GermanMAESTRO SW 10009 User Manual

Page 4

Advertising
background image

Einbauhinweise

Installation Instructions

Instructions de montage

Indicaciones de instalación

Istruzioni per il montaggio

Инструкция по cборке

Art.-Nr

.

90-8199

Die Einbaufläche muss eben sein. Für die korrekte Ausführung der
Einbauöffnung nehmen Sie bitte die beiliegende, selbstklebende
Einbauschablone zu Hilfe. Die Montage des Lautsprechers muss
generell “dicht” erfolgen. Das heißt, es darf keine Feuchtigkeit auf
die Rückseite des Lautsprechers gelangen. Verwenden Sie immer die
beiliegende Dichtung. Fixieren Sie die selbstklebende Schablone an
der nach den genannten Kriterien ausgesuchten Stelle. Danach
Einbauöffnung und Bohrlöcher sorgfältig herstellen. Einbautiefe
beachten. Verkleidung entlang der vorgegebenen Linie sorgfältig
ausschneiden und an den angegebenen Punkten bohren (Bohrer
Ø 2,5 mm). Dichtung auf Lautsprecherflanschrückseite aufkleben.
Kabelverbindung zum Lautsprecher herstellen, auf gleiche Polung ach-
ten. Befestigen Sie den Lautsprecher mit den beiliegenden Schrauben.
Schrauben gleichmäßig anziehen und nicht überdrehen. Nach dem
Anschluss des SW 10009 an Ihre Elektronik-Komponente führen Sie
einen Hörtest – mit geringem Lautstärkepegel – durch.

The installation surface must be level. To cut out the installation ope-
ning correctly, please use the self-adhesive installation template pro-
vided. The installation of the loudspeakers should be “watertight”,
i.e. no moisture or damp must be allowed to get onto the back of
the loudspeakers. Always use the special sealing ring provided.
Fit the self-adhesive template in the selected position. Then
carefully cut out the installation aperture and drill the fixing holes.
Take care to observe the correct installation depth. Carefully cut
out the panelling along the line of the template, and drill the holes
at the points indicated (drill diameter 2.5 mm). Fix the sealing ring
to the rear side of the loudspeaker flange. Make the cable connec-
tions to the loudspeaker, taking care to observe the correct pola-
rity. Insert the loudspeaker unit into the opening and fix it in place
using the screws supplied. Use only the original screws supplied.
Tighten the screws carefully and evenly. Do not overtighten. After
connecting the SW 10009 loudspeaker to your sound system
(radio/amplifier) and fixing it in place with the rustproof screws provi-
ded, carry out a listening test. Please carry out the first listening test at
a low volume setting.

La surface de montage doit être plane. Pour pratiquer une ouvertu-
re correcte en vue du montage, veuillez utiliser le pochoir auto-col-
lant ci-joint. Le montage du haut-parleur sera généralement réa-
lisé de manière “étanche”, ce qui veut dire que toute infiltration
d’humidité dans la paroi arrière du haut-parleur est interdite. Utilisez
toujours le joint fourni à cet effet. Fixez le pochoir autocollant à
l’emplacement choisi en fonction des critères mentionnés. Pratiquez
ensuite soigneusement l’ouverture de montage et les trous néces-
saires. Attention à la profondeur de montage. Découpez soigneuse-
ment le revêtement le long de la ligne spécifiée et faites des trous aux
endroits indiqués (perceuse Ø 2,5 mm). Collez le joint à l’arrière de la
bride du haut-parleur. Reliez les câbles au haut-parleur, attention à ce
que la polarité soit correcte. Fixez le haut-par leur avec les vis fournies.
Serrez les vis de manière régulière sans forcer. Une fois le SW 10009
branché sur vos composants électroniques, procédez à un test acous-
tique – à bas volume.

La superficie de montaje debe estar a nivel. Para una realización cor-
recta de la apertura del montaje, utilice como ayuda la plantilla autoad-
hesiva adjunta. El montaje del altavoz debe realizarse generalmente de
una manera “estanca”. Es decir, no debe penetrar nada de humedad
en la parte posterior del altavoz. Utilice siempre la impermeabilización
adjunta. Pegue la plantilla autoadhesiva en el lugar elegido según los
criterios mencionados. Seguidamente reali-ce con cuidado la apertura
de montaje y la perforación. Tenga en cuenta la profundidad de monta-
je. Cortar con cuidado el revestimiento a lo largo de la línea especifica-
da y perforar en los puntos indicados (broca Ø 2,5 mm). Pegar la imper-
meabilización en el reborde de la parte posterior del altavoz. Realice el
empalme de los cables al altavoz, tener en cuenta la igualdad de la
polaridad. Fije el altavoz con los tornillos incluidos. Apretar los tornil-
los uniformemente y no atornillar en exceso. Después de la conexión
del SW 10009 a su componente electrónico realice un test de audio –
con nivel de sonoridad reducido.

La superficie di montaggio deve essere piana. Per una corretta ese-
cuzione dell’apertura di montaggio si prega di voler utilizzare la sagoma
allegata autoadesiva. Il montaggio degli altoparlanti deve essere gene-
ralmente “a tenuta”, cioè la parte posteriore degli altoparlanti non deve
assolutamente venire a contatto con dell’umidità. Utilizzare pertanto
sempre la guarnizione allegata. Fissare la sago-ma autoadesiva sul punto
scelto secondo i criteri sopra indicati, quindi eseguire con precauzione
l’apertura ed i fori per il montaggio. Fare attenzione alla profondità di
montaggio. Ritagliare con caute-la il rivestimento lungo la linea indicata
e forare nei punti stabiliti (punta del trapano Ø 2,5 mm). Incollare la guar-
nizione sulla flangia posteriore dell’altoparlante. Connettere il cavo con
l’altoparlante, fare attenzione alla stessa polarità. Fissare l’altoparlante
con le viti allegate. Stringere le viti senza serrare eccessivamente.
Dopo aver collegato SW 10009 alla Sua componente elettronica
effettuare un test acustico con un livello di intensità acustica moderato.

Поверхность, предназначенная для монтажа, должна быть ровной. Для
правильного исполнения монтажного отверстия воспользуйтесь прилагае-
мым, самоприклеивающимся шаблоном. Монтаж громкоговорителя должен
выполняться, как правило, „герметично“. Это значит, что на обратную
сторону громкоговорителя не должна попадать влага. Всегда используйте
прилагаемое уплотнение. Зафиксируйте самоприклеивающийся шаблон
в месте, выбранном в соответствии с названными критериями. После
этого тщательно выполнить монтажное отверстие и отверстия для винтов
крепления. Учитывайте монтажную глубину. Тщательно проделать вырез в
кожухе по заданной линии и просверлить в указанных точках (сверло Ø 2,5
мм). Наклеить уплотнение на фланце громкоговорителя с обрат-
ной стороны. Выполнить кабельное соединение с громкоговорителем
– следить за правильной полярностью. Закрепите громкоговоритель
с помощью прилагаемых нержавеющих винтов. Винты равномерно
затянуть, но не допускать перекручивания. После подключения
SW 10009 к Вашему электронному устройству опробуйте его работу на слух – с
незначительным уровнем громкости.

SW 10009

Advertising