3 kw, Warning and information labels – Euramco Safety WF20 User Manual

Page 5

Advertising
background image

CAUTION!

VORSICHT!

¡PRECAUCIÓN!

ATTENTION!

Blower should be operated

and repaired by trained

personnel only.
Do not operate without

front guard in place. Keep

fingers and hands clear of

fan blade.
Duct adapter to blower and

duct mounting surfaces

must be clean and free of

corrosion.
Use grounding connector

when operating in potentially

explosive atmospheres.
Shut off blower when ex-

cessive noise or vibration

occurs.
Connect inlet hose to

proper connection. Ob-

serve the inlet labeling.
Do not overtighten hose

connections. Use just

enough force to stop leak-

age.
Keep clear of rocks and de-

bris.

Keep away from children.

El soplador lo deberán

manejar y reparar sólo

miembros competentes del

personal.
No accione sin haber

colocado antes el protector

frontal. Mantenga los dedos

y las manos lejos de las

aspas del ventilador.
El adaptador del conducto

al soplador y las superficies

de montaje del conducto

deben estar limpias y

exentas de corrosión.
Utilice el conector a tierra

cuando esté operando en

atmósferas potencialmente

explosivas.
Apague el soplador cuando

el ruido o las vibraciones

sean excesivos.
Conecte la manguera de

entrada a la conexión

adecuada. Preste atención a

los rótulos de la toma de

entrada.
No apriete demasiado las

conexiones de la manguera.

Ejerza sólo la fuerza

necesaria para detener las

filtraciones.
Mantenga la zona limpia de

rocas y escombros.
Manténgalo alejado de los

Niños.

Il ne faut faire fonctionner et

réparer le ventilateur

soufflant que par du person-

nel entraîné.
Ne pas opérer sans installer

le protecteur avant. Gardez

les doigts et les mains à

l’écart de la pale de

ventilateur.
L’adaptateur de la gaine

d’air à la soufflante et les

surfaces de montage de la

gaine doivent être propres et

libres de toute corrosion.
Utiliser le connecteur de

mise à la terre si l’appareil

doit fonctionner en

atmosphères potentiellement

explosives.
Arrêter la soufflante en cas

de bruit ou de vibration

excessifs.
Connecter le flexible

d’arrivée au raccord

approprié. Respecter le

libellé des embouts.
Ne pas serrer les raccords de

flexible à l’excès.

N’appliquer que la force

nécessaire pour empêcher

les fuites.
Maintenez la zone à l’écart

des roches et débris.

Tenez à l’écart des Enfants.

Der Turboventilator sollte

nur von geschultem Per-

sonal betrieben und

repariert werden.
Ohne das vordere

Schutzgitter das Gerät nicht

betreiben. Finger und

Hände von den

Ventilatorschaufeln

fernhalten.
Rohradapter zu Ventilator

und

Röhrenbefestigungsflächen

müssen sauber und

korrosionsfrei sein.
Bei Betrieb in Bereichen

mit Explosionsgefahr

unbedingt einen geerdeten

Anschluß verwenden.
Bei übermäßigem Geräusch

oder Vibrieren das Gerät

sofort abschalten.
Eingangsschlauch an dem

vorgeschriebenen Anschluß

anbringen.

Eingangsbeschriftung

beachten.
Schlauchverbindungen nicht

übermäßig anziehen. Nur so

fest anziehen, daß die

Verbindung nicht leckt.
Die Umgebung frei von

Steinen und Schutt halten.
Gerät von Kindern

fernhalten.

Warning and Information Labels

Air direction

Luftstrom-Richtung

Direction de l’air

Dirección del aire

Water IN

Wasser EIN

ARRIVEE d’eau

ENTRADA de agua

250

PSI

BAR

3 kW

16

kg

Euramco Safety

-

2746 Via Orange Way, Spring Valley, CA 91978

Makers of

Ventilators

RAMFAN

www.EuramcoSafety.com

LBI1020 Rev A

Model:

:t

h

g

i

e

W

:r

e

w

o

P

Type:

WF20

3.0kW @ 10 BAR

4.0kW @ 150 PSI

16kg/35lbs

Water Driven

Impeller:

WA300

Max

Pressure: 15 BAR/ 250PSI

Advertising