Présentation, Presentation beschreibung – Sulky VISION 2 DPB User Manual

Page 11

Advertising
background image

11

FR

GB

DE

Présentation

Mise en place du capteur de vitesse

L’information vitesse peut être réalisée soit :

• par la roue du tracteur,
• par l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur 4x4,
• par information radar pour les tracteurs pré-équipés et

compatibles.

• par antenne GPS.

a)

Par la roue du tracteur

• Pour un montage sur roue de grand diamètre, favoriser

l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de précision.

• Prévoir un minimum de 8 aimants par roue arrière du

tracteur.

Remarque :

Si la distance entre 2 aimants est

à 15cm, il faut alterner la

polarité des aimants Nord/Sud sur la circonférence.

b)

Par l’arbre de transmission du pont avant

• Pour le montage du capteur, suivre les instructions.

• Ce montage est probablement un des plus précis car

l’arbre a une forte démultiplication par rapport à la vitesse
d’avancement.

c)

Par information radar

• L’adaptation est possible seulement s’il y a une prise radar

en cabine

. Voir information complémentaire avec

votre revendeur tracteur.

Exemple :

Fendt, John deere, CASE iH

Massey-fergusson (Datatronic 1).

d) Capteur de vitesse par GPS

- Raccorder le capteur à la prise du boîtier prévue

à cet effet.

2

2

1

1

C

Presentation

Beschreibung

C

Anbringen des Geschwindigkeitssensors

Die Information über die Geschwindigkeit kann auf mehrere
Arten ermittelt werden:
• Über das Schlepperrad,
• Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs eines Allrad-

Schleppers,

• Über Radarinformation für die schon ausgerüsteten und

kompatiblen Schlepper.

• Über GPS-Antenne.

a)

Über das Schlepperrad

• Bei Montage auf ein Rad mit großem Durchmesser sollten

aus Gründen der Präzision mehrer Magnete verwendet
werden.

• Pro Schlepperhinterrad mindestens 8 Magnete vorsehen.

Anmerkung:

Wenn der Abstand zwischen zwei Magneten weniger als oder
genau 15 cm beträgt, müssen die Magnete so auf dem
Umfang angebracht sein, dass sich die Polarität abwechselt
(Nord/Süd).

b)

Über die Antriebswelle des Vorderradantriebs

• Für den Einbau des Sensors die Anweisungen befolgen.

• Diese Installierung ist wahrscheinlich die genaueste, da die

Welle eine starke Untersetzung im Verhältnis zur Fahr -
geschwindigkeit hat.

c)

Über Radarinformation

• Die Anpassung ist nur möglich, wenn ein

Radarsteckverbinder in der Schlepperkabine
vorhanden ist. Für ergänzende Auskünfte wenden Sie sich
an Ihren Schlepperfachhändler.

Zum Beispiel:

Fendt, John deere, CASE iH

Massey-fergusson (Datatronic 1).

d) Geschwindigkeitsmesser über GPS

- Geschwindigkeitsmesser an die dazu am Elektronikgerät

vorgesehene Steckverbindung anschließen.

2

2

1

1

C

Fitting the speed sensor

The speed data can come from either:

• the tractor’s wheels,
• the front axle drive shaft of a 4x4 tractor,
• pre-installed radar on compatible tractors.
• by GPS aerial.

a)

Tractor wheel

• For fitting to large diameter wheels, it is preferable to use

several magnets for greater accuracy.

• Use at least 8 magnets per tractor wheel (rear).

Note:

If the distance between two magnets is <15cm, it is
necessary to alternate North/South magnet polarity around
the circumference.

b)

Front axle drive shaft

• Follow instructions for mounting the sensor.

• This mounting option is probably the most accurate

because of the high reduction ratio of the shaft in relation
to the forward speed.

c)

Radar information

• Adaptation is only possible if there is a radar connection in

the cab

. For additional information see your tractor

dealer.

Example:

Fendt, John deere, CASE iH

Massey-fergusson (Datatronic 1).

d)

GPS rate sensor

- Connect the sensor to the plug connection provided on

the unit.

2

2

1

1

Advertising