How to use, Care & cleaning, Como usar – Black & Decker TOAST-R-OVEN TRO300 User Manual

Page 7: Cuidado y limpieza, Utilisation, Nettoyage et etretien, Care and cleaning, Besoin d’aide? ¿necesita ayuda? need help

Advertising
background image

G U I D E D E C U I S S O N

NOTE : Toujours réchauffer le four pendant 5 minutes avant la cuisson.

ALIMENT

QUANTITÉ

RÉGL. DE LA TEMP./

DIRECTIVES

DURÉE APPROX.

VIANDE

Morceaux de poulet

Selon la capacité du plat

Cuire à 200 ºC (400 ºF)

Déposer les morceaux dans le plat de cuisson.

de 40 à 50 min.

Les retourner et en surveiller la cuisson.

Jambon, pain de viande,

Selon la capacité du plat

Selon la recette.

Déposer les morceaux dans le plat de cuison.

côtellettes d’agneau ou de porc

Lorsque l’aliment cuit trop vite, le recouvrir de
papier d’aluminum ou le retourner fréquemment.

PAINS ET DESSERTS

Restants de pizza

Selon la capacité du plat

Régler à 200 °C (400 °F).

Faire cuire jusqu´à ce que l’aliment soit
croustillant ou que le fromage bouillonne. En
surveiller la cuisson.

Biscuits

De 6 à 8

Selon les directives de

Faire cuire dans le plat de cuisson.

(à la cuillère, pâte réfrigérée)

l’emballage ou de la recette.

Gáteaux, biscuits,

Selon la capacité du plat

Selon les directives de

Faire cuire et dorer au goût.

petits pains (réfrigerés)

l’emballage ou de la recette.

LÉGUMES

Pommes de terre

De 1 à 5 moyennes

Cuire à 230 ºC (450 ºF)

Laver et percer les pommes de terre. Les déposer

de 1 h à 1 h

1

/

4

.

directement sur la grille.

Tomates

De 1 à 6 moitiés

Cuire à 180 ºC ( 350 ºF)

Trancher les tomates en deux et les déposer

de 12 à 15 min.

dans le plat de cuisson. Saupoudrer de panure
ou de fromage râpé.

Frites/rondelles

Selon la capacité du plat

Selon les directives

Étendre en une seule couche sur le plat de

d’oignons (congelées)

de l’emballage.

cuisson. En surveiller la cuisson.

G U I A P A R A C O C I N A R Y H O R N E A R

NOTA: Siempre precaliente por 5 minutos antes de cocinar y hornear.

ALIMENTO

CANTIDAD

TEMPERATURA

PROCEDIMIENTO

APPROX.

CARNES

Piezas de pollo

Las que se acomoden

Hornee a 200°C (400°F) por 40-50 min.

Coloque en la bandeja voltéelas y supervise.

a la bandeja

Jamón, Meatloaf,

Las que se acomoden

Hornee en base a su receta favorita.

Coloque en la bandeja. Si se dora muy rápido,

Cordero o Chuletas

a la bandeja

cubra con papel de alumino y voltee con

de cerd

frecuencia.

PANES Y REPOSTERÍA
Pizza sobrante

200°C (400°F) por 40-50 min.

Hornee hasta quedar crujiente o hasta
que el queso se derrita. Supervise.

Galletas

6 a 8 galletas

Siga las indicaciones de la receta.

Hornee en la bandeja.

Pastelles, Galletas

Las que se acomoden

Siga las indicaciones de la receta.

Hornee y dore a su gusto.

panes (refrigerados)

a la bandeja

VEGETALES
Papas horneadas

1 a 5 papas

Hornee a 230°C (450°F) 1 a 1-

1

/

4

horas

Lava y pinche las papas y colóquelas

medianes

directamente sobre la parilla corrediza.

Tomates

1a 6 mitades

Hornee a 180°C (350°F) 12-15 min.

Parta por mitad y coloque en la bandeja.
Espolvoree con miga de pan o queso.

Papas francessas, Aros

Las que se acomoden

Siga las indicaciones del paquete.

distribuya en una capa en la bandeja.

de cebolla (congelados)

a la bandeja

Supervise el dorado.

SERVICE OR REPAIR
Service, if necessary, must be performed by a Black &
Decker Company-Owned or Authorized Household
ApplianceService Center. The Service Center nearest you
can be found in the yellow pages of your phone book under
“Appliances - Small - Repairing,” or by calling the appro-
priate toll-free number on the cover of this book.

If mailing or shipping your Toast-R-Oven

TM

, pack it carefully

in a sturdy carton with enough packing material to prevent
damage. Include a note describing the problem to our
Service Center and be sure to give your return address and
phone number. We also suggest that you insure the pack-
age for your protection.

How To Use - English

Cuidado y limpieza

Utilisation - Français

Nettoyage et entretien

Como usar - Español

Panneau de commande
Grille coulissante
Plat de cuisson

Panel de controles
Parrilla corrediza
Bandeja para hornear

Control Panel
Slide Rack
Oven Pan

Oven Features/Características
Caractéristiques du four

The Control Panel
Panel de controles
Le panneau de commande

Bake ON/OFF Control Dial
Signal Light
Start Toast/ Stop Toast
Toast Color Selector/

Top Brown Setting

Control para hornear de

apagado y encendido ON/OFF

Luz indicadora
Inicio y finalización del tostado
Seleccionador del color del tostado y

control para dorar

Commande de grillage ou de rôtissage
Témoin
Début arrêt du grillage
Sélecteur du degré de grillage ou

de dorage

Care and Cleaning
Cuidado y limpieza
Entretien et nettoyage

Toasting/Top Browning
1. Select the toast color setting or Top Brown and press

“Start Toast.” (B) The Oven will automatically shut off
when the toast cycle is done. NOTE: Always use the
oven pan when melting, crisping, and top browning.

2. For best results with multiple batches, allow the oven to

cool for about 30 seconds between batches. You may
also want to adjust the toast color to a darker setting for
multiple batches.

3. To stop toasting or top browning in the middle of a

cycle, push the switch to “Stop Toast. To continue toast-
ing, press “Start Toast.” (B)

Baking and Defrosting
1. Turn the Bake Control Dial to the desired temperature

setting. Always preheat for 5 minutes and use the
Oven Pan.

2. When baking, the upper and lower heating elements will

cycle on and off to maintain temperature. Operation is
interrupted when the door is opened. To continue oper-
ating, close the door. Watch for doneness. (See
“Cooking/ Baking Guide”)

3. When defrosting, remove all plastic/paper wrapping and

rewrap in aluminum foil. Do not preheat. Turn the
Control Dial to 200° F. (93°C). Start by allowing 15 to 20
minutes per side for meats/fish 1/2" (1.27 cm) or thicker
to defrost. Always cook promptly after thawing.

4. When finished baking, turn the Bake Control Dial to OFF.

Care and Cleaning

Cleaning Your Oven
IMPORTANT:
Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly
before using oven after cleaning.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.

Do not use a spray glass cleaner.

2. To remove the slide Rack, open the door pull the rack

forward and out. (C) Wash the slide Rack in hot, sudsy
water or in a dishwasher. To remove stubborn spots,
use a polyester or nylon pad. To replace the slide Rack,
open the door completely and slide the Rack into the
Rack Support Grooves. Be sure the slide Rack is
seated properly.

3. Wash the Oven Pan in hot, sudsy water or in dishwasher.

To minimize scratching, use a polyester or nylon pad.

Crumb Tray
To open, tip the Oven onto its back and pull down on the
Crumb Tray knob. Wipe away crumbs and food spills with
a damp cloth. Stubborn spots can be removed with a nylon
pad. Dry thoroughly and close tightly before using Oven.
Exterior Surfaces
Be sure the oven has cooled completely before
wiping the top and exterior walls with a damp cloth or
sponge. Dry afterward. For models with a chrome top,
wipe dry with a paper towel.

Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 11” x 7 1/2” x 3”

(28 cm x 19 cm x 7.6 cm). This size allows for many dif-
ferent types of baking containers. Before buying a con-
tainer for your Oven, be sure it fits.

2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bake-

ware may be used in your Oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at
least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements.

3. Some frozen foods are packaged in containers suitable

for microwave or regular ovens. Check package instruc-
tions. If there are any questions regarding the use of a
specific container, contact the food manufacturer.

4. Some items which should NEVER be used in your

Toaster Oven:
• Glass lids on glass or metal bakeware. (If desired,

cover containers with aluminum foil making sure it does
not touch heating elements.)
• Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
• Plastic wrapping or paperboard covers.
• Containers larger than those recommended.
• Containers with warnings against use in range-type or

toaster ovens.

C O O K I N G / B A K I N G G U I D E

NOTE: Always preheat for 5 minutes before cooking/baking

FOOD

AMOUNT

TEMP. SETTING/

PROCEDURE

APPROX. TIME

MEATS
Chicken Pieces

To fit Oven Pan

Bake 400°F (200°C) for 40-50 minutes.

Place in Oven Pan. Turn and watch for doneness.

Ham, Meatloaf,

To fit Oven Pan

Bake following favorite recipes.

Place in Oven Pan. If browning too rapidly, cover with

Lamb or Pork Chops

foil or turn frequently.

BREADS & DESSERTS

Leftover Pizza

Oven Pan

400°F (200°C)

Bake until crisp or until cheese bubbles.
Watch for doneness.

Cookies

6-8 cookies

Follow package or recipe directions.

Bake on Oven Pan.

(drop or refrigerator)

Cakes/Bar Cookies,

To fit Oven Pan

Follow package or recipe directions.

Bake until done and browned as desired.

Biscuits/Dinner Rolls
(Refrigerated)

VEGETABLES
Baked Potatoes

1-5 Potatoes med.

Bake 450°F (230°C) 1 to 1-

1

/

4

hours.

Wash and pierce potatoes and place directly on
Slide Rack.

Tomatoes

1-6 Halves

Bake at 350°F (180°C) 12-15 minutes.

Slice in half, place on Oven Pan. Sprinkle with bread
crumbs or shredded cheese.

French Fries/

To fit Oven Pan

Follow package directions.

Spread single layer on Oven Pan. Watch browning.

Onion Rings (frozen)

Para tostar y dorar por encima
1. Ajuste el control al color deseado o a Top Brown y

oprima el botón “Start Toast.” (B) El horno se apagará
automáticamente al finalizar el ciclo de tostado. NOTA:
Siempre use la bandeja para hornear al derretir, tostar
o dorar.

2. Para obtener mejores resultados al tostar varias tandas,

permita que el horno se enfríe por unos 30 segundos entre
una tanda y otra. También ajuste el control del color del
tostado a uno más oscuro cuando tueste varias tandas.

3. Para interrumpir el ciclo de tostado o de dorado, deslice

el control hacia “Stop Toast”. Para continuar tostando,
oprima “Start Toast”. (B)

Para hornear y descongelar
1. Ajuste el control para hornear a la temperatura deseada.

Siempre precaliente el horno por 5 minutos y utilice la
bandeja para hornear.

2. Al hornear, las resistencias de calor de arriba y la

de abajo se apagan y se encienden a diferentes
intervalos para mantener la temperatura seleccionada.
El funcionamiento se interrumpe al abrir la puerta.
Si desea continuar horneando, ciérrela. (Consulte “Guía
para cocinar y hornear”)

3. Para descongelar, retire toda envoltura plástica o de papel

y envuelva de nuevo en papel de aluminio. No precaliente
el horno. Ajuste el control de temperatura a 93°C (200°F).
Permita de 15 a 20 minutos de cada lado para las carnes y
el pescado con un grueso de 1,27 cm (1/2”) o más.
Siempre cocine la carne después de descongelarla.

4. Cuando termine de hornear, gire el control del horno hacia

la posición “OFF”.

Como limpiar su horno
IMPORTANTE:
Antes de limpiar cualquier parte del horno,
asegúrese de que esté apagado, desconectado y de que se
haya enfriado. Siempre seque bien las partes antes de usar
el horno después de haberlo limpiado.
1. Limpie la puerta de cristal con un paño de nailon y

agua con jabón. No use limpiadores de vidrios en latas
presurizadas.

2. Para retirar la parrilla, abra la puerta y jale la parrilla hacia

arriba y hacia afuera. (C) Lave la parrilla con agua
caliente y jabón o en la máquina lavaplatos. Para sacar las
manchas persistentes, use una almohadilla de nailon o de
poliéster. Para colocar la bandeja nuevamente en el horno,
abra la puerta por completo y deslice la parrilla en los
carriles de soporte. Asegúrese de que la parrilla esté
bien colocada.

3. Lave la bandeja para hornear con agua caliente y jabón

o en la máquina lavaplatos. Evite los rayones usando
almohadillas de nailon o de poliéster.

Bandeja para residuos
Para abrir, incline el horno hacia atrás y jale la perilla de
la bandeja. Limpie los residuos de comida con un paño
húmedo. Las manchas persistentes pueden ser eliminadas
con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar la
bandeja y de cerrarla bien antes de usar el horno.

Superficie exterior
Asegúrese de que el horno se haya enfriado completamente
antes de limpiarlo por fuera con una esponja o un paño
húmedo. Seque después. Para los modelos con superficie
de cromo, seque con una toalla de papel.

Recipientes para cocinar
1. Las dimensiones del interior de este horno son de 28 cm x

19 cm x 7,6 cm (11” x 7 1/2” x 3”). Este tamaño le permite
utilizar recipientes de diverso tipo para hornear. Antes de
comprar un recipiente para su horno, asegúrese que sea
del tamaño adecuado.

2. Pueden utilizarse recipientes metálicos, de cristal a prueba

de calor sin tapa, o cerámica en este horno. Asegúrese de
que la superficie del recipiente esté por lo menos a 2,54 cm
(1”) de distancia de las resistencias de calor de arriba.

3. Algunos alimentos congelados son empacados

específicamente para ser cocinados en hornos
convencionales o de microondas. Lea las instrucciones
para asegurarse de que pueda cocinarlos en este horno.
Si tiene alguna duda sobre un recipiente en particular,
consulte con el fabricante de los alimentos.

4. NUNCA utilice lo siguiente en su horno tostador:

• Tapas de vidrio sobre recipientes de vidrio o metal (si lo

desea, cubra el recipiente con papel de aluminio, a
segurese de que este no toque los resistencias de calor.)

• Paquetes sellados al vacio como bolsas selladas o latas
• Cubiertas de plástico o cartón
• Recipientes más grandes que los recomendados
• Recipientes con advertencias para no ser usados en

este tipo de horno convencionales.

Grillage/Dorage
1. Choisir le degré de grillage ou de dorage et appuyer sur

la touche de démarrage (B). À la fin du cycle de grillage,
le grille-pain s’éteint automatiquement. NOTE : Toujours
utiliser le plat de cuisson lorsqu’on fait fondre ou dorer
des aliments ou lorsqu’on veut les rendre croustillants.

2. Afin d’optimiser les résultats lorsqu’on fait griller des aliments

à plusieurs reprises, laisser refroidir le four pendant environ
30 secondes entre chaque cycle de grillage. On peut égale-
ment choisir un degré plus foncé pour les cycles subséquents.

3. Pour interrompre le cycle de grillage ou de dorage, il suffit

d’appuyer sur la touche d’arrêt. Pour reprendre le cycle
de grillage, appuyer sur la touche de démarrage (B).

Cuisson et réchauffage
1. Régler la commande de cuisson à la température voulue.

Toujours réchauffer pendant 5 minutes et utiliser le plat

de cuisson.

2. Pendant la cuisson, les éléments (du dessus et du

dessous) fonctionnent de façon intermittente afin de
maintenir la température choisie. On interrompt le cycle
de cuisson lorsqu’on ouvre la porte de l’appareil. Pour
reprendre la cuisson, refermer la porte. Surveiller la
cuisson. (Consulter le guide de cuisson.)

3. Pour dégeler, retirer tout emballage en plastique ou en

papier, et emballer de nouveau avec du papier d’alu-
minum. Ne pas réchauffer l’appareil au préalable. Placer
la commande à 93ºC (200ºF). Laisser dégeler de la viande
ou du poisson d’une épaisseur d’au moins 1,27 cm (1/2 po)
de 15 à 20 minutes par côté. Toujours faire cuire rapide-
ment après avoir fait dégelé.

4. Lorsqu’on a fini d’utiliser le four, en régler la commande

à la position d’arrêt.

Nettoyage du four
IMPORTANT :
Avant de nettoyer toute composante de
l’appareil, s’assurer que celui-ci est hors tension,
débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant
d’utiliser de nouveau l’appareil.
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et

de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser un nettoyant à
vitres en vaporisateur.

2. Pour enlever la grille, ouvrir la porte et tirer la grille vers

l’avant et la sortir (C). Laver la grille dans de l’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever
les taches tenaces, se servir d’un tampon en polyester
ou en nylon. Pour remettre la grille en place, ouvrir
complètement la porte et faire glisser la grille dans les
rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne
position de la grille.

3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savon-

neuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en poly-
ester ou en nylon afin d’éviter les égratignures.

Plateau à miettes
Pour l’ouvrir, faire basculer l’appareil vers l’arrière et
abaisser le plateau à miettes. En essuyer les miettes et les
déversements d’aliments à l’aide d’un chiffon humide.
On peut enlever les taches tenaces avec un tampon en
nylon. Bien assécher et refermer avant d’utiliser l’appareil
de nouveau.
Parois extérieures
S’assurer que l’appareil est complètement refroidi avant
d’en essuyer le dessus et les parois extérieures à l’aide
d’un chiffon ou d’une éponge humide. Assécher par

la suite. Dans le cas des modèles à dessus chrome, l’es-
suyer avec un essuie-tout.
Récipients pour la cuisson
1. L’intérieur de l’appareil mesure 28 cm sur 19 cm sur

7,6 cm (11 po x 7 1/2 po x 3 po). Ces dimensions permet-
tent l’utilisation des différents récipients pour la cuisson.
Avant d’acheter un récipient, en vérifier les dimensions.

2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résis-

tant à la chaleur (sans couvercle) ou en céramique.
Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un
espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du réci-
pient et les éléments du dessus.

3. Certains aliments congelés sont emballés dans des

récipients allant au four à micro-ondes ou au four con-
ventionnel. Vérifier si l’emballage va au four conven-
tionnel. En cas de questions, communiquer avec le fa-
bricant de l’aliment.

4. Voici la liste des articles qui ne devraient JAMAIS être

utilisés dans l’appareil.

• Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en

métal. (On peut recouvrir de papier d’aluminium en
s’assurer qu’il ne touche pas aux éléments.)

• Des emballages scellés sous vide (comme des sacs

sous vide ou des boîtes de conserve).

• De la pellicule de plastique ou des couvercles

en carton.

• Des récipients de dimensions supérieures à celles

recommandées.

• Des récipients portant des mises en garde contre

l’utilisation dans des fours conventionnels.

SERVICIO REPARACIONES
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado
o propio de Black & Decker. Puede encontrar un centro
cercano a Ud. buscando en las páginas amarillas de la guía
telefónica bajo, “Reparación de Enseres Menores”.
Si envía por correo la unidad, empáquela con cuidado en

un cartón resistente con suficiente material de empaque
para evitar cualquier daño. Por favor incluya una nota
para nuestro centro de servicio describiendo el problema.
No se olvide de anotar su dirección y número telefónico.
Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete
asegurado.

SERVICE OU ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre
de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien
autorisé. L’adresse du centre de service de la région se
trouve à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits -
Réparations» des Pages jaunes. Lorsqu’on doit expédier
l’appareil par la poste ou par messagerie, l’emballer

soigneusement dans un emballage robuste avec
suffisamment de matériau d’emballage afin d’éviter les
dommages. Inclure une note décrivant le problème à
l’attention du personnel du centre de service et ne pas
oublier d’indiquer l’adresse de retour et le numéro de
telephone. Il est également conseillé d’assurer le colis.

Besoin d’aide?

¿Necesita ayuda?

Need Help?

Advertising
This manual is related to the following products: