Olympus 14-45mm f3.5-5.6 User Manual

Page 2

Advertising
background image

J-1122-196 P7112 14-45mm F3.5-5.6インスト_ウラ

14-45mm f3.5-5.6

Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual
before use, and keep it handy for future reference.

Technical Support (USA)

24/7 online automated help:
http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer : Tel.1-800-260-1625(Toll-free)
Our phone customer support is available from 8 am to
10pm (Monday to Friday) ETE-Mail :
[email protected]

European technical Customer Support

Please visit our homepage http://www.olympus-
europa. com
or call NUMBER : Tel.00800-67 10 83 00 (Toll-free)
+49 1805-67 10 83 or +49 40-23 77 38 99 (Changed)

・The 14-45mm is a lens with high imaging capability,

designed exclusively for use with Olympus FOUR
THIRDS single-lens-reflex digital cameras.

・Standard zoom lens equivalent to a 28–90 mm

zoom lens on a 35 mm film camera.

・Zoom lens with 12 elements in 10 groups including

two aspherical elements.

・Can be used with the optional EC-14 teleconverter

in manual focusing (MF) mode.

・Can be used with the optional EX-25 extension

tube under the following conditions:

Features

Mount

: Four Thirds Mount

Focal distance

: 14 – 45 mm

Max. aperture

: f3.5 – 5.6

Image angle

: 75˚– 27˚

Lens configuration

: 10 groups, 12 lenses

Multilayer film coating
(partially single layered)

Iris control

: f3.5 to f22

Shooting range

: 0.38 m (1.2ft) to ∞ (infinite)

Focus adjustment

: AF/MF switching

Weight

: 285 g (10.1 oz)

(excluding hood and cap)

Dimensions

: Max. dia. Ø 71 x Overall

length 86.5 mm (3.4in)

Lens hood mount

: Bayonet

Filter mount thread diameter : 58 mm

・Specifications are subject to change without any

notice or obligation on the part of the manufacturer.

Main Specifications

・Use the hood when shooting a backlit subject.
・Edges of pictures may be cut off if more than one

filter is used or if a thick filter is used.

Notes on Shooting

Nomenclature

①Hood mount section
②Filter mount thread
③Zoom ring
④Focus ring
⑤Mount index

⑥Electrical contacts
⑦Front cap
⑧Rear cap
⑨Lens hood

[EN] If you experience any problems, contact your nearest Olympus service center.
[FR] En cas de difficulté, contacter le centre de service Olympus le plus proche.
[DE] Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Olympus Kundendienst.
[ES] En caso de problema, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más

cercano.

[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
[ES] Limpieza del objetivo

[EN] Moth repellents
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas

[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif

lorsqu'il n'est pas utilisé.

[DE] Bei Nichtgebrauch die

Objektivdeckel anbringen.

[ES] Tape el objetivo cuando no lo

use.

[EN] Do not view the sun through the

lens.

[FR] Ne pas visualiser le soleil à

travers l'objectif.

[DE Das Objektiv nicht direkt auf die

Sonne ausrichten.

[ES] No observe el sol a través del

objetivo.

[EN] Do not leave the lens without the

cap. If solar light is converged
through the lens, a fire may result.

[FR] Ne pas laisser l'objectif sans le

bouchon.
Si des rayons du soleil sont
concentrés à travers l'objectif, un
incendie risque de se produire.

[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten

Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
Feuergefahr!

[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la

luz solar se concentra a través del
objetivo, puede producir un
incendio.

[EN] Do not point the camera lens at

the sun. Sunlight will converge
in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a
malfunction or fire.

[FR] Ne pas pointer l'objectif monté

sur l'appareil sur le soleil. Les
rayons du soleil seraient
concentrés dans l'appareil
photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un
incendie.

[DE] Niemals das an der Kamera

montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden
Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.

[ES] Evite que el objetivo montado

en la càmara apunte hacia el
sol, ya que los rayos solares
incidiràn directamente en la
càmara, lo que puede causar
su malfuncionamiento y fuego.

[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento

[EN] Do not drop
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.

[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo

[EN] Excessive moisture
[FR] Beaucoup d'humidité
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad

[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.

[EN] Organic solvents
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos

[EN] Do not put the lens with its

contacts facing down.

[FR] Ne pas mettre l'objectif avec ses

contacts tournés vers le bas.

[DE] Niemals das Objektiv mit nach

unten weisenden Kontakten
ablegen.

[ES] No coloque el objetivo con sus

contactos hacia abajo.

[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de

fonctionnement

[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de

operación

[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de

température

[DE] Abrupte

Temperaturschwankungen

[ES] Cambios de temperatura

abruptos

[EN] Do not hold the camera by the section

of the lens extruded by the focusing
operation.

[FR] Ne pas tenir l'appareil photo par la

partie de l'objectif qui a été sortie par le
fonctionnement de la mise au point.

[DE] Die Kamera darf niemals an dem

Objektivbereich gehalten werden, der
beim Fokussieren ausgeschoben wird.

[ES] No sostenga la cámara por la parte

del objetivo que se ha de extender
por la operación de enfoque.

[EN] Do not touch the contacts.
[FR] Ne pas toucher les contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte

berühren

[ES] No toque los contactos.

[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión

Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura


Attaching the hood
Fixation de la tête
Anbringen der Gegenlichtblende
Fijando el parasol


Storing the hood
Rangement de la tête
Aufbewahrung der Gegenlichtblende
Guardando el parasol

Lens configuration
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D'EMPLOI

INSTRUCCIONES

Precautions: Be Sure to Read the Following

Précautions: Bien lire la suite

Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen

Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente

Avertissements: Précautions de sécurité

Advertencias: Precauciones sobre la seguridad

Warnings: Safety Precautions

Achtung: Sicherheitshinweise

Handling Precautions

Sicherheitshinweise zur Handhabung

Précautions de manipulation

Precauciones con la manipulación

Storage Precautions
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung

Précautions de rangement
Precauciones con el almacenamiento

For customers in Europe

The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. CE-mark products are for sale in
Europe.

For customers in USA
FCC Notice

This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.

For customers in CANADA

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.

Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren Gebrauch zu
gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren Bezugnahme aufzubewahren.

Technische Unterstützung für Kunden in Europa

Bitte besuchen Sie unsere Internetseite
http://www.olympus-europa.com
oder wenden Sie sich telefonisch unter einer dieser
Rufnummern an uns:
00800 67 10 83 00 (gebührenfrei)
+49 1805-67 10 83 oder +49 40-23 77 38 99
(gebührenpflichtig)

・Dieses Zoom mit 14-45mm ist ein Objektiv mit hoher

Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer
Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.

・Standard-Zoom, entspricht 28–90 mm Zoom bei einer

35 mm Kamera.

・Zoomobjektiv mit 12 Elementen in 10 Gruppen

einschließlich zwei asphärischen Elementen.

・Bei manueller Scharfstellung (MF) zur kombinierten

Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-
Konverter EC-14 geeignet.

・Die Verwendung mit dem optional erhältlichen

Zwischenring EX-25 ist unter den folgenden
Bedingungen möglich:

Besondere Merkmale

Fassung

: FOUR THIRDS-Anschluss

Brennweite

: 14 – 45 mm

Lichtstärke

: f3,5 – 5,6

Bildwinkel

: 75˚– 27˚

Optische Konstruktion : 10 Gruppen, 12 Linsen

mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
beschichtet)

Blendenskala

: f3,5 bis f22

Entfernung

: 0,38 m bis ∞ (unendlich)

Scharfstellung

: AF/MF-Umschaltung

Gewicht

: 285 g

(ohne Gegenlichtblende
und Kappe)

Abmessungen

: Max. Durchmesser

Ø71 x Gesamtlänge 86,5 mm

Objektivanschluss

: Bajonett

Filtergewindedurch-messer : 58 mm

・Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung

des Herstellers jederzeit vorbehalten.

Technische Daten

・Verwenden Sie bei Gegenlicht eine Gegenlichtblende.
・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder

einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen
kommen.

Hinweise zum Fotografieren

Bezeichnung der Teile

①Fassung für Gegenlichtblende
②Filtergewinde
③Zoomring
④Schärfering
⑤Ausrichtmarkierung

⑥Elektrische Kontakte
⑦Vorderer Objektivdeckel
⑧Hinterer Objektivdeckel
⑨Gegenlichtblende

Für Europe

Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.

Für USA
FCC-Hinweis

Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.

Für Kanada

Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse B in Übereinstimmung mit
Canadian ICES-003 klassifiziert.

Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Veuillez lire ce mode d’emploi avant utilisation
pour votre sécurité et conserver ces instructions à portée de main pour un usage ultérieur.

Support technique européen

Vistez notre site à l’adresse
http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO: 00800-67 10 83 00
(d’appel gratuit)
+49 1805-67 10 83 ou +49 40-23 77 38 99
(d’appel payant)

・Le 14-45mm est un objectif avec une capacité

d'image élevée, conçu exclusivement pour etre utilisé
avec des appareils photo numériques reflex FOUR
THIRDS Olympus.

・Objectif zoom standard équivalent à un objectif

zoom de 28 à 90 mm sur un appareil photo à film
de 35 mm.

・Objectif zoom avec 12 lentilles dans 10 groupes

comprenant deux lentilles asphériques.

・Il peut être utilisé avec le téléconvertisseur EC-14

disponible en option en mode de mise au point
manuelle (MF).

・Il peut être utilisé avec le tube rallonge EX-25

disponible en option dans les conditions suivantes.:

Caractéristiques

Monture

: Monture Four Thirds (4/3)

Longueur focale

: 14 à 45 mm

Ouverture maximale

: f3,5 à 5,6

Angle de vue

: 75˚– 27˚

Configuration de l'objectif

: 10 groupes, 12

lentilles

Revêtement multicouche
(simple couche en partie)

Commande de diaphragme : f3,5 à f22
Plage de prise de vue : 38cm à ∞ (infini)
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Poids

: 285 g

(capot et bouchon exclus)

Dimensions

: Max. dia. Ø71 x Longueur

totale 86,5mm

Monture de tête d'objectif : Baïonnette

: 58 mm

・Caractéristiques modifiables sans préavis ni

obligations de la part du fabricant.

Caractéristiques principales

・Utiliser le capot en prenant un sujet en contre-

jour.

・Les bords des images risquent d'etre coupés si

plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en
utilisant un filtre épais.

Remarques sur la prise de vue

Nomenclature

①Section de montage de la tête
②Filetage de montage du filtre
③Bague de zoom
④Bague de mise au point
⑤Repère de montage

⑥Contacts électriques
⑦Bouchon avant
⑧Bouchon arrière
⑨Tête d'objectif

Pour les utilisateurs en Europe

La marque “CE” indique que ce produit est conforme
aux exigences européennes en matière de sécurité,
santé, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en
Europe.

Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC

Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.

Pour les utilisateurs au Canada

Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.

Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para
proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.

Asistencia técnica al cliente en Europa

Visite nuestro sitio Web http://www.olympus-europa.com
o Ilame al NÚMERO: 00800-67108300
(Llamada gratuita)
+49 1805-67 10 83 o +49 40-23 77 38 99
(Llamada a pagar)

・El objetivo de 14-45mm es un objetivo con una

alta capacidad de imagen, diseñado exclusiva-
mente para usar con las cámaras digitales réflex
FOUR THIRDS Olympus

・Objetivo de zoom estándar equivalente a un

objetivo zoom de 28-90 mm en una cámara con
película de 35 mm.

・Objetivo zoom con 12 elementos en 10 grupos

incluyendo dos elementos de tipo asférico.

・Puede ser usado con el teleconvertidor EC-14

opcional en el modo de enfoque manual (MF).

・Puede usarse con el tubo de extensión EX-25

bajo las condiciones siguientes:

Características

Montura

: Montura Four Thirds

Distancia focal

: 14 – 45 mm

Abertura máx.

: f3,5 – 5,6

Ángulo de imagen

: 75˚– 27˚

Configuración de objetivo : 10 grupos, 12 lentes

Recubrimiento de múltiples
capas capas (disposición
simple parcial)

Control de diafragma

: f3,5 a f22

Distancia de toma fotográfica : 0,38 m a ∞ (infinito)
Ajuste de enfoque

: Cambio AF/MF

Peso

: 285 g

(excluyendo el parasol y la
tapa)

Dimensiones

: Ø máx. 71 x

longitud total 86,5 mm

Montura de parasol de objetivo : Bayoneta

: 58 mm

・Las especificaciones están sujetas a cambios sin

previo aviso ni obligación por parte del fabricante.

Especificaciones principales

・Cuando tome una fotografía de un sujeto a

contraluz utilice el parasol.

・Los bordes de las imágenes pueden cortarse si

se usa más de un filtro o un filtro grueso.

Notas sobre la toma fotográfica

Nomenclatura

①Sección de montura de parasol
②Rosca de montura de filtro
③Anillo del zoom
④Anillo de enfoque
⑤Indice de montura

⑥Contactos eléctricos
⑦Tapa delantera
⑧Tapa trasera
⑨Parasol de objetivo

Para los clientes de Europa

La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.

Para los clientes de EE.UU.
Aviso FCC

Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.
Cualquier cambio o modificación sin autorización a este equipo
anulará el derecho del usuario a operarlo.

Para los clientes de Canadá

Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.

Diámetro de rosca demontura
de filtro

Diamètre de filetage du
montage du filtre

Focal length

25mm

45mm

MF

MF

15.3cm – 15.7cm

(6.0in – 6.2in)

20.8cm – 23.5cm

(8.2in – 9.3in)

0.99X – 1.14X

(1.98X – 2.28X)

0.57X – 0.78X

(1.14X – 1.56X)

Magnification

( ): When converted to

35 mm film camera

Focus

adjustment

Working distance

25mm

45mm

MF

MF

Longueur

focale

15,3cm à 15,7cm

20,8cm à 23,5cm

0,99X à 1,14X

(1,98X à 2,28X)

0,57X à 0,78X

(1,14X à 1,56X)

Grossissement

( ): Converti en valeur pour un

appareil photo à film de 35 mm

Réglage de

mise au point

Plage de

fonctionnement

25mm

45mm

MF

MF

Brennweite

15,3cm – 15,7cm

20,8cm – 23,5cm

0,99X – 1,14X

(1,98X – 2,28X)

0,57X – 0,78X

(1,14X – 1,56X)

Vergrößerungsfaktor

( ): Bei Umrechnung für

eine 35 mm Kamera

Scharfstellung

Entfernungs-

bereich

25mm

45mm

MF

MF

Longitud

focal

15,3cm – 15,7cm

20,8cm – 23,5cm

0,99X – 1,14X

(1,98X – 2,28X)

0,57X – 0,78X

(1,14X – 1,56X)

Ampliación

( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm

Ajuste de

enfoque

Distancia de

operación

Lens cleaning tissue or soft cloth
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
Linsenreinigungspapier oder-tuch
Papel de limpieza de objetivo o paño suave

Mothballs

Boule de naphtaline

Mottenkugel

Naftalina

Advertising