Declaración de conformidad ce, Eg-konformitätserklärung – Silverline Work Light 60W 230V User Manual

Page 2

Advertising
background image

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

1) Netzkabel

Eingangsspannung : 230 V-50 Hz

2) Aufhängehaken

Leuchtmittel : 60 W

3) Leuchtmittelgehäuse

Ampoule :

Energiesparlampe

4) Tragegriff

mitSchraubfassung

Schutzklasse :

BEDIENUNG IHRER ARBEITSLEUCHTE

1. Verbinden Sie die Arbeitsleuchte mit dem Stromnetz und schalten Sie sie ein.
2. Entfernen Sie die Leuchte unmittelbar nach Beenden der Arbeit vom Stromnetz.

WARTUNG

• Halten Sie die Arbeitsleuchte stets sauber. Schmutz und Staub beschleunigen den Verschleiß der Komponenten und

verkürzen die Lebensdauer der Leuchte.

• Reinigen Sie die Arbeitsleuchte mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.

Vergewissern Sie sich, dass Ihre Arbeitsleuchte sich in gutem Zustand befindet. Beschädigte Teile müssen vor der Arbeit mit

der Leuchte ausgetauscht werden.

SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR ARBEITSLEUCHTEN
• Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und darf nicht näher als 500 mm an brennbarem Material eingesetzt

werden.

• Ziehen Sie immer erst den Netzstecker der Arbeitsleuchte, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln.
• Wenn das Leuchtmittel gewechselt oder die Leuchte an eine andere Stelle gebracht werden soll, lassen Sie die Leuchte

immer erst für 10 Minuten abkühlen.

• Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen einer Person.
• Tragen Sie beim Austausch des Leuchtmittels Handschuhe. Das Öl auf Ihrer Haut kann die Lebensdauer der Lampe stark

verkürzen.

• Berühren Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte nicht, wenn diese eingeschaltet ist, da die Oberfläche sehr heiß werden und

starke Verbrennungen verursachen kann.

VOR INBETRIEBNAHME

Leuchtmittel ein- oder ersetzen
Entfernen Sie den Netzstecker von der Spannungsversorgung.

1. Lösen Sie die Klammern des Leuchtmittelgehäuses (3) und öffnen Sie den Käfig.
2. Setzen Sie das Leuchtmittel ein.
3. Schließen Sie das Gehäuse und bringen Sie die Klammern wieder an.

Funcionamiento de la lámpara de trabajo

1. Conecte la lámpara de trabajo a la red y enciéndala.
2. Una vez que haya acabado de utilizar la luz de trabajo, desconéctela del suministro eléctrico.

MANTENIMIENTO

• Mantenga la lámpara de trabajo limpia en todo momento. La suciedad y el polvo harán que las piezas internas se gasten

rápidamente y reducirán la duración de servicio de esta herramienta.

• Limpie la estructura de la lámpara de trabajo con un cepillo suave o un paño seco.

ESPECIFICACIONES

1) Cable de alimentación (trifásico UK)

Entrada:

230V-50 Hz

2) Gancho

Potencia:

60 W

3) Cubierta de la bombilla

Bombilla:

Bombilla a rosca de bajo consumo

4) Mango

Doble

aislamiento:

Asegúrese de que su lámpara de trabajo esté en buen estado. Si alguna pieza está dañada, sustitúyala antes de utilizar esta

herramienta.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA LÁMPARA DE TRABAJO

• La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas, nunca debe utilizarse a menos de 500 mm de materiales

combustibles.

• Desenchufe siempre la lámpara de trabajo antes de cambiar la bombilla.
• Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva ubicación, deje que la lámpara

se enfríe durante 10 minutos.

• No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
• Utilice guantes cuando sustituya la bombilla; la grasa de su piel podría reducir la duración de las bombillas

significativamente.

• No la carcasa de la lámpara de trabajo cuando esté encendida; la superficie puede calentarse mucho y ocasionar lesiones

graves.

UTILIZACIÓN DE SU LÁMPARA DE TRABAJO

Sustitución o instalación de la bombilla

1. Desconecte la lámpara de trabajo de la fuente de alimentación.
2. Retire la cubierta de la bombilla (3).
3. Inserte la bombilla.
4. Vuelva a cerrar la cubierta.

Funzionamento del faro da lavoro

1. Collegare la lampada alla rete elettrica e accenderla.
2. Dopo aver utilizzato la lampada, scollegarla immediatamente dalla rete elettrica

MANUTENZIONE

• Tenere la lampada sempre pulita. Sporco e polvere causeranno una rapida usura dei componenti interni, riducendo la vita

in servizio del prodotto.

• Pulire l’alloggiamento della lampada con una spazzola soffice o un panno asciutto.

SPECIFICHE TECNICHE

1) Cavo di alimentazione

Alimentazione: 230V-50Hz

2) Gancio di sospensione

Potenza:

60W

3) Alloggiamento lampada

Lampadina:

Lampadina a vite a risparmio

4) Maniglia di trasporto

Doppio isolamento:

Assicurarsi che il faro da lavoro sia in buone condizioni. In caso di danni, sostituirlo prima di tentare di farne uso.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

• L’alloggiamento della lampada può surriscaldarsi; non utilizzare la lampada a meno di 500 mm da materiali infiammabili.
• Scollegare sempre la lampada prima di sostituire la lampadina.
• Se è necessario sostituire la lampadina o se la lampada deve essere spostata, attendere 10 minuti fino al suo completo

raffreddamento.

• Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
• Usare guanti quando sostituendo la lampadina. Il grasso cutaneo potrebbe ridurre notevolmente la vita della lampadina
• Non toccare l’alloggiamento della lampada con l’alimentazione collegata; la sua superficie può surriscaldarsi e causare

ustioni.

UTILIZZO DEL FARO DA LAVORO

Sostituzione o montaggio della lampadina

1. Scollegare la lampada dalla rete elettrica.
2. Staccare l’alloggiamento della lampadina (3) ed aprire la gabbia.
3. Inserire la lampadina.
4. Chiudere l’alloggiamento e inserirla in posizione

De werklamp bedienen

1. Sluit de werklamp op de stroombron aan.
2. Zodra u klaar bent met het gebruik van de werklamp, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact te halen.

Onderhoud

• Houd de werklamp te allen tijde schoon. Vuil en stof zorgen ervoor dat interne delen snel slijten, waardoor de levensduur

van de machine korter wordt.

• Reinig de behuizing van de werklamp met een zachte borstel of droge doek.

SPECIFICATIE

1) Stroomsnoer

Ingang:

230 V-50 Hz

2) Hang haak

Vermogen:

60W

3) Lamp behuizing

Lamp:

ES lamp met schroeffitting

4) Draaghandvat

Dubbel geïsoleerd:

Zorg ervoor dat uw werklamp in goede staat verkeerd. Wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, zorgt u ervoor dat

deze vervangen worden voordat u de lamp gebruikt.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR WERKLAMPEN

• De behuizing van de werklamp wordt erg heet, waardoor deze niet binnen 50 cm van brandbare materialen gebruikt mag

worden.

• Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt.
• Wanneer de lamp van de werklamp vervangen moet worden of wanneer de werklamp verplaatst moet worden, laat u de

lamp eerst 10 minuten afkoelen.

• Richt het licht nooit rechtstreeks in iemands ogen.
• Raak de lamp bij het vervangen niet aan, de vettigheid van uw huid kan de levensduur van de lamp sterk verkorten.
• Raak de behuizing van de werklamp niet aan wanneer de stroom is ingeschakeld. Het oppervlak wordt mogelijk erg heet

wat ernstige brandwonden kan veroorzaken.

DE WERKLAMP GEBRUIKEN

Lamp vervangen of installeren
• Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact.
• Maak de lampbehuizing (3) los en open de kap.
• Plaats de lamp.
• Sluit de kap en vergrendel de behuizing.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darrell Morris
Autorizado por: Silverline Tools
Declara que el producto:
Código de identificación: 834773
Descripción: Lámpara de trabajo
Está en conformidad con las directivas:
• Directiva de baja tensión 2006/95/EC
• Compatibilidad electromagnética 2004/108/EC
• Directiva RoHS 2011/65/EU
• EN60598-1:2008+A11:2009
• EN60598-2-4:1997
• EN55015:2006+A1:2007+A2:2009
• EN61547:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008

La documentación técnica se conserva en: Silverline Tools

Organismo notificado: Jiangsu TUV Product Service Ltd,
Shanghai, China

Fecha: 26/06/13

Firma:

Director General

Nombre y dirección del fabricante o representante autorizado:

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ Reino Unido

www.silverlinetools.com

www.silverlinetools.com

EG-Konformitätserklärung

Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Ident.-Nr.: 834773
Produktbeschreibung: 60-W-Bauleuchte
Den folgenden Richtlinien entspricht:
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC
• Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie 2004/108/EC
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
• EN60598-1:2008+A11:2009
• EN60598-2-4:1997
• EN55015:2006+A1:2007+A2:2009
• EN61547:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008

Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools

Benannte Stelle: Jiangsu TUV Product Service Ltd, Shanghai, China

Datum: 26.06.2013

Unterzeichnet von:

Geschäftsführender Direktor

Name und Anschrift des Herstellers oder seines niedergelassenen
Bevollmächtigten:

Powerbox International Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,
Somerset, BA22 8HZ, Großbritannien

Dichiarazione di conformità CE

Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
come autorizzato di: Silverline Tools
Declares that the
Codice di identificazione: 834773
Descrizione: Lampada da lavoro
Si conforma alle seguenti direttive:
• Direttiva bassa tensione 2006/95/EC
• Direttiva compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC
• Direttiva RoHS 2011/65/EU
• EN60598-1:2008+A11:2009
• EN60598-2-4:1997
• EN55015:2006+A1:2007+A2:2009
• EN61547:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008

Organismo informato: Shenzhen BST technology Co. Ltd, China

La documentazione tecnica è mantenuta da: Silverline Tools

Data: 28/06/13

Firma:

Direttore

Nome e indirizzo del fabbricante oppure persona autorizzata:

Powerbox International Ltd.,, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
Yeovil, Somerset, BA22 8HZ, Regno Unito

EG-verklaring van overeenstemming

De ondergetekende: Mr Darrell Morris
Gemachtigd door: Silverline Tools
Verklaart dat
Identificatienummer: 834773
Beschrijving: Werklamp
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EC
• Elektromagnetische verenigbaarheid 2004/108/EC
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
• EN60598-1:2008+A11:2009
• EN60598-2-4:1997
• EN55015:2006+A1:2007+A2:2009
• EN61547:2009
• EN61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
• EN61000-3-3:2008

Keuringsinstantie: Shenzhen BST technology Co. Ltd, China

De technische documentatie wordt bijgehouden door:

Silverline Tools

Datum: 28-06-13

Handtekening:

Directeur

Naam en adres van fabrikant of gemachtigde:

Powerbox International Ltd., Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil,

Somerset, BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk

834773_Z1MANPRO1.indd 2

08/07/2013 14:42

Advertising