Rear side – Sony SAL-2470Z User Manual

Page 2

Advertising
background image

2

3

1

5

4

6

7

8

Français

Cet objectif est conçu pour les appareils photo

Sony.

Cet objectif a été développé en collaboration par Carl Zeiss et Sony
Corporation. Il est conçu pour les appareils à monture Sony

. Cet objectif

est fabriqué selon les normes strictes et le système d’assurance qualité de
Carl Zeiss.

AVERTISSEMENT

Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, tenir cet appareil à
l’abri de la pluie et de l’humidité.

Ne regardez pas directement le soleil à travers le convertisseur.

Ceci peut causer des lésions visuelles ou entraîner la perte de la vue.

Gardez l’objectif hors de portée des enfants en bas âge.

Il peut présenter des risques d’accident ou de blessure.

Pour les clients au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.

Pour les clients de l’Europe

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fi n de vie (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte
sélective)

Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les

déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à
prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la
santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de
ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le
magasin où vous avez acheté le produit.

Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE

Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant agréé pour la compatibilité
électromagnétique et la sécurité du produit est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question
relative à la garantie ou aux réparations, reportez-vous à l’adresse que
vous trouverez dans les documents ci-joints, relatifs à la garantie et aux
réparations.

Remarques sur l’utilisation

• Ne laissez pas l’objectif en plein soleil. Si la lumière du soleil est réfl échie sur un

objet situé à proximité, ceci risque de provoquer un incendie. Si toutefois vous
devez laisser l’objectif en plein soleil, veillez à fi xer le capuchon sur l’objectif.

• Veillez à ne pas soumettre l’objectif à un choc mécanique lorsque vous le fi xez.

• Placez toujours le capuchon sur l’objectif avant de le ranger.

• Ne laissez pas l’objectif dans un endroit très humide pendant une période

prolongée afi n d’éviter la formation de moisissure.

• Tenez à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez l’appareil

photo avec l’objectif fi xé.

• Ne saisissez pas l’appareil photo par la partie de l’objectif qui est déployée pour

réaliser un zoom.

• Ne touchez pas les contacts de l’objectif. Si de la saleté, etc., se trouve sur

les contacts de l’objectif, cela risque de poser un problème ou d’empêcher la
réception et l’envoi de signaux entre l’objectif et l’appareil photo, provoquant
ainsi un dysfonctionnement.

Précaution concernant l’utilisation du fl ash

Dans le cas de certaines combinaisons objectif/fl ash, l’objectif peut
partiellement bloquer la lumière du fl ash, ce qui génère une ombre en bas de
l’image. Lorsque vous utilisez le fl ash intégré à l’appareil photo, n’oubliez
pas de retirer le pare-soleil.

Vignetage

Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par
rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture
doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de
fermeture complète.

Condensation

Si votre objectif est déplacé directement d’un endroit froid à un endroit
chaud, de la condensation risque de se former sur l’objectif. Pour éviter ce
phénomène, placez l’objectif dans un sac plastique ou autre. Sortez
l’objectif du sac lorsque la température de l’air à l’intérieur du sac a atteint la
température ambiante.

Nettoyage de l’objectif

• Ne touchez pas directement la surface de l’objectif.

• Si l’objectif est sale, éliminez la poussière avec une souffl ette et essuyez-le

avec un chiffon doux et propre (le chiffon de nettoyage KK-CA (en option) est
recommandé).

• N’utilisez aucun solvant organique, tel qu’un diluant ou de l’essence pour

nettoyer l’objectif ou le cône de l’appareil.

Noms des pièces

1···Bague de mise au point 2···Index de distance 3··Bague du zoom
4···Contacts de l’objectif 5···Repère de montage 6···Echelle de mise au point
7···Bouton de désactivation de la mise au point 8···Commutateur de mise au
point

Fixation/retrait de l’objectif

Fixation de l’objectif (Voir l’illustration

.)

1

Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,

ainsi que le capuchon de l’appareil photo.

• Vous pouvez fi xer/détacher le capuchon avant de deux façons, (1) et (2).

Lorsque vous fi xez/détachez le capuchon d’objectif alors que le pare-soleil
est en place, utilisez la méthode (2).

2

Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif

sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis
insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le
dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.

• N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil

lorsque vous fi xez l’objectif.

• Ne fi xez pas l’objectif de travers.

Retrait de l’objectif (Voir l’illustration

.)

Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de
déblocage de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le
sens anti-horaire jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.

Fixation du pare-soleil

Il est recommandé d’utiliser un pare-soleil afi n de réduire la lumière parasite
et d’assurer une qualité d’image maximale.

Alignez la ligne rouge située sur le pare-soleil avec le point rouge
de l’ objectif. Tournez le pare-soleil dans le sens horaire
jusqu’ à ce que son point rouge se trouve en face du point rouge
de l’ objectif et qu’ il émette un déclic de mise en place.

• Lorsque vous utilisez un fl ash intégré, veillez à retirer le pare-soleil afi n d’éviter

que la lumière du fl ash ne soit bloquée.

• Si un marquage (ligne rouge, point rouge, etc.) est présent, fi xez le pare-soleil

correctement. Sinon, le pare-soleil risque de perturber l’effet souhaité ou
d’apparaître sur les images.

• Lorsque vous le rangez, retournez le pare-soleil et placez-le sur l’objectif à

l’arrière.

Utilisation du zoom

Tournez la bague du zoom pour obtenir la longueur focale de
votre choix.

Mise au point

Commutation AF (mise au point automatique) et MF
(mise au point manuelle)

Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF ou MF sur l’objectif.

Pour effectuer des prises de vue en mode AF, l’appareil photo et l’objectif
doivent tous deux être réglés sur AF. Pour effectuer des prises de vue en
mode MF, l’appareil photo ou l’objectif doit être réglé sur MF.

Réglage du mode de mise au point sur l’objectif (Voir
l’illustration

.)

Réglez le commutateur du mode de mise au point sur le mode
adapté, AF ou MF.

• En mode MF, tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point tout

en regardant dans le viseur (Voir l’illustration

–). Le signal de mise au

point dans le viseur indique les conditions actuelles de mise au point.

Utilisation d’un appareil photo doté de la touche de
commande AF/MF

• Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de AF à MF lorsque

l’appareil photo et l’objectif sont réglés sur AF.

• Appuyez sur la touche de commande AF/MF pour passer de MF à AF lorsque

l’appareil photo est réglé sur MF et l’objectif sur AF.

Mise au point manuelle directe (DMF)

Tournez la bague de mise au point pour régler le mode DMF correctement
lorsque la mise au point est verrouillée sur AF-A (mise au point auto
automatique) ou AF-S (mise au point automatique unique).

• DMF n’est pas disponible dans les cas suivants :

- Lorsque l’image n’est pas mise au point

- Lorsque AF-C (mise au point automatique continue) est sélectionné

- Lorsque la mise au point est confi rmée pour la deuxième photo lors d’un

enregistrement en continu en AF-A

Prise de vue à l’infi ni en mode MF (mise au point
manuelle)

Le mécanisme de mise au point tourne légèrement au-delà de l’infi ni afi n
d’obtenir une mise au point précise à diverses températures de
fonctionnement. Vérifi ez toujours la netteté de l’image en regardant dans le
viseur, notamment lorsque le réglage de l’objectif est proche de l’infi ni.

Bouton de désactivation de la mise au point (Voir
l’illustration

.)

Lorsque vous appuyez sur le bouton de désactivation de la mise au point, la
fonction de mise au point est désactivée temporairement et la mise au point
est défi nie pour la prise de vue.

• Le fonctionnement du bouton de désactivation de la mise au point peut être

modifi é sur les appareils photos dotés de la fonction de personnalisation. Pour
plus de détails, consultez les manuels de l’appareil photo.

Español

Este objetivo está diseñado para cámaras

de Sony.

Este objetivo ha sido desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss y Sony
Corporation y está diseñado para cámaras

de montura Sony El objetivo se

ha fabricado de acuerdo con las normas estrictas y el sistema de garantía de
calidad de Carl Zeiss.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad
a la lluvia ni a la humedad.

No mire directamente el sol a través de este objetivo.

De lo contrario, podría dañar sus ojos o causar una pérdida de su vista.

Mantenga el objetivo fuera del alcance de los niños.

Existe riesgo de sufrir daños o un accidente.

Para los clientes de Europa

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos
al fi nal de su vida útil (aplicable en la Unión Europea
y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente

punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de
que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse
de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al
cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfi nger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para
resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía,
consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico
y garantía suministrados por separado.

Notas sobre el uso

• No exponga el objetivo a la luz solar directa. Si enfoca la luz solar directa a un

objeto cercano, puede provocar incendios. Si las circunstancias exigen dejar el
objetivo expuesto a la luz solar directa, asegúrese de colocar la tapa del objetivo.

• Procure no exponer el objetivo a golpes mientras lo coloca.

• Coloque siempre las tapas del objetivo en el mismo en el momento de guardarlo.

• No guarde el objetivo en un lugar muy húmedo durante un largo período de

tiempo para evitar la aparición de moho.

• Sujete la cámara y el objetivo cuando transporte la cámara con el objetivo

colocado.

• No sujete la cámara por el objetivo cuando éste se encuentre extendido para

aplicar el zoom.

• No toque los contactos del objetivo. Si éstos se ensucian, es posible que ello

interfi era o impida el envío y la recepción de señales entre el objetivo y la
cámara, lo que podría ocasionar un fallo en el funcionamiento.

Precaución en el uso del fl ash

Con algunas combinaciones de objetivo y fl ash, el objetivo puede bloquear
parcialmente la luz del fl ash, lo que podría provocar una sombra en la parte
inferior de la imagen. Si utiliza una cámara con fl ash incorporado, asegúrese
de retirar el parasol.

Viñeteado

Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que
el centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura
de 1 a 2 puntos.

Condensación

Si el objetivo se traslada directamente de un lugar frío a uno cálido, es
posible que aparezca condensación en el mismo. Para evitarlo, coloque el
objetivo en una bolsa de plástico o similar. Cuando la temperatura del interior
de la bolsa alcance la temperatura ambiente, extraiga el objetivo.

Limpieza del objetivo

• No toque la superfi cie del objetivo directamente.

• Si el objetivo se ensucia, utilice un soplador para eliminar el polvo del objetivo y

límpielo con un paño suave y limpio (se recomienda el paño de limpieza KK-CA
opcional).

• No utilice disolventes orgánicos como diluyentes o bencina para limpiar el

objetivo o el cono de la cámara.

Nombres de las piezas

1···Anillo de enfoque 2···Índice de distancia 3···Anillo de zoom 4···Contactos
del objetivo 5···Índice de montaje 6···Escala de distancia
7···Botón mantener-enfoque 8···Interruptor del modo de enfoque

Colocación/extracción del objetivo

Para colocar el objetivo (consulte la ilustración

.)

1

Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del

cuerpo de la cámara.

• Puede colocar o extraer la tapa frontal del objetivo de dos modos, (1) y (2).

Cuando coloque o extraiga la tapa del objetivo con el parasol colocado,
utilice el método (2).

2

Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice

naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,
inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia
la derecha hasta que quede encajado.

• No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el

objetivo.

• No monte el objetivo inclinado.

Para extraer el objetivo (consulte la ilustración

.)

Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras
mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a
continuación, extráigalo.

Colocación del parasol

Es recomendable utilizar un parasol para reducir los refl ejos y garantizar la
máxima calidad de imagen.

Alinee la línea roja de la cubierta del objetivo con el punto rojo
del objetivo. Gire la cubierta en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el punto rojo de la misma coincida con el punto rojo del
objetivo y encaje correctamente.

• Cuando utilice una cámara con fl ash incorporado, asegúrese de extraer el parasol

para evitar el bloqueo de la luz del fl ash.

• Si existe una marca (línea roja, punto rojo, etc.), fi je la cubierta del objetivo

correctamente. Si no, es posible que la cubierta impida el efecto deseado o puede
que aparezca en las fotografías.

• Cuando la guarde, gire el parasol y colóquelo al revés en el objetivo.

Utilización del zoom

Gire el anillo de zoom hasta la distancia focal que desee.

Enfoque

Para alternar entre AF (enfoque automático) y MF
(enfoque manual)

Es posible alternar entre los modos de enfoque AF y MF en el objetivo.

Para realizar fotografías en modo AF, la cámara y el objetivo deben ajustarse
en AF. Para realizar fotografías en modo MF, la cámara y/o el objetivo deben
ajustarse en MF.

Para ajustar el modo de enfoque del objetivo (consulte la
ilustración

.)

Deslice el selector del modo de enfoque hasta el modo adecuado,
AF o MF.

• En el modo MF, gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque a la vez que

mira a través del visor (consulte la ilustración

–). La señal de enfoque del

visor indica el estado actual del enfoque.

Utilización de una cámara con botón de control AF/MF

• Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo AF a MF si la cámara y

el objetivo están ajustados en AF.

• Pulse el botón de control AF/MF para cambiar del modo MF a AF si la cámara

está ajustada en MF y el objetivo está ajustado en AF.

Enfoque manual directo (DMF)

Gire el anillo de enfoque para ajustar el enfoque DMF correcto si el
enfoque está bloqueado en AF-A (enfoque automático) o en AF-S (enfoque
automático de un solo disparo).

• DMF no se encuentra disponible en los siguientes casos:

- Si la imagen está desenfocada

- Si el modo AF-C (enfoque automático continuo) está seleccionado

- Si el enfoque está confi rmado para la segunda fotografía durante la grabación

continua en modo AF-A

Grabar el infi nito en modo MF

El mecanismo de enfoque puede girarse ligeramente hasta el infi nito
para proporcionar un enfoque adecuado con diferentes temperaturas de
funcionamiento. Compruebe siempre la nitidez de la imagen a través del
visor, especialmente si el objetivo enfoca hacia el infi nito.

Botón mantener-enfoque (consulte la ilustración

.)

Mientras el botón mantener-enfoque esté pulsado, la función de enfoque
automático se suspenderá y el enfoque se fi jará para tomar fotografías.

• Es posible cambiar la función del botón mantener-enfoque de las cámaras que

permiten la personalización de funciones. Consulte el manual de instrucciones
de la cámara para obtener más información.

Spécifi cations

Nom (Désignation

du modèle)

Longueur

focale

équivalente

au format

35 mm*

1

(mm)

Elément en

groupes de

l’objectif

Angle de

vue 1*

2

Angle de

vue 2*

2

Mise au

point

minimale*

3

(m (pieds))

Agrandissement

maximum (X)

Valeur f

minimale

Diamètre

du fi ltre

(mm (po))

Dimensions

(diamètre

maximum

× hauteur)

(mm (po))

Poids

(g (on.))

Vario-Sonnar T

24-70mm F2.8 ZA

SSM (SAL2470Z)

36-105

13-17

84°-34°

61°-23°

0,34 (1,1)

0,25

f/22

77

Environ 83Ч111

(3 3/8Ч4 3/8)

Environ 955

(33 1/4)

*

1

Les valeur pour une longueur focale équivalente au format 35 mm sont basée sur des appareils photos refl ex numériques à un objectif équipés d’un capteur d’image au

format APS-C.

*

2

La valeur pour un angle de vue 1 est basée sur des appareils photos au format 35 mm et celle de l’angle de vue 2 est basée sur des appareils photos refl ex numériques à un

objectif équipés d’un capteur d’image au format APS-C.

*

3

La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.

• Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un fl ash pour l’ADI.

• Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infi ni.

Articles inclus: Objectif (1), Capuchon d’objectif avant (1), Capuchon d’objectif arrière (1), Pare-soleil (1), Étui pour objectif (1), Jeu de documents imprimés

La conception et les spécifi cations peuvent être modifi ées sans préavis.

est une marque commerciale de Sony Corporation.

Les noms des compagnies et les noms des produits sont des marques de fabrique ou des marques déposées de ces compagnies.

Especifi caciones

Nombre (Nombre del

modelo)

Distancia focal*

1

(mm) equivalente

al formato de

35 mm

Elementos

y grupos

del objetivo

Ángulo de

visión 1*

2

Ángulo de

visión 2*

2

Enfoque

mínimo*

3

(m)

Ampliación

máxima (X)

F-stop

mínimo

Diámetro

del fi ltro

(mm)

Dimensiones

(diámetro

máximo ×

altura) (mm)

Peso (g)

Vario-Sonnar T

24-70mm F2.8 ZA

SSM (SAL2470Z)

36-105

13-17

84°-34°

61°-23°

0,34

0,25

f/22

77

Aprox. 83×111

Aprox.

955

*

1

Los valor de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm se basa en cámaras réfl ex digitales de un solo objetivo equipadas con un sensor de imágenes de tamaño

APS-C.

*

2

El valor del ángulo de visión 1 se basa en las cámaras de formato de 35 mm y el del ángulo de visión 2, en las cámaras réfl ex digitales de objetivo único equipadas con

sensor de imágenes de tamaño APS-C.

*

3

El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.

• Este objetivo está equipado con un codifi cador de distancia El codifi cador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un fl ash para ADI.

• En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está

enfocado al infi nito.

Elementos incluidos: Objetivo (1), Tapa frontal del objetivo (1), Tapa posterior del objetivo (1), Parasol (1), Estuche para objetivo (1), Juego de documentación
impresa

El diseño y las especifi caciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

es una marca comercial de Sony Corporation.

Los nombres de compañías y los nombres de productos de compañías son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de esas compañías.

–1

(1)

(2)

–2

Advertising