Husqvarna 50 Special User Manual

Page 15

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Advertising
background image

©

Control and maintenance of the chain brake

Braking function controi:

The chain brake must be checked several times daily. Place the saw on firm ground. Hold the

handles with both hands and apply full throttle. Activate the chain brake by turning your left wrist

against the hand guard, without releasing your grip around the front handle. The chain should
stop immediately (illustr).

Activating function controi

The chain brake must be checked several times daily. Hold the chain saw approx. 35 cm (14”)

above a trunk or other firm object (illustr.).
CAUTION! The engine must be shut off.
Release your grip around the front handle and let the saw by its own weight rotate around the rear
handle. When the tip of the bar hits the trunk, the brake should activate.

Maintenance:

IMPORTANT! Dirt and wear affect the function of the brake. Follow all maintenance instruc-

tions, carefully._________________________________________________________________

With the engine shut off, the hand guard can be moved back and forth, to ensure that the

mechanism works freely and also that the brake activates. If necessary, clean the brake from

resin and chips. Lubricate the mechanism and bearing surfaces with oil. Check that the brake

band is at least 0.75 mm (.030 in) thick, at the most worn part.

WARNING! Contact your servicing dealer if anything is incorrect with your chain brake.

@ Kontrolle und Pflege der Kettenbremse

Kontrolie der Bremskraft

Die Bremse vor jeder Anwendung kontrollieren. Die Säge auf eine feste Unterlage setzen. Die

Griffe mit beiden Händen fassen und Vollgas geben. Die Kettenbremse auslösen, indem man
das linke Handgelenk gegen den Handschutz biegt ohne dabei den vorderen Griff loszulassen.
Die Kette soll sofort abbremsen (Abb.).

Kontrolle der Auslösekraft

Die Bremse vor jeder Anwendung kontrollieren. Die Säge etwa 35 cm übereinen Baumstumpf

oder einem anderen festen Gegenstand halten (siehe Abb.).
ACHTUNG! Der Motor soll abgestellt sein.

Den vorderen Griff loslassen und die Säge vom eigenen Gewicht um den hinteren Griff

schwingen lassen. Wenn die Schienenspitze den Baumstumpf trifft, soll die Bremse auslösen.

Pflege ______ __________________________________________

0

HINWEIS! Verschmutzung und Verschleiss beeinflussen die Bremskraft. Die Wartungsvor-

schriften sind daher genau zu befolgen._____________________________________________

Mit abgestelltem Motor, Handschutz hin- und zurückschieben, um die Leichtgängigkeit und die
Funktion zu überprüfen. Von Zeit zu Zeit Harz und Sägespäne entfernen. Den Mechanismus
und alle Lagergleitflächen mit Öl schmieren. Kontrollieren, dass das Bremsband an der am

meisten veschlissenen Stelle mindestens 0,75 mm dick ist.

ACHTUNG! Bei einem Fehler an der Kettenbremse, mit der Service-Werkstatt Kontakt aufnehmen.

Contrôle et entretien du frein de chaîne

Contrôle de la puissance de freinage:

Contrôler le frein chaque jour, avant tout travail. Placer la tronçonneuse sur un support stable.
Tenir les poignées des deux mains et accélérer àfond. Déclencher le frein en tournant le poignet
gauche vers l’arceau de protection sans lâcher la poignée avant. La chaîne doit être bloquée

instantanément (Illustr.).

Contrôle du déclenchement:

Contrôler le frein chaque jour, avant tout travail.
ATTENTION! Moteur à l’arrêt.
Tenir la tronçonneuse environ 35 cm au-dessus d’une souche ou d’un autre objet stable (Voir

illustration). Lâcherla poignée avant et laisserla tronçonneuse tomberd’elle-même, en latenant

par la poignée arrière. Le frein doit déclencher au contact de la pointe du guide avec la souche.

Entretien;

ATTENTION! Saleté et usure influencent le fonctionnement du frein. Suivre correctement les
instructions d'entretien.

___

Moteur arrêté, manoeuvrer l’arceau de protection d’avant en arrière, afin de vérifier que le frein

déclenche et que le mécanisme fonctionne librement. Le cas échéant, débarrasser le frein des
copeaux et de la résine pouvant s’y être accumulés. Huiler le mécanisme et les surfaces des
paliers. Vérifier que l’épaisseur minimale du bandage de frein est supérieure à 0,75 mm.

IMPORTANT! Prendre contact avec un réparateur si le frein est défectueux.

0 Controi y mantenimiento dei freno de cadena

Control del efecto de frenado:

El freno debe controlarse diariamente, cada vez que se utiliza la sierra. Poner la sierra sobre una
base firme. Agarrar el asa con ambas manos y acelerar a pleno gas. Disparar el freno haciendo
girar la muñeca izquierda hacia el arco de protección sin soltar el asa delantera. La cadena se

parará inmediatamente, véase figura.

Control de la función de disparo:

El freno debe controlarse diariamente, cada vez que se utilizalasierra. Mantener la sierras unos

35 cm encima de un tocón o de otro objeto estable, véase figura.

NOTA! El motor ha de estar parado.

Soltar el asa delantera y dejar que la sierra oscile su propio peso alrededor dei asa posterior. El

freno deberá dispararse cuando la punta de la espada toca el tocón.

Mantenimiento:

ADVEFTTENCIA: Lasuciedad y el desgaste afectan al funcionamiento del freno. Síganse pues

minuciosamente las instrucciones de mantenimiento.

Para comprobar que el mecanismo funciona con facilidad y que el freno se dispara, llevar el arco

de protección de delante a atrás, estando parado el motor. En caso necesario, quitar la resina y
virutas acu mu ladas en el freno. Lubricar con aceite el mecanismo y las articulaciones. Controlar
que en la parte más desgastada el espesor de la cinta del freno es como mínimo de 0,75 mm.
NOTA! Acudir a un taller de servicio en caso de avería en el freno de cadena.

15

Advertising