Rear side, Remarques sur l’utilisation, Noms des pièces – Sony SAL-50F18 User Manual

Page 2: Mise au point, Notas sobre el uso, Nombres de las piezas, Enfoque, Spécifications especificaciones

Advertising
background image

Français

Des informations relatives à l’utilisation de l’objectif sont disponibles

dans ce manuel. La section « Précautions avant toute utilisation », qui fait

l’objet d’un document séparé, contient des remarques sur l’utilisation.

Veuillez lire attentivement ces deux documents avant d’utiliser l’objectif.

Cet objectif est conçu pour les appareils à monture α Sony (modèles équipés

d’un capteur d’image au format APS-C). Vous ne pouvez pas l’utiliser avec

des appareils photos au format 35 mm.

Remarques sur l’utilisation

Tenez fermement à la fois l’appareil photo et l’objectif lorsque vous transportez

l’appareil photo avec l’objectif fixé.

Ne tenez pas l’appareil par une partie saillante de l’objectif lors d’une mise au

point.

Précaution concernant l’utilisation du flash

Lorsque vous utilisez un flash intégré, veillez à prendre la photo à une distance

d’au moins 1 m (3,3 pieds) du sujet. Dans le cas de certaines combinaisons

objectif/flash, l’objectif peut partiellement bloquer la lumière du flash, ce qui

génère une ombre en bas de l’image.

Vignetage

Lorsque vous utilisez l’objectif, les coins de l’écran peuvent s’assombrir par

rapport au centre. Pour réduire ce phénomène (appelé vignetage), l’ouverture

doit être réglée à une valeur comprise entre 1 et 2 par rapport à la position de

fermeture complète.

Noms des pièces

1…Bague de mise au point 2…Echelle de mise au point 3…Index de distance

4…Contacts de l’objectif 5…Commutateur de mode de mise au point

6…Repère de montage

Fixation/retrait de l’objectif

Fixation de l’objectif (Voir l’illustration .)

1

Retirez les capuchons d’objectif situés à l’avant et l’arrière,

ainsi que le capuchon de l’appareil photo.

Vous pouvez fixer/détacher le capuchon d’objectif avant de deux façons, (1)

et (2).

2

Alignez le repère orange situé sur la monture de l’objectif

sur le repère orange de l’appareil (repère de montage), puis

insérez l’objectif dans la monture de l’appareil et tournez-le

dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.

N’appuyez pas sur le bouton de déblocage de l’objectif de l’appareil lorsque

vous fixez l’objectif.

Ne fixez pas l’objectif de travers.

Retrait de l’objectif (Voir l’illustration .)

Tout en appuyant et en maintenant enfoncé le bouton de déblocage

de l’objectif sur l’appareil, tournez l’objectif dans le sens anti-horaire

jusqu’à la butée, puis détachez l’objectif.

Mise au point

Lorsque vous utilisez la mise au point automatique, l’appareil photo fait la

mise au point automatiquement.

Lors de la mise au point automatique, ne touchez pas la bague de mise au

point quand elle tourne.

La fonction de mise au point manuelle directe de l’appareil photo ne peut

pas être utilisée avec cet objectif. (Certains appareils photos ne sont pas

équipés de la fonction de mise au point manuelle directe. Si votre appareil

photo est doté de cette fonction, cette restriction est décrite dans la section

relative à la mise au point du mode d’emploi de l’appareil photo.).

Vous ne pouvez pas commuter entre les modes AF et MF à l’aide de la

touche AF/MF de l’appareil photo. (Selon l’appareil photo, la touche

AF/MF peut ne pas être disponible. Si votre appareil photo est doté de cette

fonction, cette restriction est décrite dans la section relative à la mise au

point du mode d’emploi de l’appareil photo.)

En mode MF (mise au point manuelle), tournez la bague de mise au

point tout en regardant dans le viseur pour régler la mise au point. (Voir

l’illustration )

Le signal de mise au point dans le viseur indique le degré actuel de mise au point.

Pour basculer entre les modes AF (mise au point

automatique) et MF (mise au point manuelle)

Il est possible de régler le mode de mise au point sur AF (mise au point

automatique) ou MF (mise au point manuelle) à l’aide du commutateur de

mode de mise au point de l’objectif. Assurez-vous de régler le commutateur

de mode de mise au point (curseur coulissant) situé sur l’appareil photo sur

AF.

Assurez-vous de régler le commutateur de mode de mise au point sur MF pour

la mise au point manuelle. Ne tournez pas la bague de mise au point sans avoir

réglé l’appareil sur MF. Si vous tournez la bague de mise au point en forçant sans

avoir réglé l’appareil sur MF, vous risquez d’endommager la bague de mise au

point.

Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF

La position à l’infini permet d’effectuer des réglages afin de compenser un

basculement de mise au point résultant d’un changement de température.

Pour réaliser des prises de vue à l’infini en mode MF, utilisez le viseur et

réglez la mise au point.

Español

En este manual encontrará información sobre la utilización del objetivo.

Puede consultar las notas sobre la utilización en una hoja separada con el

título “Precauciones previas a la utilización del producto”. Asegúrese de

leer ambos documentos antes de utilizar el objetivo.

Este objetivo está diseñado para cámaras de montura Sony α (modelos

equipados con sensor de imágenes de tamaño APS-C). No se puede utilizar

en cámaras de formato de 35 mm.

Notas sobre el uso

Cuando transporte la cámara con el objetivo colocado, sujete firmemente tanto

la cámara como el objetivo.

No sujete ninguna parte sobresaliente del objetivo al realizar el enfoque.

Precaución en el uso del flash

Al usar una cámara con flash incorporado, asegúrese de tomar las fotografías

desde como mínimo 1 m de distancia desde el motivo. Con algunas

combinaciones de objetivo y flash, el objetivo puede bloquear parcialmente la luz

del flash, lo que podría provocar una sombra en la parte inferior de la imagen.

Viñeteado

Si utiliza el objetivo, las esquinas de la pantalla se vuelven más oscuras que el

centro. Para reducir este fenómeno (llamado viñeteado), cierre la abertura de 1 a

2 puntos.

Nombres de las piezas

1...Anillo de enfoque 2... Escala de distancia 3… Índice de distancia

4...Contactos del objetivo 5...Interruptor de modo de enfoque

6...Índice de montaje

Colocación/extracción del objetivo

Para colocar el objetivo (consulte la ilustración ).

1

Extraiga las tapas frontal y posterior del objetivo y la tapa del

cuerpo de la cámara.

Puede colocar o extraer la tapa delantera de objetivo de dos modos, (1) y

(2).

2

Alinee el índice naranja del tambor del objetivo con el índice

naranja de la cámara (índice de montaje) y, a continuación,

inserte el objetivo en la montura de la cámara y gírelo hacia

la derecha hasta que quede encajado.

No pulse el botón de liberación del objetivo de la cámara cuando monte el

objetivo.

No monte el objetivo inclinado.

Para extraer el objetivo (consulte la ilustración ).

Gire el objetivo hacia la izquierda hasta que se detenga mientras

mantiene el botón de liberación del objetivo pulsado y, a

continuación, extráigalo.

Enfoque

Cuando utilice el enfoque automático, la cámara ajustará el enfoque

automáticamente.

Cuando utilice el enfoque automático, no toque el anillo de enfoque giratorio.

La función de enfoque manual directo de la cámara no se puede utilizar con

este objetivo (algunas cámaras no disponen de la función de enfoque manual

directo. Si su cámara presenta esta función, encontrará la explicación sobre esta

restricción en la sección acerca del enfoque del manual de instrucciones de la

cámara).

No es posible alternar entre los modos AF y MF con el botón AF/MF de la

cámara (en función de la cámara, es posible que no exista dicho botón AF/MF. Si

su cámara presenta esta función, encontrará la explicación sobre esta restricción

en la sección acerca del enfoque del manual de instrucciones de la cámara).

En el modo MF (Enfoque manual), gire el anillo de enfoque mientras mira a

través del visor para enfocar (consulte la ilustración ).

La señal de enfoque del visor indica el grado actual de enfoque.

Para alternar entre los modos AF (Enfoque

automático)/MF (Enfoque manual)

Puede alternar entre AF (Enfoque automático) y MF (Enfoque manual)

mediante el interruptor de modo de enfoque del objetivo. Asegúrese de

ajustar el interruptor de modo de enfoque (palanca) de la cámara en AF.

Asegúrese de ajustar el interruptor de modo de enfoque en MF para obtener un

enfoque manual. No gire el anillo de enfoque sin ajustarlo en MF. Si gira el anillo

de enfoque con demasiada fuerza sin ajustarlo en MF, este podría dañarse.

Para capturar un motivo a una distancia infinita en

modo MF

La posición de infinito proporciona un grado de ajuste para compensar

el desplazamiento de enfoque que se genera debido a un cambio en la

temperatura. Para capturar un motivo a una distancia infinita en modo MF,

utilice el visor y ajuste el enfoque.

Spécifications

Especificaciones

Nom

(Désignation

du modèle)

Longueur focale

équivalente au

format 35 mm

*

1

(mm)

Elément en
groupes de

l’objectif

Angle de

vue

*

1

Mise au point

minimale

*

2

(m (pieds))

Agrandissement

maximum (X)

Valeur

f minimale

Diamètre du

filtre

(mm)

Dimensions (diamètre

maximum × hauteur)

(Environ, mm (po))

Poids

(Environ, g

(on.))

Nombre

(Nombre del

modelo)

Distancia focal

*

1

(mm) equivalente al

formato de 35 mm

Elementos y

grupos del

objetivo

Ángulo

de

visión

*

1

Enfoque

mínimo

*

2

(m)

Ampliación

máxima (X)

F-stop

mínimo

Diámetro del

filtro (mm)

Dimensiones

(diámetro máximo

× altura)

(aprox., mm)

Peso

(aprox., g)

DT 50mm

F1.8 SAM

75

5-6

32°

0,34

(1,12)

0,2

f/22

49

70Ч45

(2 7/8 Ч 1 13/16)

170

(6)

*

1

Les valeurs pour une longueur focale et un angle de vue au format équivalent à 35 mm sont basées sur des appareils photos reflex numériques à un objectif équipés d’un

capteur d’image au format APS-C.

*

2

La mise au point minimale est la distance la plus courte entre le capteur d’image et le sujet.

Cet objectif dispose d’un encodeur de distance. L’encodeur de distance permet d’effectuer des mesures plus précises (ADI) en utilisant un flash pour l’ADI.

Selon le mécanisme d’objectif, la longueur focale peut varier en fonction de la distance de prise de vue. La longueur focale suppose que l’objectif est réglé sur l’infini.

Accessoires fournis

DT 50mm F1.8 SAM : Objectif (1), capuchon d’objectif avant (1), capuchon d’objectif arrière (1), jeu de documents imprimés

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.

est une marque commerciale de Sony Corporation.

*

1

Los valores de la distancia focal equivalente al formato de 35 mm y al ángulo de visión se basan en cámaras réflex digitales de objetivo único equipadas con sensor de

imágenes de tamaño APS-C.

*

2

El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imágenes al motivo.

Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia permite una medición más exacta (ADI) a través de un flash para ADI.

En función del mecanismo del objetivo, es posible que la distancia focal varíe si la distancia de toma de imagen también lo hace. La distancia focal asume que el objetivo está

enfocado al infinito.

Artículos incluidos

DT 50 mm F1.8 SAM: objetivo (1), tapa delantera de objetivo (1), tapa trasera de objetivo (1), juego de documentación impresa

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

es una marca comercial de Sony Corporation.

DT 50mm F1.8 SAM

–1

(1)

(2)

–2

Advertising