Installation/installazione/installation, English italiano, Français – Pioneer CDX-P670 User Manual

Page 4

Advertising
background image

1

Horizontally/Orizzontalmente/Horizontalement

2

Vertically/Verticalmente/Verticalement

3

2

3

E

E

D

D

1

φ 6.5 ~ 7 mm

A

A

B

B

A

A

A

A

B

A

B

B

A

A

B

×

4

B

×

4

C

E

×

4

D

Ч

4

Ч

2

A

C

C

Parcel shelf

Ripiano posteriere

Plage arrière

Installation/Installazione/Installation

Mounting parts/Pezzi per l’installazione/Pièces de fixation

Mounting board

Pannello di montaggio

Platine

English

Italiano

• Consultez le concessionnaire de votre véhicule si l’installation exige

le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.

• Avant d’installer définitivement l’appareil, reliez provisoirement les

câbles et assurez-vous que tout est correct et que l’ensemble fonc-
tionne normalement.

• Pour réaliser une bonne installation, n’utilisez que les pièces

fournies avec l’appareil. L’emploi de pièces non fournies peut
provoquer une anomalie de fonctionnement.

• Installez l’appareil de manière qu’aucun câble ne soit écrasé entre

le lecteur et les pièces métalliques voisines.

Emplacement
• Installez l’appareil de manière qu’il ne gêne pas le conducteur et

qu’il ne puisse pas blesser un occupant du véhicule en cas de
freinage brusque.

• Fixez l’appareil à une surface rigide suffisamment solide pour le

maintenir en toutes circonstances, faute de quoi ses performances
pourraient être altérées.

• Avant de percer une cloison, assurez-vous que vous n’endom-

magerez aucune pièce pouvant se trouver derrière cette cloison. Ne
percez aucun trou dans le réservoir de carburant ou toute autre
pièce importante.

• N’installez pas l’appareil près des ouïes du chauffage en raison de

la chaleur dégagée, ni près des portières en raison de l’exposition
aux intempéries.

• N’installez pas l’appareil sur la plaque cachant la roue de secours ni

sur toute autre surface amovible.

• Installez l’appareil dans un endroit qui ne gêne pas le retrait de la

roue de secours, du cric et des outils.

• N’installez pas l’appareil dans un endroit où il sera exposé à la

lumière directe du soleil tel que la plage arrière ou le tableau de
bord.

• Fixez le lecteur sur une surface plate.
Fixation du lecteur sous la plage arrière au moyen de vis à tête
hexagonale
• Pour installer le lecteur sous la plage arrière, il est préférable de tra-

vailler à deux; une personne peut alors maintenir le lecteur tandis
que l’autre pose les vis. Si vous devez procéder seul à cette installa-
tion, veillez à ce que le lecteur soit provisoirement maintenu en
position de manière qu’il ne tombe pas dans le coffre pendant les
opérations de fixation.

• Si vous installez le lecteur sous la plage arrière, veillez à ce qu’il

soit solidement fixé, faute de quoi des erreurs de lecture peuvent
se produire.

Français

Mounting the player on the mounting board with self-tapping screws/

Installazione dell’apparecchio sul pannello di montaggio con viti autofilettanti/

Fixation du lecteur sur une platine à I’aide de vis autotaraudeuses

Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws/

Sospensione del lettore dal ripiano posteriore mediante viti esagonali/

Fixation du lecteur sous la plage arrière au moyen de vis à tête hexagonale

Mounting angle/

Angolo di installazione/

Angle de montage

φ 4 ~ 4.5 mm

Use any angle in
this range (up to
90 degrees).

Usare qualsiasi
angolo in questa
gamma (massi-
mo 90 gradi).

Tout angle com-
pris entre 0 et 90
degrés convient.

The player cannot
be installed in this
direction.

Il lettore CD non
può essere installa-
to in questa
direzione.

Le lecteur ne peut
pas être installé de
cette manière.

Top

Alto

Sommet

Put marks.

Contrassegnare questi punti.

Marquez ces emplacements.

Use the holes indicated with arrows.

Usare i fori indicati dalle frecce.

Percez les trous indiqués par les flèches.

Refer to the following illustrations of mounting parts when mounting
the player.

Per l’installazione del lettore, consultare la seguente illustrazione
delle parti necessarie.

Les pièces servant à la fixation du lecteur sont illustrées ci-dessous.

The angle switching dial must be set on both sides of the
player to the same position.

Il selettore dell’angolazione deve venire regolato su
ambeduei lati del lettore e sulla stessa posizione.

Les boutons de commutation d’angle placés de chaque
côté du lecteur doivent occuper les mêmes positions.

5 steps

5 fasi

5 positions

Angle switching dial adjustment

Set the dial so that its slot is closest to the horizontal direction with respect to the ground surface.

Regolazione selettore angolazione

Regolare il selettore così che la sua scanalatura sia il più possibile parallelo al terreno nella posizione attuale
dell’unità.

Positionnement du sélecteur d’angle de montage

Positionnez le sélecteur de manière que la fente soit horizontale.

• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of

holes or other modifications of the vehicle.

• Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily and

make sure it is all connected up properly and the unit and the system
work properly.

• Use only the parts included with the unit to ensure proper installa-

tion. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.

• When mounting the player, make sure none of the leads are trapped

between the player and the surrounding metalwork or fittings.

Location
• Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot

injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency
stop.

• Be sure to mount the player on a rigid surface which is firm enough

to hold the player in the proper position under all circumstances.
Failure to do so may affect the optimum performance of the player.

• Before drilling a hole into the trunk, confirm that there is nothing

behind the hole. Never drill a hole in the fuel tank or any other impor-
tant part.

• Do not mount the player near the heater outlet, where it would be

affected by heat, or near the doors, where rainwater might splash
onto it.

• Do not mount the player on the spare tire board or any other unstable

place.

• Mount the player in a place where it does not prevent the spare tire,

jack, or tools from being easily removed.

• Do not mount the player in areas of direct sunlight and so becomes

hot, like on the dashboard or the rear shelf.

• Mount the player on a flat surface.

Suspending the player from the parcel shelf with hex-screws
• Ideally, when the player is being mounted under the parcel shelf, two

persons should work together. One person should hold the player,
and the other should tighten the hex-nuts. If you do this job on your
own, take great care not to drop or knock the player.

• When suspending the player under the parcel shelf, be sure that it is

firmly installed on a solid surface. If the unit is not firmly installed,
skipping will occur.

• Se l’installazione dovesse richiedere l’apertura di fori o altre modifiche

all’interno del veicolo, consultare il concessionario di zona.

• Prima di installare l’apparecchio, far un collegamento provvisorio dei cavi ed

assicurarsi che il collegamento sia fatto a dovere e che il funzionamento
dell’apparecchio e del sistema sia perfetto.

• Per una corretta installazione usare solamente le parti fornite con l’apparec-

chio. L’uso di parti diverse può causare un funzionamento irregolare.

• Quando si monta il lettore, assicurarsi che nessuno dei conduttori sia intrap-

polato tra il lettore e le circostanti parti metalliche o accessori.

Luogo d’installazione
• Installare l’apparecchio in un luogo dove non costituisca un intralcio al guida-

tore e dove non comporti alcun rischio per il passeggero in caso di arresto
improvviso del veicolo.

• Assicuratevi di installare l’unità su una superfice rigida che è forte abbastanza

per tenere l’unità nella corretta posizione in ogni situazione. Altrimenti, le
prestazioni dell’unità non saranno ottimali.

• Prima di practicare un foro nel bagagliaio accertarsi che non ci sia niente

dietro. Non trapanare mai il serbatoio del carburante o altre parti importanti.

• Non installare l’apparecchio dove subisca gli effetti del calore, come vicino

allo sbocco del riscaldatore, o dove rimanga esposto alla pioggia, come vici-
no agli sportelli.

• Non installare l’apparecchio nel vano della ruota di scorta, o in altri luoghi

instabili.

• Installare l’apparecchio in un luogo dove non impedisca la rimozione della

ruota di scorta, del cric e degli attrezzi.

• Non installate il lettore in luoghi esposti ai raggi solari, come il cruscotto o il

ripiano posteriore.

• Installare il lettore sempre in piano.

Sospensione del lettore dal ripiano posteriore mediante viti
esagonali
• Il montaggio dell’apparecchio sotto il ripiano posteriore dovrebbe essere ese-

guito da due persone: una per tenere l’apparecchio e l’altra per avvitare i dadi
esagonali. Se si fa il lavoro da soli, fare molta attenzione a non lasciar cadere
l’apparecchio e che non subisca dei colpi.

• All’installazione, del lettore sotto la mensola portaoggetti, assicuratevi che sia

installato fermamente su una superficie stabile. Nel caso in cui l’unità non sia
stata installata in modo ben saldo, ci saranno dei salti nel suono.

Use the holes indicated with arrows.

Usare i fori indicati dalle frecce.

Percez les trous indiqués par les flèches.

Put marks.

Contrassegnare questi punti.

Marquez ces emplacements.

Use the holes indicated with arrows.

Usare i fori indicati dalle frecce.

Percez les trous indiqués par les flèches.

Put marks.

Contrassegnare questi punti.

Marquez ces emplacements.

Angle switching dial

Selettore angolazione

Sélecteur d’angle de montage

The following steps are the same for horizontal or vertical
installation.

Le operazzioni seguenti sono uguali sia per l’installazione
orizzontale che per quella verticale.

Les opérations suivantes sont les mêmes, que l’installation de
l’appareil soit horizontale ou verticale.

Mounting board

Pannello di montaggio

Platine

Advertising