Yamaha VSS-30 User Manual

Page 22

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

During playback, you can

change the voice, arpeggio,
tempo, voice editor functions
and vibrato as desired; however,

you can not play on top of the

playback music.

Notes

1. Storage capacity is as follows:

Normal mode—500 notes approximately

Arpeggio mode—400 chords
approximately
(When playing chords only and one

chord per bar.)

2. When storage capacity is exhausted,

music storage stops. At this point, you

won’t be able to play anymore and the
Record mode will be cancelled

automatically.

3. At this point, if you want to return to

the normal mode, press the STOP

selector. Important: if you

press the RECORD/END selector by

mistake (thinking, perhaps, that you

want to stop the recording mode), all

data stored will be cancelled
automatically.

4. Storage ability breakdown is 1/48 note

per one bar.

5.

The Arpeggio can not be changed

with while recording is in progress.

6. Alt effects (voices, arpeggios, voice

editor and so on) can be enjoyed during

playback.

7. When storing music, begin to play a

melody from the first beat. If you start

playing before or after the first beat,

your music will be heard off-beat

during playback.

8. When the keyboard is turned off, stored

data is cancelled automatically.

9. When you press the RECORD/END

20

Voice Editor Funktionen und
Vibrato nach Wunsch eingestellt
werden; es kann aber nicht zur
Wiedergabemusik gespielt werden.

Hinweise

1. Die Speicherkapazität ist wie folgt:

Normaibeihebsart~ca. 500 Noten
Arpeggio-Betriebsart

ca. 400 Akkorde

(Beim Spielen von Akkorden kann nur ein

Akkord pro Takt gespielt werden.)

2. Wenn die Speicherkapazität erschöpft ist,

stoppt die Musikspeicherung. Dann kann

nicht mehr gespielt werden, und die

Aufnahme-Betriebsart wird automatisch
gelöscht.

3. Wenn zu diesem Zeitpunkt auf Normal­

betriebsart zurückgestellt werden soll, den

Schalter STOP drücken.

Wichtig: Wenn versehentlich der Schalter

RECORD/END gedrückt wird (vielleicht
durch die Annahme, daß damit die
Aufnahme gestoppt wird), werden alle

gespeicherten Daten automatisch gelöscht.

4. Die Speicherkapazität unterteilt sich in 1/48

Note pro Takt.

5. Das Arpeggio können nicht eingestellt

werden, während die Aufnahme vorgeht.

6. Alle Effekte (Stimmen, Arpeggios, Voice

Editor etc.) können bei der Wiedergabe
gehört werden.

7. Bei Speichern von Musik zuerst mit dem

Spielen einer Melodie vom ersten Taktschlag

beginnen. Wenn vor oder nach dem ersten

Taktschlag zu spielen begonnen wird, wird

die Musik bei der Wiedergabe nicht im

richtigen Takt gespielt.

8. Wenn das Keyboard ausgeschaltet wird,

werden gespeicherte Daten automatisch

gelöscht.

4. Reproduire ia musique.

Appuyer sur le sélecteur

PLAYBACK/STOP et la

musique mémorisée sera

reproduite. Pendant ia iecture,
ii est possible de changer à

volonté la voix, l’arpège, le

tempo, les fonctions d’éditeur
de voix et le vibrato; toutefois,

il n’est pas possible de jouer
pendant la musique reproduite.

Remarques

1. La capacité de mémorisation est la

suivante:
Mode normal: Environ 500 notes

Mode arpège: Environ 400 accords

(En jouant uniquement des accords et

un accord par barre.)

2. Quand la capacité de mémorisation est

saturée, la mise en mémoire de la
musique s’arrête. A ce stade, il n’est

plus possible de jouer et le mode

d’enregistrement est automatiquement
annule.

3. A ce stade, si l’on désire repasser au

mode normal, appuyer sur le

sélecteur STOP. Important: si l’on

actionne le sélecteur RECORD/END par
erreur, en pensant, par exemple, que
l’on désire arrêter le mode d’enregistre­
ment, toutes les données mémorisées

seront automatiquement effacées.

4. La répartition de la capacité de

mémorisation est de 1/48 de note par
barre.

5. L’Arpège choisis ne peuvent

pas être changés pendant que se

déroule l’enregistrement.

6.

On pourra profiter des tous les effets

(voix, arpèges, éditeur de voix, etc.)

pendant la lecture.

7. Lors de la mémorisation d’une

musique, commencer à jouer fa mélodie
à partir de ta première mesure. Si Ton
commence à jouer avant ou après la

première mesure, la musique ne sera

cambiar la voz, el arpegio, el
tempo, las funciones del editor de
voces, y el vibrato, como desee;
sin embargo, usted no podrá
tocar con la música reproducida.

Notas

1. La capacidad de almacenamiento es como

sigue:
Modo normal—5(Ю notas aproximadamente

Modo de arpegios—400 acordes
aproximadamente

(cuando toque acordes solamente y un

acorde por barra de compás.)

2. Cuando se agote la capacidad de

almacenamiento, el almacenamiento de
música cesará. En este punto, usted no

podrá tocar nada más, y el modo de
grabación se cancelará automáticamente.

3. En este punto, si desea volver al modo

normal, presione el selector STOP.
Importante: Si presiona el selector RECORD/

END por error (pensando, quizás, que

desea parar el modo de grabación), todos

los datos almacenados se cancelarán

automáticamente.

4. La descomposición de capacidad de

almacenamiento es de i/48 de nota por
barra de compás.

5. El arpegio seleccionados no podrán

cambiarse mientras se esté realizándose la

grabación.

6. Todos los efectos (voces, arpegios, editor de

voces, etc.) podrán emplerse durante la

reproducción.

7. Para almacenar música, comience a tocar

una melodía desde el primer tiempo. Si

usted comienza a tocar antes o después del

primer tiempo, su música se oirá sin ritmo

durante la reproducción.

Advertising