Dvc(dual voice coidanschlufi, Connexion dvc(double bobine mobile), Conexäo dvc (bobina de voz dual) – Pioneer TS-W1001C User Manual
Page 12: Кйя ca-os, W 1 w, Technische einzelheiten • caracteristiques, Especificaçôei, Gehäusevolumen •conception pour caisson/e, I specifications, Dati tencnici • especificaciones
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

I SPECIFICATIONS •
TECHNISCHE EINZELHEITEN • CARACTERISTIQUES
• DATI TENCNICI • ESPECIFICACIONES •
ESPECIFICAÇÔEi
Model
Size
Modell
Größe
Modèle
Taille
Modello
Dimensioni
Modelo
Tamaño
Modelo
Tamanho
Модель
Размер
шш
RA
Nominal power
Nennleistung
Puissance nominale
Potenza norminal
Potencia nominal
Potência nominal
НоминаУ1ьное питание
âjAÂli
Max.music power
Max.Musikleistung
Puissance musicale maximum
Potenza musicale massima
Máxima potencia de musica
Potência máxima da música
Макс, музыкальная мощность
Nominal impedance
Nennimpedanz
Impédance nominale
Impedenza norminale
Impedancia nominal
Impedância nominal
Номинальный импеданс
ШШШ
<Lwe-wNl Â-ajLâll
Sensitivity
Freq
Empfindlichkeit
Freq
Sensibilité
Ban
Sensibilità
Risp
Sensibildad
Res|
Sensibilidade
Resp
Чувствительность
Част
шшт
V-LJ»I
oUJ
TS-W1201C
TS-W1201DVC
TS-W1001C
TS-W1001DVC
Sealed enclosure series...........................................Low "Q" series subwoofers for sealed or bass-reflex box.
Baureihe für geschloesenc Gehäuse.................Low "Q" Subwoofer für geschlossene oder Baßreflex-Boxen.
Serie enceinte fermé................................................."Q" basse pour enceinte fermé ou bass-reflex.
Serie sigillata................................................................ Subwoofer della serie "Q" bassi per casse sigillate о a inversione di
fase.
Serie de compartimiento sellado........................Altavoces de la serie bajos "Q" para caja sellado о bass reflex.
Séries de caixas vedadas........................................ Alto-falantes secundarios de graves da série "Q" baixo para caixas vedadas ou de reflexo de graves.
Серия громкоговорителей для герметичных ящиков-•-Серия сверхнизкочастотных громкоговорителей с высокой добротностью для герметичных ящиков обычного
.......................................;.................. "Q"
. ^|Дд>с11
i_5jaLvi5 jl Jj_dl
oli
Q 4 — . . . . Jjjjdl dUadI «ЩДо
12"
500W
1000W
4Q
88dB/W
(30cm)
12"
500W
1000W
dual 40
88dB/W
(30cm)
10"
400W
800W
40
86dB/W
(25cm)
10"
400W
800W
dual 40
86dB/W
(25cm)
• DVC (DUAL VOICE COIL) CONNECTION
• DVC(DUAL VOICE COIDANSCHLUfi
• CONNEXION DVC(DOUBLE BOBINE MOBILE)
• COLLEGAMENTO DVC(BOBINA A VOCE DUALE)
• CONEXIÓN DE DVC (DOBLE BOBINA MÓVIL)
• CONEXÄO DVC (BOBINA DE VOZ DUAL)
• СОЕДИНЕНИЕ DVC(CflBOEHHOH ЗВУКОВОЙ КАТУШКИ)
•
DVC(«»^^H)ÜJg
•
(DVC)tsíb‘
SUj
Connection
Verbindung
Connexion
Connessióne
Conexión
Conexoes
Подключение
Ш
4Q Bridged mono(Parallel)
4Q Überbrücktes mono (Parallel)
4 П Mono pontée (Parallèle)
4 Q Monoaurale di ponte (Paral lelo)
4QSistema monofònico ponteado(Paralela)
4 Q Mono em ponte (Paralelo)
Параллельное присоединение моно 4 Ом
(параллельное)
4^)1®
(ШШШ)
"'•КЙЯ ca-oS“
2 Q Stereo
2 Q Stereo
2
Stereo
2Q Stereo
2 Q Sistema estereofónico
2 Q Estéreo
Стерео 2 Ом
il ^
j-j'
2Q Bridged mono
2 Q Ùberbriicktes mono
2i2 Mono pontée
2Q Monoaurale di ponte
20Sistema monofònico ponteado
2 Q Mono em ponte
Параллеьное присоединение моно 2 Ом
<]2D
Speaker wiring
Lautsprecherverdrahtung
Cablage des haut-parleurs
Cablaggio dell' altoparlante
Conexión de los alambres de los altavoces
Ligagoes do altifalante
Соединение громкоговорителя
ШШШтШШАШ
JbCoÌ ol-bJ-oj I 2, ., 11
8Q Wiring
8 Q Verdrahtung
8 О Cablage
8 Q Cablaggio
8 0 Conexión de los alambres
8 Q Liga9öes
Соединение 8 Ом
ШШАШ
jxj I А C
í
L
lu
V
i
о
i
jj
2Q Wiring
2 Q Verdrahtung
20 Cablage
2Q Cablaggio
20 Conexión de los alambres
20 Liga9öes
Соединение 2 Ом
2g^s шшт
20 Wiring
2 0 Verdrahtung
20 Cablage
2 0 Cablaggio
20 Conexión de los alambres
20 Liga95es
Соединение 2 Ом
2^Ш ШШШ
X
I
о
I
лI
Advantage
Vorteil
Avantage
Vantaggio
Ventajas
Vantagem
Преимущества
s Ari
Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindlichkeit
Ше sensibilità plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad
Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повышения
чувствительности
If ) 4 t 1 L
ä
J Í 4 t .
h
1 I n 1 .in I \ /Ч
Good for higher sensitivity
Gut für höhere
empfindlichkeit
Une sensibilità plus élevée
Adatto ad una sensibilità
elevata
Apropiado para una mayor
sensibilidad
Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости
повышения
ШЩ
If ) 4 ' 11_^ 1 4 t I и I . . I "у 1..Í \ п
Good for channel separation
Gut für kanal trennung
La meilleure separation
des canaux
Adatto alla separazione del
canale
Apropiado para la separación
de canal
Bom para separa9ào de canais
Удобен при необходимости
разделения каналов
Ш(^ШШ) Ш
L~1 II 1^.1
J It I \ л
Good for higher sensitivity
Gut für höhere empfindichkeit
Une sensibilité plus élevée
Adatto ad una sensibilità elevata
Apropiado para una mayor sensibilidad
Bom para maior sensibilidade
Удобен при необходимости повышения чувствительности
^
1<~ I 4 Л L 11 4 Ì ■ 111 I . 1 ". I.........I
NoticeVerify that your amplifier can operate ina 2Qmono configuration.
Hinweis : Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2Q Mono
Konfiguration betrieben werden kann.
Remarque: Vérifier que I'amplificateur peut fonctionner en
configuration mono sous charge 2 Í2.
Nota:Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una
configurazione monoaurale a 2Q.
Aviso: Asegúrese de que el amplificador puede ser operado en
una configuración monofònica de 2Q.
Nota; Verifique se o seu amplificador pode operar em configura
9áo
mono de 2Q.
Примечание:Убедитесь,что усилитель может работать
со схемой''моно 2 Ом".
М : ff
4 I d ". I 4 t i
.*L LkJ I C
j
^
‘^11
■ A " .■» , -.-."i d I*C Л I
: ‘Üe>J)~w I ^ I X Li J I jio
SEE
SIEHE
VOIR
VEDI
VER
VEJA
CM
‘ih
•RECOMMENDED
ENCLOSURE
VOLUME
•
empfohlenes
GEHÄUSEVOLUMEN
•CONCEPTION
POUR
CAISSON/E
•VOLUME RACCOMANDATO Dl CUSTOI
•VOLÚMENES
DE
LA
CAJA/TAMAÑOS
•
volume
da
CAIXA/TAMANHO DO Ol
• РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ОБЪЕМ КОРПУС
—11
^
4 Speakers application
Anwendung für 4 lautsprecher
Applications 4 haut-parleurs
Applicazione per 4 altoparlanti
Aplicación para 4 altavoces
Aplicagào de 4 altifalantes
4 rpoMKoroBopuTeyiH
C
j
Le.L I II Í di 1^>TI III
4Q Stereo
4 Q Stereo
4G Stereo
4 Q Stereo
4П Sistema estereofónico
4 Q Estéreo
Стерео 4 Ом
4
f-ji ^ jeoéri-“
2Q Bridged mono
2 Q Ùberbriicktes mono
2 G Mono pontée
2Q Monoaurale di ponte
2 Q Sistema monofònico ponteado
2 G Mono em ponte
Параллельное присоединение моно 2 Ом
X
\Я
Notice:Verify that your amplifier can operate in a 2Q mono configuration.
Hinweis:Prüfen Sie, ob Ihr Verstärker in einer 2Q Mono Konfiguration
betrieben werden kann.
Remarque:Vérifier que l'amplificateur peut fonctionner en configuration
mono sous charge 2 O.
Nota:Verificare che il vostro amplificatore funzioni in una configurazione
monoaurale a 2Q.
Aviso:Asegùrese de que el amplificador puede ser operado en una
configuración monofònica de 2Q.
Nota:Verifique se o seu amplificador pode operar em configuraçâo mono
de 2Q.
Примечание ; Убедитесь, что усилитель может работать со с
хемой "моно 2 Ом".
аж-:
Uiiy
> 4
jj
G.Ì
J
a d 1 » I -|~>.i I
i X
SIEHE
VOIR
VEDI
VER
VEJA
CM
For sealed Enclosure
Für versiegelte Gehäuse
Pour caisson dos
Custodia chiusa ermeticamente
Para la caja sellada
Para a caixa vedada
Для герметичного шкафа
Ludi u^JajJI
W1W
TS-W1201C
@
lOcu.ft (28.3liters) ±10%
I.Ocu.ft (28.3liters) ±10%
TS-W1201DVC
O.ecu.ft (17.0liters) ±10%
O.ecu.ft (17.0liters) ±10%
TS-W1001C
TS-W1001DVC
The recommended enclosure volumes includ
Das empfohlene Gehäusevolumen schließt di
Les volumes de caisson recommandé com
Il volume di recinzione suggerito include lo sp
Los
volúmenes
enclaustrados
recomendad
Os volumes enclausurados recomendados incluerr
В рекомендованный объем корпуса вк.