Auriol Z31814 User Manual

Auriol Clock

Advertising
background image

ARMBANDUHR

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

5

WRISTWATCH

Operation and Safety Notes

OROLOGIO DA POLSO

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

RELOJ DE PULSERA

Instrucciones de utilización

y de seguridad

RELÓGIO DE PULSO

Instruções de utilização e de segurança

A

B

4

1

2

5

6

3

4

1

2

5

3

Z31814A - Z31814G, Z31814L - Z31814T

Z31814H - Z31814K

ES

ES

ES

ES

ES

ES

Las pilas defectuosas o usadas deben

ser recicladas según lo indicado en

la directiva 2006 / 66 / EC. Para ello

devuelva las pilas y / o el aparato en

los puntos de recogida indicados.

Pb

¡Daño medioambien-

tal debido a un reci-

claje incorrecto de

las pilas!

Las pilas no deben eliminarse junto a

los residuos domésticos. Las pilas

pueden contener metales pesados

tóxicos que debe tratarse conforme

a la normativa aplicable a los resi-

duos especiales. Los símbolo quími-

cos de los metales pesados son:

Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb =

Plomo. Las pilas deben reciclarse en

el punto de recolección específico

para ello.

GARANTÍA

El aparato ha sido fabricado cuida-

dosamente siguiendo exigentes nor-

mas de calidad y ha sido probado

antes de su entrega. En caso de de-

fecto del producto, usted tiene dere-

chos legales frente al vendedor del

mismo. Nuestra garantía (abajo indi-

Q

Limpieza y

mantenimiento

j

Limpie el producto sólo por fuera

con un paño suave y seco.

Q

Eliminación

El embalaje está com-

puesto por materiales no

contaminantes que pue-

den ser eliminados en el

centro de reciclaje local.

Puede averiguar las posibilidades

de eliminación del producto estro-

peado en la administración de su

comunidad o ciudad.

No elimine el producto

estropeado con los dese-

chos domésticos, sino há-

galo de manera correcta.

Proteja así el medio am-

biente. Se puede informar

en la oficina competente

de su administración so-

bre los puestos de recogi-

da y sus horarios de aten-

ción al público.

Q

Resistencia al agua

J

Este reloj es resistente al agua

hasta cinco bar (en inglés: 5 bar

water resistant) según DIN 8310.

En la figura B se muestran los

ámbitos de aplicación permitidos.

Tenga en cuenta que la resistencia

al agua no es una propiedad

permanente; por tanto, es preciso

comprobar que se conserva

anualmente y especialmente

cuando el reloj está sometido a

un gran esfuerzo, puesto que los

elementos de estanquidad se van

aflojando debido a su función y

al uso diario.

Q

Marcar tiempo

(Z31814A-G, L-T)

La luneta 6 está diseñada para

marcar un espacio temporal (ej.:

tiempo de hacer footing). Mediante

la luneta puede leer fácilmente el

tiempo transcurrido.

j

Gire la luneta 6 en el sentido

contrario al de las agujas del

reloj, para marcar el inicio de

una medición de tiempo.

Reloj de pulsera

Q

Preparaciones para

su uso

Q

Cambio de la batería

Nota: Lleve las baterías a una tien-

da especializada cuando necesite

que se las cambien.

Q

Indicador

1

Minutero

2

Corona

3

Segundero

4

Manecilla para la hora

5

Posición 1

6

Luneta (aro exterior giratorio)

(Z31814A-G, L-T)

Q

Ajustar la hora

1. Para ajustar la hora, saque la

corona 2 a la pos. 1 5 .

2. Ajuste las horas y los minutos 4 ,

1

girando la corona 2 .

3. En cuanto haya colocado la co-

rona 2 en la posición normal,

se iniciará el segundero 3 .

sere riciclate ai sensi della Direttiva

2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie

e / o l’apparecchio presso i punti di

raccolta indicati.

Pb

Vi possono essere

conseguenze negati-

ve per l’ambiente a

seguito di uno smalti-

mento non corretto

delle batterie!

Le batterie non devono essere smalti-

te nella spazzatura domestica. Esse

possono contenere metalli pesanti

velenosi e devono essere trattate

quali rifiuti speciali. I simboli chimici

dei metalli pesanti sono i seguenti:

Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = pi-

ombo. Consegnare quindi le batterie

usate ad un punto di raccolta comu-

nale.

GARANZIA

L‘apparecchio è stato prodotto se-

condo severe direttive di qualità e

controllato con premura prima della

consegna. In caso di difetti del pro-

dotto, l‘acquirente può far valere i

propri diritti legali nei confronti del

venditore. Questi diritti legali non

Q

Pulizia e cura

j

Pulire l’apparecchio solamente

all’esterno con un panno soffice

e asciutto.

Q

Smaltimento

La confezione è prodotta

in materiale riciclabile e

biodegradabile, smaltibile

nei luoghi di raccolta differenziati.

Potete informarvi sulle possibilità di

smaltimento del prodotto consumato

dall‘amministrazione comunale e

cittadina.

Per la salvaguardia della

tutela ambientale, quan-

do il vostro prodotto non

funziona più, non getta-

telo nei rifiuti domestici

bensì nei luoghi adatti di

raccolta. Potete informar-

vi sui luoghi di raccolta e i

loro orari di apertura

dall‘amministrazione

competente.

Batterie difettose o usate devono es-

Q

Impermeabilità

all’acqua

J

Questo orologio è impermeabile

all’acqua fino a 5 bar ai sensi

delle disposizioni della norma

DIN 8310. La figura B mostra

gli ambiti di utilizzo ammessi.

Si prega di tenere presente che

l’impermeabilità all’acqua non

rappresenta una caratteristica

durevole. Essa deve essere cont-

rollata annualmente e in modo

particolare prima di sottoporre

l’orologio a particolari sollecita-

zioni, giacché la funzionalità

dei componenti di impermeabilità

incorporati si riduce con l’utilizzo

quotidiano.

Q

Funzione di

segnatempo

(Z31814A-G, L-T)

La lunetta 6 ha lo scopo di contras-

segnare un intervallo di tempo (z.

Ad es. Tempo di jogging). Grazie

alla lunetta è semplice leggere il

tempo trascorso.

j

Giri la lunetta 6 in senso anti-

orario per marcare l’inizio di

una misurazione del tempo.

Orologio da polso

Q

Preparazione per

l‘uso

Q

Sostituire la batteria

Nota: Far sostituire le batterie in un

negozio specializzato.

Q

Visualizzazione

1

Indicatore minuti

2

Corona

3

Indicatore secondi

4

Indicatore ore

5

Posizione 1

6

Lunetta (anello esterno girevole)

(Z31814A-G, L-T)

Q

Impostare l‘orario

1. Per impostare l‘orario estragga la

corona 2 fino alla posizione 1

5

.

2. Ruotando la corona 2 , impostare

le ore e i minuti 4 , 1 .

3. Non appena ha rimesso la corona

2

nella sua posizione normale, si

avvia l’indicatore dei secondi 3 .

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

IT/MT

PT

Relógio de pulso

Q

Preparações para a

utilização

Q

Substituir a bateria

Nota: Mande substituir as baterias

numa loja especializada.

Q

Mostrador

1

Ponteiro dos minutos

2

Coroa

3

Ponteiro dos segundos

4

Ponteiro das horas

5

Posição 1

6

Anel exterior (giratório)

(Z31814A-G, L-T)

Q

Ajustar a hora

1. Para ajustar a hora, puxe a

coroa 2 até à pos. 1 5 .

2. Ajustar as horas e os minutos 4 ,

1

, rodando a coroa 2 .

3. Assim que a coroa 2 tiver sido

pressionada novamente para a

sua posição normal, o ponteiro

dos segundos 3 arranca.

cada) no supone una restricción de
dichos derechos legales.

Este aparato tiene una garantía de
3 años a partir de la fecha de com-
pra. El plazo de garantía comienza
a partir de la fecha de compra. Por
favor, conserve adecuadamente el
justificante de compra original. Este
documento se requerirá como prue-
ba de que se realizó la compra.

Si en el plazo de tres años a partir
de la fecha de compra se produce
un fallo de material o fabricación en
este producto, repararemos el pro-
ducto o lo sustituiremos gratuitamen-
te por un producto nuevo (según
nuestra elección). La garantía que-
dará anulada si el producto resulta
dañado o es utilizado o mantenido
de forma inadecuada.

La garantía cubre defectos de mate-
riales o de fabricación. Esta garantía
no cubre aquellos componentes del
producto sometidos a un desgaste
normal y que, por ello, puedan con-
siderarse piezas de desgaste (por ej.

las pilas). Tampoco cubre daños de
componentes frágiles como, por
ejemplo, los interruptores, baterías y
piezas de cristal.

Además, la garantía tampoco cubre
la pérdida de impermeabilidad. La
resistencia al agua no es una propie-
dad duradera, por lo que debe revi-
sarse regularmente. Tenga en cuenta
que si permite la apertura y repara-
ción del reloj por personas no autori-
zadas, perderá los derechos de ga-
rantía.

vengono limitati in alcun modo dalla
garanzia di seguito riportata.

Se entro tre anni dalla data di ac-
quisto di questo prodotto si rileva un
difetto di materiale o di fabbricazio-
ne, il prodotto verrà riparato o sosti-
tuito gratuitamente, a nostra discrezi-
one. Il termine di garanzia ha inizio
a partire dalla data di acquisto.
Conservare lo scontrino di acquisto
originale in buone condizioni. Ques-
to documento servirà a documentare
l‘avvenuto acquisto.

l‘apparecchio da Lei acquistato dà
diritto ad una garanzia di 3 anni a
partire dalla data di acquisto. La
presente garanzia decade nel caso
di danneggiamento del prodotto, di
utilizzo o di manutenzione inadegu-
ati.

La prestazione di garanzia vale sia
per difetti di materiale che per difetti
di fabbricazione. La presente garan-
zia non si estende a parti del prodot-
to soggette a normale usura e che
possono essere identificate, pertan-

to, come parti soggette a usura (p.
es., le batterie), né a danni su parti
staccabili, come interruttore, batterie
o simili, realizzate in vetro.

Si esclude dalla garanzia l‘eventuale
riduzione dell‘impermeabilità.
L‘impermeabilità, infatti, non è una
una proprietà permanente e deve es-
sere regolarmente sottoposta a ma-
nutenzione. Prestare attenzione per
evitare che l‘apertura e la riparazio-
ne del vostro orologio, eseguita da
personale non autorizzato, possa far
decadere la garanzia.

93861_ES_IT_PT.indd 1

9/27/2013 5:29:55 PM

Advertising