Pompes d’assèchement automatique de série sahara – Attwood Sahara Series Automatic Bilge Pumps User Manual

Page 2

Advertising
background image

4505 / 4507 / 4511 Directives d’installation

CONSERVEZ CES DIRECTIVES

Formulaire 69370 Rev

. D

08-09

Pompes d’assèchement automatique

de série Sahara

A

VER

TISSEMENT

:

Lisez ces directives attentivement avant d’installer et d’utiliser ce produit.

Cette pompe est scellée et est donc submersible. T

outefois, les raccords électriques ne doivent pas être submergés. Pour une pr

otection

additionnelle, enrobez généreusement les joints d’about et les extrémités adjacentes des fi

ls de ruban électrique liquide comme MDR

®

ou Starbrite

®

.

Spécifi

cations

Spécifi

cations ABYC

Spécifi

cations ISO

13,6 volts CC

12 volts CC

(gal/h=gallons à l’heure)

(l/h=litres à l’heure)

Hauteur Hauteur

Hauteur Hauteur

Hauteur Max

0 pi

3 pi 3 po

6 pi 7 po

10kPa

20kPa

Hauteur

N° de

Amp

gal/h /

gal/h /

gal/h /

l/h /

l/h /

(pi@13,6v

,

pièce

Modèle

Fusible

amp amp amp amp

amp kPa@12v)

4505

S500

2,0

500/1,5 350/1,4 200/1,4 1136/1,2

598/1,2 9pi/24

4507

S750

5,0

750/3,0 625/2,8 450/2,8 1817/2,5

1306/2,5

16pi/36

4511

S1100

6,0

1100/4,0

970/3,8 750/3,8 3104/3,3

2328/3,3

11pi7po/28

AVER

TISSEMENT

:

Afi

n de prévenir les blessures, assurez-vous de toujours débrancher la sour

ce d’alimentation lorsque vous installez

ou réparez tout produit électrique.

ÉVITEZ D’UTILISER la pompe pour enlever du carburant, de l’huile ou tout autre liquide infl

ammable.

Utilisez toujours des fusibles dont le calibre d’ampérage correspond à celui du modèle de votre pompe. Le fait de manquer de le

faire pourrait

causer des blessures graves ou un risque d’incendie.

Les pompes d’assèchement Attwood sont conçues pour éliminer les EAUX ST

AGNANTES SEULEMENT

. Elles ne sont pas conçues pour préve

nir

l’accumulation rapide d’eau à bord à cause de conditions atmosphériques rigoureuses, de dommages à la coque et(ou) de toute aut

re condition

de navigation dangereuse.

MA

TÉRIEL REQUIS

Boyau et raccords passe-coque, vendus séparément par Attwood:

Modèles Sahara 4505 et 4507–

Boyau D. int. 3/4 po : Attwood No 4199 (avec 2 brides de fi

xation)

Passe-coque D. int. 3/4 po : No 3873 (droit), No 66541 ou 66547 (acier inoxydable-droit), No 3877 (90°) ou No 3878 (extrémités

doubles)

Modèle Sahara 4511–

Boyau D. int. 1 1/8 po : No 11551 (brides de fi

xation non incluses)

Passe-coque D. int. 1 1/8 po : No 3874 (blanc), No 3874A (noir) No 66543 ou 66549 (acier inoxydable), ou No 3879 (90°)

Deux (2) brides de fi

xation convenant au boyau (3/4 po ou 1-1/8 po)

Interrupteur de contrôle AUTO/ARRÊT/MANUEL sur tableau de bord (Attwood No 7615A).

Raccord pour fusible monté sur conducteur (Attwood No 14341) et fusible de calibre approprié.

Trois (3) vis autotaraudeuses en acier inoxydable, a tête ronde ou cylindrique, #6 x 1/2 po. Utilisez un foret #32 pour les a

vant-trous.

Quatre (4) raccords d’about pour un fi

lage de calibre 16.

Deux (2) cosses rectangulaires isolées pour un fi

lage de calibre 16.

Moyens appropriés d’imperméabiliser les raccords électriques.

Foreuse sans fi

l.

• T

ournevis.

MA

TÉRIEL F

ACUL

TA

TIF

Bloc de contreplaqué de 1/2 po d’épaisseur (légèrement plus grand que la base de la pompe).

Adhésif imperméable (époxyde, adhésif à la silicone ou résine de fi

bre de verre) pour la fi

xation du bloc.

Filage de calibre 16 (brun et noir).

DIRECTIVES DE FIXA

TION DE LA POMPE

AVER

TISSEMENT

:

Retirez la base de fi

xation de la pompe (voir la fi

gure 3). Le fait de ne pas le faire préviendra le démarrage de la

pompe en présence d’eau.

1.

Assurez-vous que l’épaisseur de la coque atteint au moins 1/2 po. Sinon, placez un bloc de contreplaqué marin de 1/2 po d’ép

aisseur

(légèrement plus grand que la base de la pompe) dans la partie la plus basse du fond de cale. Assurez-vous qu’il est possible

de retirer le

couver

cle de la pompe pour la nettoyer dans cette position. Collez le contreplaqué à la coque avec un adhésif imperméable (épox

yde, adhésif

à la silicone ou résine de fi

bre de verre). V

oir la fi

gure 1.

2.

Positionnez la pompe dans la partie la plus basse du fond de cale sur une sur

face plane et à niveau (sur le bloc de contrepl

aqué si vous en

avez installé un) en vous assurant que l’orifi

ce de refoulement pointe vers le caisson.

3.

Assurez-vous que le bec de l’orifi

ce de refoulement est bien à niveau. S’il pointe vers le haut ou le bas, une poche d’air p

ourrait se former

dans la pompe. (V

oir la fi

gure 1.)

4.

L’extrémité de la pompe où se trouve le fl

otteur doit être à niveau avec l’extrémité de pompage ou supérieure à celle-ci

(voir la fi

gure

1). Ainsi, cela prévient que la pompe manque d’eau lorsque le fl

otteur demeure toujours assez élevé pour mettre la pompe en mar

che.

5.

Marquez l’emplacement des trois (3) orifi

ces de fi

xation avec un crayon ou un trusquin.

AVER

TISSEMENT

:

En forant les orifi

ces, assurez-vous de ne pas forer au travers la coque!

6.

Forez soigneusement deux trous de guidage de 1/8 po de diamètre aux points marqués et vissez une vis dans chaque trou.

7.

Faites glissez les brides de fi

xation du boyau (une bride vers la pompe, l’autre bride pour le raccord passe-coque) sur l’ex

trémité du boyau.

For

cez le boyau sur le bec de refoulement de la pompe. Installez la bride de fi

xation.

8.

Dirigez le boyau vers le haut jusqu’au raccord passe-coque. Évitez les fl

exions dans le boyau: celles-ci pourraient bloquer l’eau et ainsi causer des

poches d’air dans la pompe. Évitez d’imposer une tension excessive sur le boyau: cela pourrait endommager l’orifi

ce de refoulement de la pompe.

9.

For

cez le boyau sur les raccords cannelés passe-coque et fi

xez-le en place à l’aide de la bride de fi

xation.

DIRECTIVES POUR LE RACCORD P

ASSE-COQUE

S’il n’existe aucun raccord passe-coque, trouvez un endroit approprié pour en installer un.

1.

Positionnez les raccords passe-coque à au moins 12 po au-dessus du niveau de l’eau afi

n de prévenir que l’eau puisse revenir dans la coque. Pour les

voiliers, fi

xez le raccord passe-coque en position assez élevée au centre du caisson afi

n qu’il se trouve au-dessus du niveau de l’eau en tout temps.

2.

Si possible, placez le raccord du même côté que le volant de direction afi

n que le pilote puisse voir que l’eau s’élimine co

nvenablement une

fois la pompe en mar

che.

3.

Forez un trou équivalant au diamètre extérieur du fi

letage du raccord passe-coque.

4.

Appliquez une petite coulisse de mastic marin convenable autour de l’intérieur de la bordure du raccord passe-coque.

AVER

TISSEMENT

:

Évitez que du mastic contenant de l’acide acétique (odeur semblable à celle du vinaigre), comme le mastic à la

silicone, entre en contact avec le boîtier en plastique de la pompe ou avec le raccord passe-coque. Ces mastics peuvent attaqu

er le plastique

et causer des craquelures du boîtier de la pompe, ce qui empêcherait la pompe de fonctionner

.

5.

Insérez le raccord passe-coque dans l’orifi

ce et resserrez-le pour retenir fermement en place.

AV

ER

TISSEMENT

: Évitez de trop serrer l’écrou.

DIRECTIVES DE FILAGE

AVER

TISSEMENT

:

Assurez-vous que la sour

ce d’alimentation est de 12 volts CC. Une tension supérieure endommagera la pompe.

1.

Utilisez entièrement la longueur de fi

l fournie (et du fi

l additionnel au besoin), reliez les fi

ls à la pompe tel qu’indiqué dans le diagramme. (V

oir la fi

gure

2.)

2.

Aiguillez les fi

ls de façon à ce qu’ils ne nuisent à rien et fi

xez-les à la cloison pour éviter qu’ils tirent.

3.

À l’aide des raccords d’about convenant au fi

lage de calibre 16, épissez le porte-fusible sur le fi

l positif (brun) entre la batterie et l’interrupteur

.

Placez le porte-fusible dans un endroit facile d’accès pour pouvoir changer aisément le fusible.

IMPOR

TANT

: Utilisez des fusibles dont l’ampérage est approprié (voir le tableau des spécifi

cations dans le haut de la feuille).

AVER

TISSEMENT

:

LE F

AIT DE NE P

AS UTILISER UN FUSIBLE CONVENABLE OU DE MANQUER DE BIEN INST

ALLER DES

RACCORDS IMPERMÉABLES ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT

.

4.

Installez un interrupteur à trois directions (Attwood No 7615A) permettant le passage en mode automatique ou manuel.

5.

Mettez la pompe en mar

che et faites tourner la poignée d’essai dans le sens des aiguilles d’une montre pour voir si la pompe

fonctionne

bien. Emmenez de l’eau à la pompe. Si le débit semble insuffi

sant, vérifi

ez les raccords du fi

lage. Des raccords inversés entr

aînent une

rotation inverse des palettes, ce qui réduit de beaucoup la capacité de la pompe et pourrait causer une défaillance prématurée

de la pompe.

SOIN ET ENTRETIEN

Inspectez occasionnellement votre pompe pour vous assurer que des débris ne bloquent pas les palettes ou ne fl

ottent pas à l’intérieur du boîtier

. Utilisez

la poignée d’essai en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Une attention soigneuse vous garantira un ren

dement optimal de la pompe.

Pour nettoyer la chambre d’eau, retirez le boîtier de la pompe de la base de fi

xation en appuyant sur les languettes latérales. T

irez le boîtier

. (V

oir la fi

gure

3.)

Pour nettoyer les palettes, retirez la vis du garde-palettes et retirez le garde-palettes.

Enlevez tous les débris accumulés dans la chambre d’eau et autour des palettes. Assurez-vous que les débris sont enlevés des fe

ntes de fi

ltration

autour de la base de la pompe.

Inspectez les palettes pour vous assurer qu’elles sont solidement fi

xées à l’arbre et qu’elles ne sont ni craquelées ni brisées

.

Remettez en place le garde-palettes et la vis et remettez le boîtier sur la base. Assurez-vous que les languettes sont insérées

à fond.

Vérifi

ez de temps à autre les raccords électriques pour assurer qu’ils sont bien imperméables et qu’ils sont fi

xés en position élevée et bien sèche.

Évitez d’utiliser des produits nettoyants domestiques pour nettoyer la pompe. Plusieurs d’entre eux risquent d’endommager le m

atériel dont

est fabriquée la pompe.

GARANTIE LIMITÉE – POMPES DE CALE A

TTWOOD

Cette pompe de cale Attwood est dotée d’une garantie de trois (3) ans.V

oir le catalogue des produits ou visitez le www

.attwoodm

arine.com pour obtenir plus de détails.

PRECAUCION:

Lea atentamente todas las instrucciones antes de instalar y utilizar este producto.

Esta bomba está sellada, por lo tanto, es sumergible. No obstante, las conexiones de los cables eléctricos no se deben sumergir

. Para mayor

protección, recubra las juntas y los extremos de los cables adyacentes con cinta aisladora líquida, como MDR

®

o Starbrite

®

.

Especifi

caciones

Especifi

caciones ABYC

Especifi

caciones ISO

A 13.6 voltios de CC

A 12 voltios de CC

(GPH = galones por hora)

(LPH = litros por hora)

0,0 m

1 m

2 m

10 kPa

20 kPa

máximo

Cabezal Cabezal

Cabezal Cabezal

Cabezal Cabezal

Pieza

Amperaje

GPH/

GPH/

GPH/

LPH/

LPH/

(m

a

13.6 voltios/

N.°

Modelo

Fusible

amperios amperios

amperios amperios

amperios kPa

a

12

voltios)

4505

S500

2.0

500/1.5 350/1.4

200/1.4 1136/1.2

598/1.2 2.7

m/24

4507 S750

5.0

750/3.0

625/2.8

450/2.8

1817/2.5

1306/2.5

4.9

m/36

4511 S1100

6.0

1100/4.0

970/3.8

750/3.8

3104/3.3

2328/3.3

3.5

m/28

ADVER

TENCIA:

Para evitar lesiones, desconecte la fuente de energía cuando instale o repare cualquier producto eléctrico.

NO utilice la bomba para extraer gasolina, aceite u otros líquidos infl

amables.

Utilice el amperaje del fusible especifi

cado para su modelo de bomba. De lo contrario, esto puede ocasionar lesiones personales

graves o

peligros de incendio.

Las bombas de sentina Attwood están diseñadas para extraer SOLAMENTE AGUA EST

ANCADA. No están pensadas para evitar la rápida

acumulación de agua en el bote debido a condiciones climáticas adversas, daños en el casco u otras condiciones de navegación in

seguras.

MA

TERIALES NECESARIOS

Manguera y conectores de casco pasantes; disponibles por separado en Attwood:

Modelos Sahara 4505 y 4507

Manguera de 1.9 cm de diámetro interno: pieza N.° 4199 de Attwood (incluye 2 abrazaderas).

Casco pasante de 1.9 cm de diámetro interno: pieza N.° 3873 (recto), N.° 66541 ó 66547 (recto y de acero inoxidable), N.° 3877

(90°) o N.°

3878 (de dos extremos).

Modelo Sahara 4511

Manguera de 2.9 cm de diámetro interno: pieza N.° 11551 (no incluye abrazaderas)

Pasante de 2.8 cm de diámetro interno: pieza N.° 3874 (blanco), N.° 3874A (negro), N.° 66543, 66549 (acero inoxidable) o N.° 3

879 (90°).

Dos (2) abrazaderas para manguera aptas para mangueras de 1.9 ó 2.8 cm.

Interruptor de control AUTOMA

TICO/AP

AGADO/MANUAL montado en el tablero de instrumentos (pieza N.° 7615A de Attwood).

Conector para fusibles en línea (pieza N.° 14341 de Attwood) y fusible del tamaño correcto.

Tres (3) tornillos autorroscantes #6 de acero inoxidable de cabeza redonda o troncocónica de ½" (1.3 cm). Utilice una broca #

32 para los orifi

cios

guía.

Cuatro (4) conectores con extremos para cable de calibre 16.

Dos (2) conectores terminales espada con aislamiento para cables de calibre 16.

Medios adecuados para que las conexiones eléctricas sean a prueba de agua.

• T

aladro

inalámbrico.

• Destornillador

.

MA

TERIALES OPCIONALES

Tabla de madera contrachapada náutica de 1.3 cm de espesor (un poco más larga que la base de la bomba).

Adhesivo a prueba de agua (resina epóxica, adhesivo de silicona o resina de fi

bra de vidrio) para montar la tabla.

Cable de calibre 16 (marrón y negro).

INSTRUCCIONES P

ARA EL MONT

AJE DE LA BOMBA

ADVER

TENCIA:

Extraiga la base de montaje de la bomba (ver Figura 3). De lo contrario, la bomba no se encenderá en presencia de agua.

1.

Asegúrese de que el espesor del casco sea de al menos 1.3 cm. De lo contrario, coloque una tabla de madera contrachapada náu

tica de 1.3 cm

(un poco más larga que la base de la bomba) en la parte inferior de la sentina. Asegúrese de que la tapa de la bomba se pueda e

xtraer para

la limpieza en esta posición. Adhiera la tabla de madera contrachapada al casco mediante un adhesivo a prueba de agua (resina e

póxica,

adhesivo de silicona o resina de fi

bra de vidrio). V

er Figura 1.

2.

Coloque la bomba en la parte inferior de la sentina sobre una superfi

cie plana y nivelada (sobre la tabla de madera contrach

apada si se ha

instalado) con la salida de la bomba en dirección hacia la bovedilla.

3.

Asegúrese de que la boquilla de salida esté nivelada. Si apunta en dirección ascendente o descendente, se pueden formar bols

as de aire en

la bomba. (V

er Figura 1).

4.

El extremo fl

otante de la bomba debe estar al mismo nivel o por encima del extremo de la bomba

(ver Figura 1). Esto evita que la bomba

se quede sin agua mientras el fl

otante esté lo sufi

cientemente alto como para activarla.

5.

Marque la ubicación de los tres (3) orifi

cios de montaje con un lápiz o punta para trazar

.

ADVER

TENCIA:

T

enga cuidado de no per

forar el casco al taladrar los orifi

cios.

6.

Taladre cuidadosamente dos orifi

cios guía de 3 mm de diámetro en la ubicación mar

cada y coloque un tornillo en cada uno.

7.

Deslice las abrazaderas para manguera (una para sujetar la manguera a la bomba y la otra para sujetar el conector de casco p

asante) sobre

el extremo de la manguera. Haga pasar la manguera a través de la boquilla de descarga de la bomba. Coloque la abrazadera.

8.

Ensarte la manguera y colóquela en dirección ascendente a través del conector de casco pasante. Asegúrese de que la manguera

no presente

inclinaciones que puedan acumular agua y producir bolsas de aire en la bomba. No aplique tensión excesiva a la manguera, ya que

esto

podría dañar la salida de la bomba.

9.

Haga pasar la manguera a través de las lengüetas del casco pasante y fíjela en su lugar

.

INSTRUCCIONES P

ARA EL CONECTOR DE CASCO P

ASANTE

En caso de que no haya un conector de casco pasante, elija una ubicación para el acople.

1.

Coloque los conectores de casco pasantes a por lo menos 30 cm de la línea de agua para evitar que el agua ingrese al casco.

En veleros,

debe montar el casco pasante a una altura sufi

ciente en el centro de la bovedilla para que esté por sobre la línea de agua en t

odo momento.

2.

Si es posible, coloque el conector del mismo costado que el timón para que el conductor pueda ver la descarga de agua cuando

la bomba

funcione correctamente.

3.

Per

fore el orifi

cio para que coincida con el diámetro externo de la rosca del conector de casco pasante.

4.

Aplique una pequeña capa de sellador náutico adecuado alrededor de la parte interior de la brida del casco pasante.

ADVER

TENCIA:

No permita que los selladores que contienen ácido acético (olor similar al vinagre), como el sellador de goma de

silicona, entren en contacto con el bastidor de plástico de la bomba o el conector de casco pasante. Dichos selladores pueden d

añar el

plástico y agrietar el bastidor de la bomba, lo que provoca el mal funcionamiento de esta.

5.

Haga pasar el conector de casco pasante a través del orifi

cio y ajústelo de modo que quede fi

rme en su lugar

. PRECAUCION: No ajuste la tuerca en exceso.

INSTRUCCIONES P

ARA EL CABLEADO

ADVER

TENCIA:

Asegúrese de que la fuente de alimentación sea de 12 voltios de CC; un voltaje mayor dañará la bomba.

1.

Emplee la longitud total del cable provisto (y un cable adicional si fuera necesario) para conectar los cables a la bomba co

mo se muestra

en el diagrama. (V

er Figura 2).

2.

Ensarte los cables hacia afuera y fíjelos a la superestructura para evitar tirones.

3.

Utilice los conectores con extremos para cable de calibre 16 para empalmar el portafusibles en el cable positivo (marrón) en

tre la batería y

el interruptor

. Coloque el portafusibles en una ubicación que sea de fácil acceso para cambiar los fusibles.

IMPOR

TANTE:

Utilice fusibles que sean del amperaje adecuado (ver Cuadro de especifi

caciones en la parte superior de la hoja).

ADVER

TENCIA:

SI NO SE CONECT

AN LOS FUSIBLES CORRECTOS NI SE REALIZAN LAS CONEXIONES RESISTENTES AL AGUA

EN FORMA ADECUADA, LA GARANTIA DEL PRODUCTO SE CONSIDERARA NULA.

4.

Instale un interruptor de tres vías (pieza N.° 7615A de Attwood) que permita inter

cambiar entre el modo automático y manual.

5.

Encienda la bomba y gire la perilla de prueba hacia la derecha para verifi

car que funcione correctamente. Introduzca agua en la bomba.

Si la salida parece ser muy reducida, verifi

que las conexiones de los cables. Las conexiones invertidas llevan a una rotación i

ncorrecta

del impulsor

, lo que reduce considerablemente la capacidad y puede traer aparejado el mal funcionamiento inicial de la bomba.

CUIDADO Y MANTENIMIENTO

Inspeccione la bomba periódicamente para asegurarse de que no haya residuos acumulados en el impulsor o el fl

otante dentro del bastidor

. Utilice la

perilla de prueba; para ello, hágala girar hacia la izquierda. Si se presta especial atención, podrá garantizarse un rendimient

o excepcional de la bomba.

Para limpiar la cámara de agua, presione los laterales de las lengüetas y extraiga el bastidor de la bomba de la base de montaj

e. Quite hacia

arriba el bastidor de la bomba. (V

er Figura 3).

Para limpiar el impulsor

, extraiga el tornillo de la protección del impulsor y levántela.

Extraiga los residuos que se hayan acumulado en la cámara de la bomba y alrededor del impulsor

. Asegúrese de que no queden resi

duos en las

ranuras del fi

ltro alrededor de la base de la bomba.

Inspeccione el impulsor para asegurarse de que esté fi

rmemente sujeto al eje y que no esté rajado ni dañado.

V

uelva a colocar la protección del impulsor

, el tornillo y el bastidor de la bomba en la base. Asegúrese de que todas las lengü

etas estén bien sujetas.

Inspeccione periódicamente las conexiones eléctricas para asegurarse de que sean a prueba de agua y se encuentren en un lugar a

lto y seco.

No utilice limpiadores domésticos cuando limpie la bomba, ya que muchos de ellos pueden dañar los materiales de la bomba.

BOMBAS DE SENTINA A

TTWOOD DE GARANTÍA LIMIT

ADA

Esta bomba de sentina Attwood tiene una garantía limitada de tres (3) años. Consulte el catálogo del producto o visite www

.attw

oodmarine.com para conocer los detalles

.

VORSICHT

:

Bevor Sie dieses Produkt installieren und ver

wenden, lesen Sie bitte die gesamte Anleitung sorgfältig dur

ch.

Diese Pumpe ist versiegelt und kann daher unter W

asser eingesetzt werden. Allerdings dür

fen sich die elektrischen Anschlüsse ni

cht unter W

asser befi

nden.

Als

zusätzlichen Schutz bringen Sie über den Anschlussstellen und den benachbarten Leitungsenden großzügig wasser

festes Isolierband

wie MDR

®

oder Starbrite

®

an.

Technische Daten

Te

chnische Daten nach ABYC

Te

chnische Daten nach ISO

bei 13,6 DC

bei 12 DC

(Gal./h = Gallonen pro Stunde)

(l/h = Liter pro Stunde)

0 Fuß

3,3 Fuß

6,7 Fuß

10 kPa

20 kPa

Hubhöhe Hubhöhe Hubhöhe Hubhöhe

Hubhöhe Max.

Höhe

Te

ile-

A

Gal./h Gal./h Gal./h l/h

l/h

(Fuß

bei

13,6

V/

Num.

Modell

Sicherung

A A A A

A kPa

bei

12V)

4505

S500

2,0

500/1,5 350/1,4 200/1,4 1136/1,2

598/1,2 9/24

4507

S750

5,0

750/3,0 625/2,8 450/2,8 1817/2,5

1306/2,5

16

Fuß/36

4511

S1100

6,0

1100/4,0

970/3,8 750/3,8 3104/3,3

2328/3,3

11

Fuß

7

Zoll/28

W

ARNUNG:

Um V

erletzungen zu vermeiden, trennen Sie beim Installieren oder bei der W

artung jedes elektrische Gerät von der Stromquelle.

Die Pumpe NICHT dafür ver

wenden, Benzin, Öl oder andere brennbare Flüssigkeiten zu entfernen.

Ve

rwenden Sie nur eine Sicherung mit dem für dieses Pumpenmodell angegebenen W

ert. Nichtbeachten kann zu schweren V

erletzungen

oder zu Feuergefahr führen.

Die Lenzpumpen von Attwood sind dafür ausgelegt, NUR STEHENDES W

A

SSER auszupumpen. Sie sind nicht dafür ausgelegt, die rasche A

nsammlung

von W

asser im Boot dur

ch raues W

etter

, Beschädigungen des Rumpfes und / oder andere unsichere Navigationsbedingungen zu verhind

ern.

ERFORDERLICHE MA

TERIALIEN

Schlauch und Dur

chführungen dur

ch den Rumpf sind von Attwood getrennt erhältlich.

Modelle Sahara 4505 und 4507–

Schlauch 3/4 Zoll I.D.: Attwood T

eilenummer 4199 (inklusive 2 Klemmen)

Dur

chführungen dur

ch den Rumpf 3/4 Zoll: T

eilenummer 3873 (gerade), T

eilenummer 66541 oder 66547 (Edelstahl gerade), T

eilenumm

er

3877 (90°) oder T

eilenummer 3878 (Anschluss beidseitig)

Modell Sahara 4511–

Schlauch 1 1/8 Zoll I.D.: T

eilenummer 11551 (Klemmen nicht inkludiert)

Dur

chführungen dur

ch den Rumpf 1 1/8 Zoll: T

eilenummer 3874 (weiß), T

eilenummer 3874A (schwar

z) oder T

eilenummern 66543, 66549

(Edelstahl) oder T

eilenummer 3879 (90°)

Zwei für Schlauch (3/4 Zoll oder 1 1/8 Zoll) passende Klemmen

Am Armaturenbrett montierter Pumpenschalter AUTOMA

TISCH / AUS / MANUELL (Attwood T

eilenummer 7615A)

In die Leitung einzubauender Sicherungshalter (Attwood T

eilenummer 14341) und Sicherung mit dem entsprechenden W

ert

Drei rostfreie selbst schneidende Schrauben Nr

. 6 x 1/2 Zoll, Rund- oder Flachkopf Für Führungslöcher einen Bohrer Nr

. 32 ver

wenden

Vier Drahtverbinder für Elektrodraht mit 1,5 mm2 Querschnitt

Zwei isolierte Drahtanschlüsse für Elektrodraht mit 1,5 mm2 Querschnitt

Entsprechende Mittel, um die elektrischen V

erbindungen wasserdicht zu machen

• Akku-Bohrschrauber

• Schraubenzieher

OPTIONALE MA

TERIALIEN

1/2 Zoll starke Sperrholzplatte (etwas größer als der Pumpensockel)

W

asser

fester Klebstoff (Epoxy

, Silikon-Kleber oder Har

z für Glasfasern), um die Platte anzubringen

Elektrodraht mit 1,5 mm2 Querschnitt (braun und schwar

z)

MONT

AGEANLEITUNG FÜR DIE PUMPE

W

A

RNUNG:

Den Montagesockel der Pumpe entfernen (siehe Abbildung 3). W

enn das nicht gemacht wird, wird - wenn W

asser

vorhanden ist - die Pumpe nicht eingeschaltet.

1.

Stellen Sie sicher

, dass der Rumpf mindestens 1/2 Zoll stark ist. Falls nicht, bringen Sie eine 1/2 Zoll starke Sperrholzpla

tte (etwas größer als der

Pumpensockel) an der tiefsten Stelle der Bilge an. Stellen Sie sicher

, dass an dieser Stelle die Abdeckung der Pumpe zur Reinig

ung abgenommen werden

kann. Kleben Sie die Sperrholzplatte mit einem wasser

festen Klebstoff (Epoxy

, Silikon-Kleber oder Har

z für Glasfasern) an den R

umpf (siehe Abbildung 1).

2.

Stellen Sie die Pumpe an der tiefsten Stelle der Bilge so auf eine fl

ache, waagrechte Fläche (auf die Sperrholzplatte, falls

sie angebracht

wurde), dass der Auslass zum Heckspiegel zeigt.

3.

Stellen Sie sicher

, dass das Auslassrohr waagrecht ist. Falls es nach oben oder nach unten zeigt, kann sich in der Pumpe ein

e Luftblase bilden (siehe Abbildung 1).

4.

Das Ende mit dem Schwimmer der Pumpe muss sich auf gleicher Höhe oder höher als das Pumpenende befi

nden

(siehe Abbildung 1).

Dadur

ch kann die Pumpe nicht trocken laufen, während der Schwimmer immer noch hoch genug ist, um die Pumpe einzuschalten.

5.

Markieren Sie die Stellen der drei Montagelöcher mit einem Bleistift oder einem Marker

.

W

A

RNUNG:

W

enn die Löcher gebohrt werden, dar

f der Rumpf nicht dur

chgebohrt werden!

6.

Bohren Sie vorsichtig an den markierten Stellen die drei Führungslöcher mit 1/8 Zoll Dur

chmesser

. Schrauben Sie in jedes Loc

h eine Schraube.

7.

Schieben Sie die Schlauchklemmen (eine Schlauchklemme bei der Pumpe, die andere bei der Dur

chführung dur

ch den Rumpf) über d

ie

Schlauchenden. Schieben Sie das Schlauchende über das Auslassrohr der Pumpe. Befestigen Sie die Klemme.

8.

V

erlegen Sie den Schlauch immer aufwärts zur Dur

chführung dur

ch den Rumpf. V

ermeiden Sie Senken in der Schlauchführung, in d

enen

sich W

asser sammeln könnte und deswegen dur

ch Luftblasen die Pumpe außer Funktion setzen könnte. V

ermeiden Sie übermäßige

Spannung des Schlauches, welche das Auslassrohr der Pumpe beschädigen könnte.

9.

Schieben Sie den Schlauch über das innere Ende der Dur

chführung dur

ch den Rumpf. Fixieren Sie es mit der Klemme.

ANLEITUNG FÜR DIE RUMPFDURCHFÜHRUNG

Falls keine Rumpfdur

chführung besteht, wählen Sie eine Stelle für den Beschlag aus.

1.

Montieren Sie die Rumpfdur

chführung mindestens 12 Zoll über der W

asserlinie, damit darüber kein W

asser in den Rumpf eindring

en kann.

Auf Segelbooten montieren Sie die Rumpfdur

chführung in der Mitte des Heckspiegels, sodass sie immer über der W

asserlinie liegt.

2.

Montieren Sie den Beschlag, wenn möglich, auf derselben Seite wie das Steuerrad, sodass der Steuermann den Ausfl

uss des W

ass

ers bei

ordnungsgemäßer Funktion der Pumpe beobachten kann.

3.

Bohren Sie ein Loch entsprechend dem Außendur

chmesser des Dur

chführungsstücks dur

ch den Rumpf.

4.

Geben Sie eine kleine Menge einer entsprechenden wasser

festen Dichtungsmasse auf den V

erbindungsfl

ansch der Rumpfdur

chführung.

W

A

RNUNG:

Es dür

fen keine Dichtungsmittel, welche Essigsäure (riecht nach Essig) enthalten, wie zum Beispiel Silikongummi, mit

dem Gehäuse der Pumpe oder der Dur

chführung dur

ch den Rumpf in Berührung kommen. Solche Dichtungsmittel könnten den Kunststoff

beschädigen und damit zu Brüchen des Pumpengehäuses führen, was zu einem V

ersagen der Pumpe führt.

5.

Führen Sie die Rumpfdur

chführung dur

ch das Loch ein. Ziehen Sie sie an, damit die Rumpfdur

chführung fest angebracht ist.

VORSICHT

:

Ziehen Sie die Mutter nicht zu fest an.

VERDRAHTUNGSANLEITUNGEN

W

ARNUNG:

Stellen Sie sicher

, dass es sich um eine Stromquelle mit 12 V DC handelt. Eine höhere Spannung würde die Pumpe beschädigen.

1.

V

er

wenden Sie die volle Länge des gelieferten Anschlussdrahtes (und zusätzlichen Draht, falls notwendig). Schließen Sie die

Drähte wie im

Schaltbild (siehe Abbildung 2) gezeigt an.

2.

V

erlegen Sie die Drähte möglichst abseits und befestigen Sie sie an der Kabinenwand, damit sie nicht unterbrochen werden kön

nen.

3.

V

er

wenden Sie Steckverbinder passend zum Draht mit 1,5 mm² Querschnitt. Fügen Sie den Sicherungshalter in den positiven (bra

unen) Draht zwischen

dem Akku und dem Schalter ein. Platzieren Sie den Sicherungshalter an eine Stelle, welche leicht zum Auswechseln der Sicherung

zugänglich ist.

WICHTIG:

V

er

wenden Sie Sicherungen mit dem richtigen W

ert (siehe T

abelle der technischen Daten oben auf diesem Blatt).

W

A

RNUNG:

F

ALLS DIE PUMPE NICHT ORDNUNGSGEMÄSS W

ASSERFEST ANGESCHLOSSEN UND MIT EINER ENTSPRECHENDEN

SICHERUNG AUSGEST

ATTET WIRD, ERLISCHT DIE PRODUKTGARANTIE.

4.

Montieren Sie einen Dreiweg-Schalter (Attwood T

eilenummer 7615A), welcher automatischen und manuellen Betrieb ermöglicht.

5.

Schalten Sie die Pumpe ein und drehen Sie den T

estknopf im Uhr

zeigersinn, um den Betrieb zu überprüfen. Führen Sie der Pumpe

W

asser zu.

Falls der Ausfl

uss zu gering erscheint, überprüfen Sie die Drahtverbindungen. Eine falsche Polung des Anschlusses führt zu einer umgekehrten

Drehrichtung des Rotors, wodur

ch die Leistung erheblich vermindert wird und außerdem zu einem raschen V

ersagen der Pumpe führen

kann.

INST

ANDHAL

TUNG UND W

A

R

TUNG

Gelegentlich muss die Pumpe überprüft werden, sodass sichergestellt ist, dass innerhalb des Gehäuses kein Abfall den Rotor und

/ oder den Schwimmer

blockiert. V

er

wenden Sie den Prüfknopf, indem Sie ihn in Uhr

zeigerrichtung drehen. Eine sorgfältige Pfl

ege garantiert eine her

vorragende Leistung der Pumpe.

Um den W

assereinlauf zu reinigen, entfernen Sie das Pumpengehäuse vom Sockel, indem Sie auf die Laschen auf beiden Seiten drück

en.

Heben Sie das Pumpengehäuse ab (siehe Abbildung 3).

Um den Rotor zu reinigen, entfernen Sie die Schraube der Rotorsicherheitsabdeckung und entfernen Sie diese.

Entfernen Sie den gesamten im W

assereinlauf und rund um den Rotor angesammelten Abfall. Stellen Sie sicher

, dass der gesamte Ab

fall auch

aus den Gehäuseschlitzen rund um den Pumpensockel entfernt wurde.

Überprüfen Sie den Rotor

, damit sichergestellt ist, dass er fest sitzt und nicht beschädigt oder gebrochen ist.

Montieren Sie wieder die Rotorsicherheitsabdeckung, die Befestigungsschraube und das Pumpengehäuse am Sockel. Stellen Sie siche

r, dass alle Laschen voll im Eingriff sind.

Überprüfen Sie regelmäßig die elektrischen V

erbindungen, um sicher

zustellen, dass sie wasser

fest und trocken sind.

V

er

wenden Sie keine Haushaltsreiniger für die Pumpe, denn viele von ihnen können die Pumpenwerkstoffe angreifen.

EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VON A

TTWOOD FÜR LENZPUMPEN

Diese Lenzpumpe von Attwood besitzt eine dreijährige Garantie. Einzelheiten siehe Produktkatalog oder www

.attwoodmarine.com.

V

AR

FÖRSIKTIG!

Läs alla anvisningar noggrant innan denna produkt monteras och används.

Det här är en sluten pump och kan där

för dränkas i vatten. Dock får de elektriska trådanslutningarna aldrig dränkas i vatten. F

ör extra skydd,

belägg stötfogar och närliggande trådändar med ett generöst lager fl

ytande eltejp, t.ex. MDR

®

eller Starbrite

®

.

Specifi

kationer

ABYC-specifi

kationer

ISO-specifi

kationer

vid 13,6 V likström

vid 12 V likström

(GPH = gallons per timme)

(LPH = liter per timme)

0 fot

3,3 fot

6,7 fot

10 kPa

20 kP

huvud huvud huvud

huvud huvud Maxhuvud

Art.-

Amp.

GPH/

GPH/

GPH/

LPH/

LPH/

(fot vid 13,6 V/

nr

Modell

säkring

amp. amp. amp.

amp. amp. kPa

vid

12

V)

4505

S500

2.0

500/1.5 350/1.4 200/1.4

1136/1.2

598/1.2 9'/24

4507 S750

5.0

750/3.0

625/2.8

450/2.8

1817/2.5

1306/2.5

16'/36

4511 S1100

6.0

1100/4.0

970/3.8

750/3.8

3104/3.3

2328/3.3

11'7"/28

VARNING!

Koppla alltid bort strömkällan när elektriska produkter monteras eller underhålls för att förhindra personskador

.

Pumpen FÅR INTE användas till att avlägsna bensin, olja eller andra brandfarliga vätskor

.

Använd alltid det säkringsamperetal som specifi

ceras för din pumpmodell. Annars kan allvarliga personskador eller brandfara upp

stå.

Attwoods länspumpar är enbart avsedda att evakuera STILLASTÅENDE V

ATTEN. De är inte avsedda att förhindra snabb ansamling av va

tten

ombord p.g.a. dåligt väder

, skrovskada och/eller andra osäkra navigeringsförhållanden.

MA

TERIAL SOM KRÄVS

Slang och skrovgenomföringar är tillgängliga separat från Attwood:

Sahara-modell 4505 och 4507–

3/4-tums ID-slang: Attwood nr 4199 (inkluderar 2 klämmor)

3/4-tums ID skrovgenomföring: nr 3873 (rak), nr 66541 eller 66547 (rostfritt stål, rak), nr 3877 (90°) eller nr 3878 (dubbelän

de)

Sahara-modell 4511–

1-1/8-tums ID-slang: nr 11551 (klämmor medföljer ej)

1-1/8-tums ID skrovgenomföring: nr 3874 (vit), nr 3874A (svart) eller nr 66543, 66549 (rostfritt stål) eller nr 3879 (90°)

Två (2) slangklämmor passande för (3/4-tums eller 1-1/8-tums) slang.

AUTO/FRÅN/MANUELL-strömbr

ytare för montering på instrumentpanel (Attwood nr 7615A).

Inline-säkringsanslutning (Attwood nr 14341) och säkring i passande storlek.

Tre (3) rostfria, självgängande stålskruvar (#6 x 1/2 tum), runt eller koniskt huvud. Använd borrbits nr 32 för styrhålen.

Fyra (4) stötfogskabelkontakter för 16-gaugekabel.

Två (2) isolerade spadkabelkontakter för 16-gaugekabel.

Lämpligt sätt att göra elektriska anslutningar vattentäta.

• Sladdlös

borrmaskin.

• Skruvmejsel.

V

ALFRIA MA

TERIAL

1/2 tum tjock plywoodkloss för marint bruk (något större än pumpsockeln).

V

attenfast lim (epoxi, silikonlim eller glasfi

berharts) för att montera klossen.

16-gauge kabeltråd (brun eller svart).

PUMPMONTERINGSANVISNINGAR

VARNING!

A

vlägsna pumpmonteringssockeln (se fi

gur 3). Om detta inte görs hindras pumpen från att starta när det förekommer vatten.

1.

Säkerställ att skrovets tjocklek är minst 1/2 tum. Om så inte är fallet, placera en 1/2 tum tjock plywoodkloss för marint br

uk (något större

än pumpsockeln) i kölens lägsta del. Säkerställ att pumpkåpan kan avlägsnas för rengöring i det här läget. Limma fast plywoodkl

ossen mot

skrovet med ett vattenfast lim (epoxi, silikonlim eller glasfi

berharts). Se fi

gur 1.

2.

Placera pumpen i kölens lägsta del på ett plant och jämnt underlag (på plywoodklossen om sådan har monterats) med utloppet r

iktat mot

akterspegeln.

3.

Säkerställ att utloppsmunstycket är vågrätt. Om det pekar uppåt eller nedåt kan ett luftlås skapas i pumpen. (Se fi

gur 1.)

4.

Pumpens fl

ottörände måste vara på samma nivå som eller ovanför pumpänden

(se fi

gur 1). Detta förhindrar att pumpen körs torr medan

fl ottören fortfarande befi

nner sig högt nog för att aktivera pumpen.

5.

Märk ut de tre (3) monteringshålen med en blyertspenna eller rits.

VA

RNING!

Borra inte igenom skrovet när hålen borras!

6.

Borra försiktigt två styrhål på 1/8-tums diameter i det markerade området och fäst en skruv i varje hål.

7.

För på slangklämmor (en för att klämma fast slangen på pumpen, den andra för skrovgenomföringen) över slangänden. T

ryck på s

langen

över pumpens utloppsmunstycke. Montera klämman.

8.

Led slangen uppåt till skrovgenomföringen. Undvik att låta slangen hänga så att vatten kan fastna och pumpen blir luftlåst.

Undvik att dra

slangen för hårt, annars kan pumputloppet skadas.

9.

Tr

yck på slangen över slanghullingarna och fäst den med klämman.

ANVISNINGAR FÖR SKROVGENOMFÖRING

Om ingen skrovgenomföring fi

nns, välj ut ett ställe där den ska monteras.

1.

Skrovgenomföringar måste placeras minst 12 tum ovanför vattenlinjen för att förhindra att vatten rinner tillbaka in i skrove

t. På segelbåtar

ska skrovgenomföringen monteras tillräckligt högt mitt på akterspegeln så att den alltid befi

nner sig ovanför vattenlinjen.

2.

Placera genomföringen om möjligt på samma sida som ratten så att föraren kan se vattenutkastet när pumpen fungerar som avset

t.

3.

Borra hål med samma ytterdiameter som skrovgenomföringens gängning.

4.

För på en tunn sträng tätningsmedel för marint bruk på insidan av skrovgenomföringens fl

äns.

VA

RNING!

Låt inte tätningsmedel innehållande ättiksyra (luktar vinäger), t.ex. silikongummi, komma i kontakt med plastpumphuset

eller genomföringen. Sådana tätningsmedel kan skada plasten så att pumphuset spricker

, vilket gör pumpen defekt.

5.

För in skrovgenomföringen genom hålet och spänn åt så att den sitter ordentligt på plats.

VA

R FÖRSIKTIG! Spänn inte åt muttern för mycket.

KOPPLINGSANVISNINGAR

VARNING!

Säkerställ att strömkällan är 12 V likström. Högre spänningar skadar pumpen.

1.

Använd hela tråden som medföljer (och använd vid behov extra tråd) för att ansluta trådarna till pumpen som visat i diagramm

et. (Se fi

gur 2.)

2.

Dra trådarna ur vägen och fäst dem vid skottet så att de inte belastas.

3.

Skar

va in säkringshållaren i den positiva ledaren (brun) mellan batteriet och strömbr

ytaren med hjälp av stötfogskontakter f

ör 16-gaugetråd.

Placera säkringshållaren så att den är lätt åtkomlig för säkringsbyte.

VIKTIGT!

Använd säkringar med rätt amperetal (se specifi

kationsdiagrammet överst på bladet).

VARNING!

OM ANSLUTNINGARNA INTE A

VSÄKRAS ELLER SKYDDAS MOT VÄT

A

PÅ RÄTT SÄTT UPPHÖR GARANTIN A

TT GÄLLA.

4.

Montera en trevägsströmbr

ytare (Attwood nr 7615A) som medger automatiska eller manuella br

ytarlägen.

5.

Aktivera pumpen och vrid testknappen medurs för att kontrollera funktionen. Mata in vatten i pumpen. Om utfl

ödet verkar lågt

, kontrollera

trådanslutningarna. Anslutningar med omkastad polaritet resulterar i att impellern roterar åt andra hållet, vilket reducerar ka

paciteten

drastiskt och kan göra att pumpen går sönder i förtid.

SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL

Kontrollera pumpen emellanåt så att impellern och/eller fl

ottören inuti huset inte har fastnat på grund av skräp. Använd testknappen genom att

vrida den medurs. Noggranna kontroller garanterar att pumpen fungerar på bästa sätt.

Rengör vattenreser

voaren genom att avlägsna pumphuset från monteringssockeln genom att tr

ycka in fl

ikarna på sidorna. L

yft bort pumphuset.

(Se fi

gur 3.)

Rengör impellern genom att först avlägsna skruven för impellerskyddet och lyft därefter bort skyddet.

A

vlägsna eventuellt skräp som har samlats i pumpkammaren och kring impellern. Säkerställ att allt skräp avlägsnas från silöppni

ngarna

kring pumpsockeln.

Kontrollera att impellern sitter säkert fast i axeln och inte är sprucken eller bruten.

Montera tillbaka impellerskyddet, skruven och pumphuset på sockeln. Säkerställ att samtliga fl

ikar är helt i ingrepp.

Kontrollera regelbundet att de elektriska anslutningarna är vattenbeständiga och fortfarande är placerade högt och torrt.

Hushållsrengöringsmedel får inte användas på pumpen eftersom många av dessa medel kan skada pumpmaterialet.

BEGRÄNSAD GARANTI FÖR A

TTWOOD-LÄNSPUMP

A

R

Denna Attwood-länspump täcks av en garanti på tre (3) år

. Se produktkatalogen eller www

.attwoodmarine.com för detaljer

.

Instrucciones para la instalación de los modelos 4505/4507/4511

CONSERVE EST

AS INSTRUCCIONES

Número de formulario 69370 Rev

. D

08-09

Installationsanleitung für Modelle 4505 / 4507 / 4511

BEW

AHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF

.

Dokumentennummer 69370 Rev

. D

08-09

Monteringsanvisningar för 4505 / 4507 / 4511

SP

ARA DESSA ANVISNINGAR

Formulärnummer 69370 rev

. D

08-09

Bombas de sentina automáticas

Serie Sahara

Automatische Lenzpumpen

der Serie Sahara

Automatiska länspumpar

i Sahara-serien

Advertising
This manual is related to the following products: