Linea d – GermanMAESTRO LINEA-D User Manual

Page 3

Advertising
background image

Collegare dapprima il rispettivo cavo con le connessioni dell‘altoparlan-
te. La qualità del cavo è del resto molto importante per il suono dell‘inte-
ro impianto, per tale ragione il cavo dell‘altoparlante deve essere scelto
con la massima attenzione. I terminals permettono il collegamento di un
cavo con una sezione fino a 6 mm

2

.

Noi consigliamo di richiedere la consulenza del Suo rivenditore specia-
lizzato per accertare quale cavo e quale sezione armonizzano al meglio
con il Suo impianto, garantendo così un’elevata qualità del suono con il
sistema di altoparlanti LINEA D.
Collegare ora i cavi dell’altoparlante con le uscite dell’amplificatore. Al
momento di collegare gli altoparlanti l’amplificatore deve essere spento
ed il regolatore del volume deve essere al minimo.
Fare assolutamente attenzione alla corretta polarizzazione al momento del
collegamento degli altoparlanti. Il filo con un contrassegno normale o
con segno speciale del cavo dell’altoparlante (polarizzazione +) deve
essere allacciato con la connessione rossa (+), l’altro filo con la connes-
sione nera (-) dell’amplificatore.
Una polarizzazione differente tra il canale sinistro e destro può sfalsare il
suono. Queste informazioni mantengono la loro validità anche se i Suoi
altoparlanti GermanMAESTRO LINEA D sono collegati con un amplifi-
catore surround a più canali.

Montieren Sie den Sockel, indem Sie zwischen Glasplatte (1) und
Schraube (2), sowie zwischen Glasplatte (1) und Lautsprecher-Unter-
seite (3), jeweils eine der beigefügten Kunststoff-Unterlegscheiben (4)
legen. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an, da Spannungsrisse die
Glasplatte beschädigen könnten.

Assemble the base by inserting one of the plastic washers supplied (4)
between the glass panel (1) and screw (2), and between the glass panel
(1) and underside of the loudspeaker (3). Do not tighten the screws too
tightly, since stress cracks could damage the glass panel.

Montez le socle en plaçant respectivement une rondelle (4) en matière
synthétique fournie entre la plaque en verre (1) et la vis (2) ainsi qu’entre
la plaque en verre (1) et la face inférieure (3) du haut-parleur. Ne serrez
pas trop les vis, sinon, des fissures provoquées par la tension risque-
raient d’endommager la plaque en verre.

Monte el zócalo colocando una de las arandelas de plástico adjuntas (4)
entre la placa de cristal (1) y el tornillo (2) así como otra entre la placa
de cristal (1) y el lado inferior del altavoz (3). No apriete demasiado los
tornillos porque las fisuras de tensión pueden dañar la placa de cristal.

Montate lo zoccolo inserendo una delle rondelle di plastica fornite in
dotazione (4) tra la lastra di vetro (1) e la vite (2) e una tra la lastra di vetro
(1) e il lato inferiore dell‘altoparlante (3). Non serrate troppo le viti, in
quanto potrebbero generarsi cricche di tensione che danneggerebbero
la lastra di vetro.

Установите цоколь, поместив прилагаемую пластиковую подкладную шайбу
(4) между стеклянной пластинкой (1) и винтом (2), а также между стеклянной
пластинкой (1) и нижней стороной динамика (3). Затягивайте не слишком сильно
винты, так как трещины вследствие внутренних напряжений могут повредить
стеклянную пластинку.

Anschluss der Lautsprecher
Connecting the loudspeakers
Raccordement des enceintes

Conexión de los altavoces

Collegamento degli altoparlanti

Подключение колонок

Verbinden Sie zunächst das Lautsprecherkabel mit den Anschlüssen des
Lautsprechers. Die Kabelqualität ist übrigens sehr bedeutend für den
Klang der gesamten Anlage. Daher sollten Sie die Lautsprecherkabel
ebenfalls mit großer Sorgfalt auswählen.
Die Terminals erlauben den Anschluss eines Kabelquerschnitts von bis
zu 6 mm

2

.

Bitte lassen Sie sich hierzu von Ihrem Fachhändler beraten, welche
Kabel und Kabelquerschnitte am besten mit Ihrer Anlage harmonieren
und Ihnen hohe Klangqualität mit dem LINEA D Lautsprecher-System
garantieren.
Verbinden Sie jetzt die Lautsprecherkabel mit den Lautsprecher-
Ausgängen des Verstärkers. Der Verstärker muss beim Anschließen
der Lautsprecher ausgeschaltet sein und der Volumen-Regler sollte auf
minimal eingestellt sein.

Bitte achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher unbedingt auf die
richtige Polung. Die markierte oder speziell gekennzeichnete Ader des
Lautsprecherkabels (+ Polung) verbinden Sie mit dem roten Anschluss
(+), die andere Ader mit dem schwarzen Anschluss (-) des Verstärkers.
Eine unterschiedliche Polung zwischen dem linken und dem rechten
Kanal hat eine Klangverfälschung zur Folge. Diese Hinweise haben auch
ihre Gültigkeit, wenn Sie die GermanMAESTRO LINEA D Lautsprecher
mit einem Mehrkanal-Surround-Verstärker betreiben.

First connect the loudspeaker cable to the connections of the loud-
speaker. The cable quality is incidentally very important for the sound
quality of the whole system. The loudspeaker cable should therefore
also be selected with the greatest care. The terminals allow the connec-
tion of a cable cross-section of up to 6 mm

2

.

Please take the advice of your specialist dealer as to which cable and
cable cross-sections will best suit your system and guarantee the high
sound quality of your LINEA D loudspeaker system.
Now connect the loudspeaker cable to the loudspeaker outputs of the
amplifier. The amplifier must be switched off when connecting the loud-
speakers and the volume control set to minimum.

Please ensure correct polarity when connecting the loudspeakers. The
specially marked strand of the loudspeaker cable (+ pole) must be con-
nected to the red terminal (+), and the other strand to the black terminal
(-) of the amplifier.
Reversed polarity between the left and right channel will result in dis-
torted sound reproduction. These instructions also apply when operat-
ing the GermanMAESTRO LINEA D loudspeakers with a multi-channel
surround-sound amplifier.

Commencez par relier le câble d’enceinte avec les raccords de l’en-
ceinte proprement dite. La qualité du câble est d’ailleurs déterminante
pour le son de l’ensemble de l’installation. C’est la raison pour laquelle
nous vous conseillons de choisir avec extrêmement de soin les câbles
d’enceinte.
Les bornes de connexion permettent le raccordement de câbles avec
une section allant jusqu’à 6 mm

2

.

Veuillez demander ici conseil à votre vendeur spécialisé pour savoir quel
câble et quelles sections de câble sont les plus appropriés pour votre
installation et vous garantissent une excellente qualité sonore avec le
système d’enceintes LINEA D.
Reliez maintenant le câble avec les sorties enceinte de l’amplificateur.
Celui-ci doit être déconnecté lors du raccordement des enceintes et le
bouton du volume devrait se trouver sur minimum.

Veillez à respecter impérativement la bonne polarité lors du raccorde-
ment des enceintes. Reliez le conducteur du câble d’enceinte (polarité
+) marqué avec le raccord rouge (+) et les autres conducteurs avec le
raccord noir (-) de l’amplificateur.
Une polarité divergente entre le canal de gauche et le canal de droite
entraîne une distorsion sonore. Ces remarques sont également valables
lorsque vous utilisez les enceintes LINEA D de GermanMAESTROavec
un amplificateur Surround multicanaux.

Conecte primero el cable del altavoz con las conexiones del altavoz. La
calidad del cable es muy decisiva para el sonido de toda la instalación.
Por esta razón también se tiene que seleccionar el cable del altavoz con
mucho cuidado. Los terminales permiten la conexión de cables con una
sección transversal de hasta 6 mm

2

.

Pida a su comerciante especializado que le aconseje los cables y sec-
ciones transversales de cable que mejor armonizan con su instalación y
que garantizan una alta calidad del sonido con su sistema de altavoces
LINEA D.
Conecte ahora los cables de los altavoces con las salidas de altavoces
del amplificador. Para conectar los altavoces tiene que estar desconec-
tado el amplificador y el regulador de volumen debe estar ajustado el
mínimo.

Tenga necesariamente en cuenta para la conexión de los altavoces la
polaridad correcta. Conecte el conductor marcado o especialmente
caracterizado del cable de altavoz (polaridad +) con la conexión roja (+)
y el otro conductor con la conexión negra (-) del amplificador.
Una polaridad equivocada entre los canales izquierdo y derecho tiene
como resultado una falsificación del sonido. Estas indicaciones también
son válidas si se operan los altavoces GermanMAESTRO LINEA D con
un amplificador multicanal de sonido ambiente.

Montage der Glasplatte am Lautsprecher
Fitting the glass panel to the loudspeaker
Montage de la plaque en verre
Montaje de la placa de cristal en el altovoz
Montaggio della lastra di vetro sull‘altoparlante
Монтаж стеклянной пластинки на динамике

3

4

2

1

Прежде всего, подсоедините кабель колонки к гнездам подключения
колонки. Kачество кабеля, кстати, имеет очень важное значение для
звучания всей системы. Поэтому выбирать кабели колонок следует
тоже с большой тщательностью. Гнезда позволяют подсоединять
кабели сечением до 6 мм

2

. Проконсультируйтесь у Bашего продавца относительно

того, какие кабели и какого сечения лучше всего подходят для Bашей системы
и будут гарантировать Bам высокое качество звучания во время работы
акустической системы LINEA D. Tеперь соедините кабели колонок с выходами
усилителя, предназначенными для колонок. Bо время подключения колонок
усилитель должен быть выключен, а регулятор громкости должен
быть настроен на минимальный уровень.

При подключении колонок просим обязательно обращать внимание на соблюдение
правильной полярности. Промаркированную или специально обозначенную жилу
кабеля колонки (положительная полярность) соедините с красным гнездом (+),
другую жилу с черным гнездом (-) усилителя. Различная полярность между
левым и правым каналом может стать причиной искажения звучания. Эти
указания сохраняют свою силу также и том случае, когда Bы используете
колонки GermanMAESTRO LINEA D в сочетании с многоканальным усилителем
объемного звучания.

LINEA D

Advertising