Loading labels, Charge des étiquettes, Etiketten laden – Avery Dennison 1159 Series Monarch User Manual

Page 2: Carga de etiquetas

Advertising
background image

Loading Labels

1. Push the release button and swing the cover

open completely. (You should hear a click.)
Don’t force the cover past the click position.

2. For loading a new roll of supply, unwind the

outer wrap of labels and liner.

3. Peel and discard the first 12 labels from the

backing paper.

Charge des étiquettes

1. Appuyer sur le bouton de dégagement et

ouvrir le couvercle (un déclic se faite
entendre.) Ne pas le forcer au-delà
du déclic

2. Pour charger un nouveau rouleau, dérouler

l’enveloppe extérieure des étiquettes et de la
doublure.

3. Peler les 12 premières étiquettes de l’endos

et les jeter.

Etiketten laden

1. Ziehen Sie die Verriegelung zurück und

öffnen Sie die Abdeckung vollständig. (Sie
hören ein Klicken). Bewegen Sie die
Abdeckung nicht mit Gewalt über diese
Klick-Position hinaus.

2. Zum Wiederauffüllen die Materialrolle

aufreißen und einige Zentimeter abrollen.

Carga de Etiquetas

1. Empuje el botón desliizador y abra la cubierta

subiéndola completamente. (Usted
escuchará

un click.) No force la cubierta una

vez que haya escuchado el click.

2. Para cargar el nuevo rollo de remplazo,

desenrolle las etiquetas con todo y el respaldo.

4. Place the label roll between the

supply hubs.
Do not thread label strip
through any rollers.

5. Drape the supply across the labeler and

center it over the peel bar. The supply
should hang out 6-7 inches (15-16 cm)
past the peel bar.

4. Placer le rouleau d’étiquettes entre les

moyeux d’avance.

5. Étaler les étiquettes le long de l’étiqueteuse

et les centrer sur la barre de séparation.
Ne pas acheminer les étiquettes
à travers les rouleaux.
Les étiquettes
devraient dépasser de 15-16 centimètres
de la barre de séparation.

3. Ziehen Sie die ersten 12 Etiketten von der

Rolle ab und entsorgen Sie diese.

4. Setzen Sie die Etikettenrolle in die

Halterung ein.

5. Ziehen Sie die Etiketten durch das Gerät

und richten sie mittig über der
Etikettenführung aus.
Den Etikettenstreifen nicht durch
die Farbwalze ziehen
.
Der Etikettenstreifen sollte ca. 15-16 cm
über die Etikettenführung herausragen.

3. Pele y deseche las primeras 12 etiquetas

desde el papel respaldo.

4. Coloque el rollo de etiquetas entre los

sujetadores de remplazo.

5. Ponga el material a través de la

etiquetadora y céntrelo sobre la barra
peladora. No intente estirar las etiquetas
al jalarlas desde el rollo.
El material
deberá sobresalir entre unos 15 a 16 cm.

6. Close the cover.

7. Feed the label strip under the large

roller and into the slot above the
arrows. Hold the strip in place and
squeeze the trigger until the label strip
feeds through the rear exit.

6. Refermer le couvercle.
7. Enfiler la languette d’étiquettes sous

le gros rouleau puis dans la fente
au-dessus des flèches. Tenir la bande
et appuyer sur lagâchette jusqu’à ce
que la bande passe à travers
l’ouverture arrière.

6. Schließen Sie die Abdeckung und

lassen Sie sie wieder einrasten.

7. Legen Sie die Etiketten in den

Schacht über den schwarzen
Pfeilmarkierungen ein, die in das
Innere des Schachtes zeigen. Halten
Sie den Streifen in der Position und
drücken Sie den Auslöser wiederholt
bis der Streifen ganz in die
Etikettiermaschine eingezogen ist und
wieder am anderen Ende heraustritt.

6. Cierre la cubierta.
7. Jale hacia abajo las etiquetas

desnudándolas hasta alcanzar el
mango de la etiquetadora e introduzca
el papel respaldo en la ranura como
las flechas lo indican. Apriete el gatillo
una y otra vez hasta que el papel
respaldo pase por la parte posterior
de salida.

PEEL BAR

SUPPLY HUBS

Advertising