Montaggio, Assembly, Montage – ROHM Turning Performance User Manual

Page 4

Advertising
background image

2. Montaggio:

2.1.Preparazione:

Verificare, che tutte le com-
ponenti siano in buono
stato e siano pulite.
Verificare il punto di instal-
lazione in base al disegno
di montaggio.
Controllare la coassialità
dell’elemento passante.
(0.02mm)
Controllare la coassialità
del foro di presa (0.01mm),
nel quale viene installato il
distributore rotante, rispetto
all’asse del mandrino.
Per facilitare il montaggio
ingrassare il diametro di fis-
saggio e le guarnizioni.

2.2.Montaggio:

Spingere con cautela il dis-
tributore rotante nel foro di
presa, al riguardo fate at-
tenzione alla corretta posi-
zione dell’ottagono del ro-
tore e dell’elemento
passante.
Orientare il foro di scarico
ed il punto di attacco.

Attenzione: In caso di
montaggio orizzontale, il
foro di scarico deve essere
orientato verso il basso.

Fissate il distributore ro-
tante con l’aiuto delle pias-
tre di bloccaggio allegate.
Avvitare il condotto di ali-
mentazione alla filettatura
di attacco G1/4” e il con-
dotto dell’uscita di scarico
perdite alla filettatura
G1/8”.

Attenzione: Sui distributori
rotanti non devono agire
tensioni meccaniche, p.e. a
causa di attacchi a tubo ri-
gido. Devono essere previ-
ste delle condutture flessi-
bili. Nel caso di montaggio
in verticale, il tubo di sca-
rico perdite non deve tro-
varsi mai sopra il foro di
uscita perdite.

2. Assembly:

2.1. Preparation:

Check whether all compo-
nents are undamaged and
clean.
Check the installation area
according to the assembly
drawing.
Check the concentricity
of the transfer piece.
(0.02 mm)
Check if the take-up bore
in which the rotary supply
unit must be installed is
coaxial (0.01 mm) w.r.t. the
spindle axis.
Grease the fixing diameter
and the seals to enable
easy installation.

2.2.Installation:

Carefully push the rotary
supply unit into the take-up
bore. While doing so, take
care that the octagon bolt
of the rotor and the trans-
fer piece is positioned cor-
rectly.
Align the leakage bore and
the connection point.

Caution: If the unit is instal-
led horizontally, the leakage
bore must point downwards.

Fasten the rotary supply unit
with the help of the clamping
plates supplied with it.
Fasten the supply line on
the connection thread G1/4”
and the leakage outlet on
the thread G1/8”.

Caution:

There may be no

tension, e.g. due to rigid
tube connections, on the ro-
tary supply unit. Use flexible
tubes. If the rotary supply
unit is installed vertically, the
leakage drain tube may ne-
ver be above the leakage
bore

.

2. Montage:

2.1.Vorbereitung:

Überprüfen, ob alle Bauteile
unbeschädigt und gereinigt
sind.
Einbaustelle nach Zusam-
menbauzeichnung überprü-
fen.
Rundlauf des Übergabe-
stückes kontrollieren.
(0.02mm)
Aufnahmebohrung, in der
die Drehdurchführung ein-
gebaut wird, auf Koaxialität
(0.01mm) zur Spindelachse
prüfen.
Fixierdurchmesser und
Dichtungen zur leichteren
Montage befetten.

2.2.Einbau:

Drehdurchführung vorsichtig
in die Aufnahmebohrung
schieben, dabei auf richtige
Lage des 8-Kantes vom Ro-
tor und Übergabestückes
achten.
Ausrichtung der Leckage-
bohrung und Anschluss-
stelle.

Achtung: Bei horizontalem
Einbau muss die Leckage-
bohrung nach unten weisen.

Befestigung der Drehdurch-
führung mit Hilfe der beige-
legten Klemmplatten.
Anschrauben der Versor-
gungsleitung an dem An-
schlussgewinde G1/4” und
des Leckageablaufs am Ge-
winde G1/8”.

Achtung: Es dürfen keine
Verspannungen auf die
Drehdurchführung wirken,
z.B. durch starre Rohran-
schlüsse. Es sind flexible
Leitungen vorzusehen. Bei
vertikalem Einbau darf die
Leckageableitung nie über
der Leckageaustrittbohrung
liegen.

Advertising