Reglas generales de seguridad, Polissage – Black & Decker MS700G User Manual

Page 4

Advertising
background image

INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:

• Verifique regularmente el desgaste del papel y reemplace el papel desgastado.

• Las almohadillas negras no son superficies ásperas – no utilice la herramienta sin

antes sujetar el papel de lija a la almohadilla.

• Siempre sujete la herramienta con ambas manos.

• No presione hacia abajo, deje que la lijadora haga el trabajo.

• No se recomienda el uso extensivo de la lijadora para mampostería.

ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR

CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME

(55)5326-7100

CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS

REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las

instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)
lesiones personales de gravedad.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

AREA DE TRABAJO

• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las

zonas oscuras propician los accidentes.

• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de

líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.

• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una

herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

SEGURIDAD ELECTRICA

• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada

(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada.
El doble aislamiento elimina
la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.

• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,

radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
hace tierra.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha

humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.

• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para

desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados.
Los cables
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión

marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.

SEGURIDAD PERSONAL

• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando

opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.

• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.

Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles.
Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.

• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de

apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.

• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en

una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.

• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el

equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.

• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar

mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.

USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA

• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en

una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.

• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La

herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.

• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta

que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.

• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio

tirer le sac (2) vers l’arrière et le retirer de l’outil;
tenir le sac de manière à orienter l’ouverture vers le bas, puis le secouer afin de le vider

complètement.

Remettre le sac à poussière sur l’outil.

Dépoussiérage

AVERTISSEMENT :

la poussière produite lorsqu’on ponce une surface recouverte d’un

enduit quelconque (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut s’enflammer dans le sac à poussière,
ou à l’extérieur de celui-ci et causer un incendie. Afin de réduire les risques d’inflammation,
vider fréquemment le sac et suivre à la lettre les directives du guide d’utilisation de l’outil ainsi
que celles fournies avec l’enduit en question.

AVERTISSEMENT :

lorsqu’on ponce une surface en métal, éviter d’utiliser un sac à

poussière ou un aspirateur puisqu’il existe un risque d’étincelles. Toujours porter des lunettes
de sécurité et un masque anti-poussières. Afin d’éviter les risques d’incendie, ne pas utiliser
l’outil pour poncer les surfaces en magnésium. Ne pas utiliser cet outil pour effectuer du
ponçage humide.

Ponçage de peinture à base de plomb

Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile
de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus
grand risque d’intoxication par le plomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une
analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de
précaution décrites ci-après.

Sécurité personnelle

S’assurer que les enfants et les femmes enceintes n’entrent pas dans la zone de travail avant

qu’elle n’ait été nettoyée à fond.

Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un

appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient
difficile.

REMARQUE : seuls les masques anti-poussières approuvés pour les poussières et les vapeurs
de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas ce type de
protection. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH.
Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d’éviter

d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de
manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n’y laisser aucun
article sur lequel la poussière pourrait se déposer.

Sécurité environnementale

On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière

générée.

On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique

d’une épaisseur de 4 mils.

On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la

poussière à l’extérieur de la zone de travail.

Nettoyage et élimination

Chaque jour, on doit passer l’aspirateur sur toutes les surfaces situées à l’intérieur de la zone

de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs
filtrants doivent être remplacés fréquemment.

On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre

type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les éliminer
suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la
zone de travail lorsqu’on effectue le nettoyage.

Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux

enfants de les utiliser à nouveau.

Polissage

REMARQUE : bien que la présente section traite du polissage de voitures, cet outil est conçu
pour polir une grande variété de surfaces planes telles que les planchers en bois franc, les
meubles, les bateaux et toute autre surface nécessitant un polissage occasionnel.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et produire une surface d’apparence exception-
nelle, on doit suivre les étapes décrites ci-dessous :

1. Laver la voiture

Laver la voiture avec un détergent doux, à la main, en commençant par le haut et en descen-
dant le long des côtés de la voiture. À mesure qu’une section est lavée, bien la rincer à l’eau
propre. S’assurer d’enlever toute trace de goudron routier, d’insecte ou de corps étranger au
moyen de nettoyants conçus à cet effet, en nettoyant à la main seulement. S’assurer que les
surfaces sont complètement sèches avant de polir la voiture.
REMARQUE : ne pas appliquer la cire sur une surface chaude ni sous les rayons directs du
soleil.

2. Verser la cire liquide

Verser une petite quantité de cire liquide sur le tampon mousse. Attendre que le tampon soit en
contact avec la voiture avant de démarrer la polisseuse afin d’éviter de faire éclabousser la cire.
REMARQUE : ne pas utiliser trop de cire; non seulement est-il plus difficile d’enlever un excès
de cire, mais cela ne produit aucun avantage et ne fait que gaspiller le produit.

3. Appliquer la cire sur la voiture

Mettre la polisseuse en marche et la déplacer sur la surface en des mouvements latéraux et de
va-et-vient. Il suffit de guider l’outil; une trop forte pression ne fait que le ralentir et risque de nuire
aux résultats.
Placer le cordon de manière à éviter qu’il ne reste coincé dans le tampon rotatif. Au besoin, vers-
er de nouveau de la cire liquide, afin d’obtenir une couche uniforme (laquelle formera un motif
composé d’une multitude de boucles). S’assurer de couvrir toute la surface de la carrosserie.

4. Enlever la cire et polir

Laisser sécher complètement la cire avant de l’enlever et de procéder au polissage. Retirer le
tampon mousse et installer le tampon à polir; déplacer l’outil sur la surface de la voiture en com-
mençant par le haut puis en descendant le long des côtés. Ne pas exercer de pression sur l’outil
(son poids suffit) pour polir les surfaces horizontales; appuyer légèrement pour les côtés et les
autres surfaces verticales de la voiture. On recommande d’enlever à la main la fine poussière
produite par le polissage, au moyen d’un chiffon doux et sec.

Renseignements additionnels et conseils relatifs au polissage

Le fini de voitures moins récentes peut être oxydé ou endommagé par les polluants

atmosphériques, particulièrement sur les surfaces horizontales comme le toit, le capot, etc.
Ces surfaces peuvent nécessiter un double polissage avant de retrouver leur éclat.

Le fait de retirer de la cire qui n’a pas eu le temps de sécher ou de laisser la poussière de cire

s’accumuler sur la surface à polir peut obstruer le tampon à polir. Le cas échéant, retirer le
tampon et le secouer vigoureusement afin d’en retirer toute la poussière.

L’action chimique des produits nettoyants et de la cire ainsi que la vitesse de la polisseuse

suffisent au travail; il n’est pas recommandé d’appliquer davantage de pression sur l’outil.

Ne pas utiliser cet outil pour polir les vitres, les surfaces en vinyle ni les toits décapotables de

voiture.

Une fois le polissage terminé, retirer le tampon à polir et le laisser sécher à l’air. Ne jamais

ranger l’outil en le faisant reposer à plat sur son tampon.

Nettoyage du tampon à polir

Bien laver le tampon dans une solution concentrée composée d’un détergent (comme un net-
toyant à plancher) et d’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants à main contenant des abrasifs;
ne pas laver à la machine.

Renseignements additionnels et conseils relatifs au ponçage

Toujours tenir l’outil à deux mains (fig. 9). Ne pas mettre les mains sur les fentes de

ventilation.

Ne pas exercer trop de pression sur l’outil.
Vérifier régulièrement l’état du papier abrasif; le remplacer, le cas échéan
Toujours poncer en suivant le fil du bois.
Utiliser du papier abrasif à grain ultra fin lorsqu’on ponce une surface fraîchement peinte en

vue d’appliquer une seconde couche de peinture.

Dans le cas de surfaces très inégales ou lorsqu’on veut retirer des couches de peinture,

commencer le ponçage en utilisant du papier à gros grain; pour les autres travaux,
commencer avec du papier à grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un
grain de plus en plus fin jusqu’à l’obtention du fini voulu.

RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE

Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils

Imported by / Importé par

Black & Decker Canada Inc.

100 Central Ave.

Brockville (Ontario) K6V 5W6

Voir la rubrique “Outils électriques”

des Pages Jaunes

pour le service et les ventes.

électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.

GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION
DOMESTIQUE

Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit
n'est pas conçu pour un usage commercial.

Advertising
This manual is related to the following products: