency band

output from this unit.
9

Filter switch (A.ch/B.ch)

This switch allow filtering of the speaker

output signals.

• HPF (High Pass Filter) position:

The filter outputs the band of higher

frequencies than the frequency set with

the "HPF FREQUENCY" control.

• OFF position:

The entire bandwidth is output without

filtering.
0

LPF FREQUENCY control (SUB)

This control adjusts the frequency band

output from this unit.
-

BASS BOOST LEVEL control (SUB)

Sets the low frequency level to be com-

pensated.

=

INPUT SENSITIVITY control (A.ch/

B.ch/SUB)

Set this control according to the

pre-output level of the center unit

connected with this unit.

NOTE

For the pre-output level, refer to the

<Specifications> in the instruction

manual of the center unit.
~

LINE IN terminal (A.ch/B.ch/SUB)

!

Power indicator

When the power is turned on, the

Power indicator lights.

Cet appareil est un amplificateur

à 5 canaux rassemblant dans un

même boîtier 2 amplificateurs sté-

réo et un amplificateur monaural.

L’amplificateur stéréo d’un côté est

appelé amplificateur A, tandis que

celui de l’autre côté est désigné par

la lettre B. L’amplificateur monaural

est considéré comme amplificateur

SUB. Cet appareil est compatible

avec diverses configurations de

chaîne, simplement en sélection-

nant les positions des commuta-

teurs et les fonctions comme indi-

qué ci-après.
1

Fusible (40 A x 2)

REMARQUE

Si vous ne trouvez pas de fusible de

calibre adéquat dans le commerce, etc.,

contacter votre agent Kenwood.
2

Borne POWER IN BATT. (alimen-

tation)
3

Borne P.CON (fil de commande

d’alimentation)

Commande l’unité ON/OFF.

REMARQUE

Commande l’unité d’alimentation.

Assurez-vous de le connecter à l’ensem-

ble des différents systèmes.
4

Borne GND (masse)

5

Bornes SPEAKER OUTPUT (A.ch/

B.ch)

• Connexions stéréo:

Pour utiliser l’appareil comme amplifica-

teur stéréo, des connections stéréo doi-

vent être utilisées. Les haut-parleurs à

connecter doivent avoir une impédan-

ce de 2 ohms ou supérieure. Lorsque

plusieurs haut-parleurs doivent être

connectés, s’assurer que l’impédance

combinée soit de 2 ohms ou supérieure

pour chaque canal.

• Connexions en pont:

Pour l’utilisation de l’appareil comme

amplificateur à haute puissance de

sortie, des connections en pont doivent

être utilisées. (Faire les connexions aux

bornes SPEAKER OUTPUT du canal gau-

che (LEFT)

ª et du canal droit (RIGHT)

·.) Les haut-parleurs à connecter

doivent avoir une impédance de 4

ohms ou supérieure. Lorsque plusieurs

haut-parleurs doivent être connectés,

s’assurer que l’impédance combinée

soit de 4 ohms ou supérieure.
6

Bornes SPEAKER OUTPUT (SUB)

Cet appareil étant conçu pour fonction-

ner avec une impédance de charge de

2 Ohms, tout haut-parleur dont l'impé-

dance est égale ou supérieure à 2 Ohms

peut être branché sur ces prises.
7

Ventilateur de refroidissement

8

Commande HPF FREQUENCY

(A.ch/B.ch)

Cette commande permet de régler la

bande de fréquence en sortie de cet

appareil.
9

Commutateur de filtre (A.ch/

B.ch)

Ce commutateur est destinés au filtrage

des signaux de sortie des haut-parleurs.

• Position HPF (filtre passe-haut):

Le filtre laisse passer les fréquences

supérieures à la fréquence précisée

au moyen de la commande "HPF

FREQUENCY".

• Position OFF :

Le filtre n'agit pas, autrement dit tout

le spectre des fréquences est présent

en sortie.
0

Commande LPF FREQUENCY

(SUB)

Cette commande permet de régler la

bande de fréquence en sortie de cet

appareil.
-

Commande BASS BOOST LEVEL

(SUB)

Règle le niveau de basse fréquence

devant être compensé.
=

Commande INPUT SENSITIVITY

(sensibilité d’entrée) (A.ch/B.ch/

SUB)

Régler cette commande selon le niveau

de pré-sortie de l’unité centrale bran-

chй а cet amplificateur.

REMARQUE

Se référer à la section <Spécifications>

du manuel des instructions de l’unité

centrale à propos du niveau de pré-

sortie.
~

Borne LINE IN (entrée de ligne)

(A.ch/B.ch/SUB)
!

Indicateur d’alimentation

Lorsque l’alimentation est activée, l’indi-

cateur d’alimentation s’illumine.

La unidad es un amplificador de 5

canales que incorpora 2 amplifi-

cadores estéreo y un amplificador

monocanal, todo en uno. El ampli-

ficador estéreo de un lado se llama

amplificador A, mientras que el del

otro lado es el amplificador B. El

amplificador monocanal se llama

amplificador SUB. Combinando los

conmutadores y las funciones des-

critas a continuación, esta unidad

amplificadora es compatible con

una amplia gama de sistemas.
1

Fusible (40 A x 2)

NOTA

Si no puede encontrar el fusible de la

capacidad especificada en su almacén

etc., consulte su distribuidor Kenwood.
2

Terminal POWER IN BATT. (ali-

mentación)
3

Terminal P.CON (control de

corriente)

Controla la conexión / desconexión de

la unidad.

NOTA

Controla la potencia de la unidad.

Asegúrese de conectarlo con todos los

sistemas.
4

Terminal GND (tierra)

5

Terminales SPEAKER OUTPUT

(A.ch/B.ch)

• Conexiones estereofónicas:

Cuando desee usar la unidad como un

amplificador estereofónico, usted debe-

rá utilizar conexiones estereofónicas.

Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 2 ohmios o mayor.

Cuando vaya a conectar múltiples alta-

voces, asegúrese de que la impedancia

combinada sea de 2 ohmios o mayor

para cada canal.

• Conexiones en puente:

Cuando desee usar la unidad como un

amplificador de alta potencia, usted

deberá utilizar conexiones en puente.

(Haga las conexiones a los termina-

les de salida de altavoces (SPEAKER

OUTPUT) de los canales izquierdo

(LEFT)

ª y derecho (RIGHT) ·.)

Los altavoces a conectar deberán tener

una impedancia de 4 ohmios o mayor.

Cuando vaya a conectar múltiples alta-

voces, asegúrese de que la impedancia

combinada sea de 4 ohmios o mayor.
6

Terminales SPEAKER OUTPUT

(SUB)

Como este aparto acepta altavoces con

una impedancia mínima de 2 ohmios,

conecte altavoces con una impedancia

de 2 ohmios o más a estos terminales.
7

Ventilador de refrigeración

8

Control HPF FREQUENCY (A.ch/

B.ch)

Este control ajusta la salida de la banda

de frecuencia de esta unidad.
9

Conmutador de filtro (A.ch/B.ch)

Este conmutador permite filtrar las

señales de salida de los altavoces.

• Posición HPF (filtro de paso alto):

El filtro da salida a la banda de frecuen-

cias más altas que la frecuencia ajustada

con el control "HPF FREQUENCY".

• Posición OFF:

Todo el ancho de banda sale sin filtra-

ción.

0

Control LPF FREQUENCY (SUB)

Este control ajusta la salida de la banda

de frecuencia de esta unidad.
-

Control BASS BOOST LEVEL (SUB)

Ajusta el nivel de baja frecuencia que se

va a compensar.
=

Control INPUT SENSITIVITY (sen-

sibilidad de entrada) (A.ch/B.ch/

SUB)

Ajustar este control de acuerdo con el

nível de presalida de la unidad central

conectada a este amplificador.

NOTA

Referir a <Especificaciones> del manual

de instrucciones de la unidad central

con respecto al nível de presalida.
~

Terminal LINE IN (entrada de

linea) (A.ch/B.ch/SUB)
!

Indicador de potencia

Cuando la alimentación se activa, el

indicador de potencia se ilumina.

A

B

A

B

SUB

A

B

SUB

A

L

R

B

SUB

SUB

A

B

B

SUB

A

L

R

B

SUB

7 RCA cable connections

7 Raccordement d'un câble à fiche cinch (RCA)

7 Conexión de cable de RCA

Center unit (CD receiver, etc.)

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Power control wire

Câble de commande de l’alimentation

Cable de control de alimentación

RCA cable

Câble RCA

Cable RCA

A.ch B.ch

L

R

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

SUB

A

B

System examples / Exemple de configuration / Ejemplos del sistema

Right speaker (Bridged)

Haut-parleur droit (Pont)

Altavoz derecho (Puenteda)

Left speaker (Bridged)

Haut-parleur gauche (Pont)

Altavoz izquierdo (Puenteada)

5-channel system

Système 5 voies

Sistema de 5 canales

Front left speaker

Haut-parleur avant gauche

Altavoz delantero izquierdo

Front right speaker

Haut-parleur avant droit

Altavoz delantero derecho

Rear left speaker

Haut-parleur arrière gauche

Altavoz trasero izquierdo

Rear right speaker

Haut-parleur arrière droit

Altavoz trasero derecho

Subwoofer (L+R)

Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)

Altavoz de subgraves (I+D)

3-channel system

Système 3 voies

Sistema de 3 canales

Center unit

Unité centrale

Aparato central

Subwoofer (L+R)

Haut-parleur d’extrêmes graves (G+D)

Altavoz de subgraves (I+D)

L

R

L

R

L

R

L

R

A

B

L

R

SUB

A

B

Center unit

Unité centrale

Aparato central

SUB

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.

Changes or modifications to this equipment may cause harmful

interference unless the modifications are expressly approved in the

instruction manual. The user could lose the authority to operate

this equipment if an unauthorized change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with

the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the

FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable

protection against harmful interference in a residential installation.

This equipment may cause harmful interference to radio

communications, if it is not installed and used in accordance with

the instructions. However, there is no guarantee that interference

will not occur in a particular installation. If this equipment does

cause harmful interference to radio or television reception, which

can be determined by turning the equipment off and on, the user

is encouraged to try to correct the interference by one or more of

the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

7005PS_K_EnFrEs.indd 2

11.11.8 1:34:00 PM

Advertising