Harken 882 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual

Page 43

Advertising
background image

Montage

Montage

Montaggio

22

Unit 1 MKIII

January 1999

Bei diesem Schritt wird die Anlage am Schiff

montiert.

Säubern Sie das Profil vom ausgetretenen Loctite und

von Schmutz. Überzeugen Sie sich, dass der Klebstoff

in den Profilen abgebunden hat, siehe Seite 7.

In questo passaggio l'unità viene posizionata sulla

barca.

Pulire l'eccesso di Loctite e lo sporco dall'estruso.

Assicurarsi che la colla sia seccata prima di issare lo

strallo completo. Vedere pag. 7.

A cette étape l'enrouleur va être mis en place sur

le bateau.

Epongez l'excès de Loctite au niveau de la jonction

des profils. Soyez sur que la colle soit sèche avant de

manipuler et mettre en place l'enrouleur. Voir page 7.

Tip: Die Profile sind stabil und brechen nicht unter

ihrer eigenen Last. Achten Sie darauf, dass die

Anlage nicht über das Deck scheuert oder sich

verfängt. Das untere Ende der Anlage sollte inner-

halb der Reling sein, bevor das Vorstag am Top

befestigt wird.

Tip: Nuten sorgfältig von Loctite Resten reinigen,

sie könnten sonst Ihre Segel verschmutzen.

Hissen Sie die Einhiet in das Masttop und schlagen Sie

es an Top und Bugbeschlag an.

Falls das Vorstag nicht so lang ist, dass es am

Bugbeschlag befestigt werden kann, sollten Sie über-

prüfen, ob der integrierte Spanner völlig geöffnet ist.

Achten Sie aber bitte darauf, dass die Markierungen auf

den Gewinden nicht heraustreten.
Es sollten niemals mehr als 51 mm von

den Gewinden oberhalb und unterhalb der

Trommeleinheit sichtbar sein.
Ist der Spanner bis zur Markierung geöffnet, und das

Stag noch immer zu kurz, dann muss letzteres mit

einem Toggel verlängert werden.

Tip: Es kann sein, dass Ihnen das Vorstag als zu

kurz vorkommt. Dies ändert sich jedoch, wenn

das Vorstag gespannt ist, keinen Durchhang mehr

hat und der Draht sich gereckt hat.

Norseman/Sta-Lok:
Norseman- und Sta-Lok Installationen sind bei

diesem Schritt identisch mit Walz-Montagen.
Tip: Um die Länge des herausstehenden

Gewindes zu überprüfen, messen Sie von der *

Oberkante Trommeleinheit.

Rod:
Rod Installationen sind bei diesem Schritt iden-

tisch mit Walz-Montagen.
Tip: Um die Länge des herausstehenden

Gewindes zu überprüfen, messen Sie von der *

Oberkante Trommeleinheit.

Instructions pour le rod:

Les instructions pour le rod sont indentiques à

celles du câble serti à cette phase.
Astuce: Mesurez la longueur de filetage visible en

partant du bord supérieur delà cage du ridoir.

IInstructions pour le cas Norseman ou Sta-lok:

Les instructions pour le cas Norseman Sta-lok sont

les mêmes que celles du câble serti à cette phase.
Astuce: Mesurez la longueur de filetage visible,

dans le cas Norseman/Stalok, en partant du bord

supérieur de la cage du ridoir.

IIstruzioni per terminali Norseman e Sta-Lok:

L'installazione dei terminali Norseman e Sta-Lok è

identica a quella per i terminali a pressare per cavo

a questo punto.
Suggerimento: per controllare il totale di filettatura

scoperta, con terminali Norseman e Sta-Lok, misu-

rare dalla sommità del* tamburo che è pari con la

sommità dell'arridatoio.

Istruzioni per tondino:

L'installazione dei terminali per tondino è iden-

tica a quella per i terminali a pressare per cavo a

questo punto.
Suggerimento: per controllare il totale di filettatura

scoperta, con terminali Norseman e Sta-Lok, misu-

rare dalla sommità del* tamburo che è pari con la

sommità dell'arridatoio.

Astuce: Prenez soin de nettoyer l'excédent de

Loctite rouge situé dans les gorges. Cela pourrait

déchirer la ralingue de votre voile.

Suggerimento: bisogna essere sicuri di pulire

la Loctite dall'interno delle canalette perché

potrebbe macchiare la vela.

Hissez votre enrouleur à l'aide d'une drisse, et attachez

le dans le cardan de la tête de mât, puis sur la cadène

d'étrave.

Mettere in posizione l'unità unendola allo snodo

sull'albero e alla landa sulla barca.

Astuce: Les profils ne sont pas fragiles et ne vont

pas se gauchir sous leur propre poids. Ne lais-

sez pas l'enrouleur s'accrocher dans des pièces

d'accastillage sur le pont ou raguer le long du

quai. Faites passer le tambour à l'intérieur des

filières avant que l'enrouleur ne soit attaché sur

la cadène de tête de mât.

Suggerimento: l'estruso non è fragile e non col-

lasserà solo per il suo peso. Fare in modo che

l'unità non si incastri nell'attrezzatura di coperta

o sfreghi sul molo. Mettere la parte inferiore del

sistema all'interno delle draglie prima di fissare

lo strallo alla testa d'albero.

Si l'étai est trop court pour atteindre la cadène d'étrave,

Vérifiez que les filetages inférieurs et supérieur sont

ouverts jusqu'aux marques de couleur, mais n'ouvrez

pas le ridoir au delà de ces marques.
En aucun cas vous ne devrez avoir plus de 51 mm

de filetage visible, aussi bien en haut qu'en bas

du ridoir.
Si le ridoir est ouvert jusqu´aux marques et qu´il n´est

toujours pas assez long, alors une articulation doit être

rajoutée pour rallonger l´enrouleur.

Astuce: Un étai qui semblait un peu court peut se

révéler être de la bonne longueur après réglage

du ridoir et de la tension du pataras.

Se lo strallo non è abbastanza lungo da arrivare alla

landa sulla prua, controllare che i perni filettati supe-

riore e inferiore siano aperti fino ai segni, ma non

aprire l'arridatoio oltre i segni sui perni filettati.
Non più di 51 mm di filettatura devono rimanere

"scoperti" sia nella parte superiore che in quella

inferiore dell'arridatoio.
Se l'arridatoio è aperto fino al segno ed è ancora corto,

allora bisogna aggiungere uno snodo per allungare lo

strallo.

Suggerimento: uno strallo che sembra corto può

essere abbastanza lungo dopo che l'arridatoio

sia stato messo in tensione per eliminare la cat-

enaria e l'allungamento.

Advertising