Crivit SR-1614 User Manual

Flotador salvagente

Advertising
background image

IAN 86862

ES

ES

IT/MT

ES

IT/MT

IT/MT

PT

A

(1)

Muitos Parabéns! Com a sua

compra optou por um produto

de alta qualidade. Antes de o utilizar
pela primeira vez, familiarize-se o com o
produto. Para o efeito leia com atenção
o seguinte manual de instruções. Utilize o
produto apenas conforme descrito e para
as aplicações indicadas. Guarda estas
instruções em lugar seguro. No caso de
transferir o produto para terceiros, faço-a
acompanhar de todos os documentos.

Conteúdo fornecido

1 x Boia
1 x Remendo
1 x Manual de instruçõe

Utilização prevista

Este artigo destina-se a ser utilizado como
brinquedo na água para o uso particular.

Instruções de segurança

Atenção! Não oferece proteção contra
o afogamento!

Atenção! Nenhum do material da
embalagem e de fixação é parte inte-
grante do brinquedo e por motivos de
segurança deverá ser removido antes de
se entregar o produto às crianças para
brincarem.

Atenção! Utilizar apenas em águas ra-
sas e sob a supervisão de adultos. Pode
ser usado no máximo por uma pessoa.

Prevenção de danos materiais!

• Todos os produtos de insuflagem são
afetados pelo frio. Por isso nunca des-
dobrar e insuflar o artigo em situações
de temperatura abaixo dos 15 ºC!

Congratulazioni!

Con il vostro acquisto avete scelto

un prodotto altamente qualitativo.
Familiarizzate con il prodotto prima di
prenderlo in funzione.
Leggete attentamente le seguenti
istruzioni d´uso. Utilizzate il prodotto
soltanto per lo scopo previsto e i campi
d´impiego indicati. Conservate bene
queste istruzioni. In caso di inoltro del
prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta
la documentazione.

Contenuto della confezione

1 x Salvagente
1 x Kit di riparazione
1 x Istruzioni d‘uso

Utilizzo conforme alla

destinazione d‘uso

Questo articolo è concepito come gio-
cattolo da utilizzare in acqua per l‘uso
privato.

Indicazioni di sicurezza

Attenzione! Nessuna sicurezza garan-
tita contro il pericolo di annegamento!

Attenzione! Tutti i materiali di
imballaggio e fissaggio non sono parte
integrante del giocattolo e devono essere
rimossi per motivi di sicurezza prima che
il prodotto venga ceduto al bambino per
fini ludici.

Attenzione! Utilizzare soltanto se
l‘acqua è poco profonda e sempre sotto
il diretto controllo degli adulti. L’utilizzo è
consentito, al max, a una persona.

¡Enhorabuena!

Con la compra de este artículo

ha adquirido un producto de excelente
calidad. Antes de utilizarlo por primera
vez, familiarícese con él leyendo atenta-
mente las siguientes instrucciones de uso.
Utilice el producto según lo indicado aquí
y solo para los ámbitos de uso descritos.
Conserve estas instrucciones de uso para
futuras consultas y, en el caso de que en
algún momento entregara el producto a
terceros, no se olvide de adjuntar también
las presentes instrucciones.

Suministro

1 x Flotador
1 x Parche para reparaciones
1 x Instrucciones de uso

Uso previsto

Este artículo ha sido concebido como un
juguete para utilizar en el agua y para el
uso privado.

Medidas de seguridad

¡Cuidado! ¡No protege contra el
ahogamiento!

¡Cuidado! Ninguno de los materiales
de envase y sujección forman parte del
juguete y, por razones de seguridad,
deberían retirarse antes de entregar el
juguete al niño para que juegue.

¡Cuidado! Utilizar solo en aguas poco
profundas bajo la supervisión de adultos.
Solo puede ser utilizado por una sola
persona.

Smaltimento

Smaltire l’imballaggio e l’articolo stesso
rispettando l’ambiente e le regole della
raccolta differenziata! Per lo smaltimento
rivolgersi ad un’azienda autorizzata o
alle autorità competenti. Rispettare la
normativa vigente.
IAN: 86862

Assistenza Italia

Tel.:

0236003201

E-Mail: [email protected]

Assistenza Malta

Tel.:

80062230

E-Mail: [email protected]

E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del
vostro prodotto anche su:
www.delta-sport.com, rubrica servizio di assi-
stenza - pezzi di ricambio Lidl

IAN: 86862

Servicio España

Tel.:

902 59 99 22

(0,08 EUR/Min.

+ 0,11 EUR/

llamada (tarifa normal))

(0,05 EUR/Min.

+ 0,11 EUR/

llamada (tarifa reducida))

E-Mail: [email protected]

Encontrará también recambios para su
producto en:
www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio
de recambios Lidl

Evitare danni alle cose!

• Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili
al freddo. Non piegare e gonfiare mai
l‘articolo a una temperatura inferiore a
15 °C.!
• Se la pressione dell‘aria aumenta sotto
l‘azione diretta dei raggi solari, bilan-
ciarla adeguatamente favorendo uno
scarico equo dell‘aria.
• Fare attenzione affinché l‘articolo, in
particolare se è gonfiato, non venga
a contatto con pietre, ghiaia o oggetti
appuntiti e non fregare o strofinare il
prodotto poiché possono sorgere, in
caso contrario, danni alla pellicola.
• Inserire soltanto adattatori per pompa
adeguati nella valvola di sicurezza.
Altrimenti le valvole possono essere
danneggiate.
• Non gonfiare in modo eccessivo alt-
rimenti si possono strappare i punti di
saldatura. Chiudere bene le valvole
dopo il gonfiaggio.
• Evitare il contatto con oggetti appuntiti,
caldi, aguzzi o pericolosi.

Gonfiaggio

ATTENZIONE!

• Gonfiare la camera d‘aria sem-

pre completamente!

• Evitare di gonfiare la camera

d‘aria in modo eccessivo per

impedire il rischio di dilatazione

eccessiva o di strappo delle

saldature.

¡Evitar daños materiales!

• Todos los artículos inflables son sen-
sibles al frio. Por eso, ¡no desplegar ni
inflar nunca el artículo con una tempe-
ratura inferior a 15 °C !
• En caso de que la presión del aire au-
mente con el sol, hay que compensarla
dejando salir el aire necesario.
• Asegúrese de que el producto – es-
pecialmente cuando está inflado – no
entre en contacto con piedras, guijar-
ros u objetos punzantes y que no se
roce ni se raspe, ya que, de lo contra-
rio, la lámina podría resultar dañada.
• Introducir en las válvulas de seguridad
solo adaptadores de bomba adecua-
dos. De lo contrario, las válvulas po-
drían dañarse.
• No inflarlo demasiado, si no existe el
riesgo de que las juntas soldadas se
rasguen. Cerrar bien las válvulas des-
pués del inflado.
• Evitar el contacto con objetos afilados,
calientes, punzantes o peligrosos.

Inflado

¡CUIDADO!

• ¡Inflar siempre completamente

las cámaras de aire!

• Evite inflar excesivamente

las cámaras de aire, pues de lo

contrario existe el peligro de

un sobreestiramiento o de que

las juntas soldadas se rasguen.

• Asegúrese de que las cámaras

de aire estén rellenas uniforme-

mente.

Cura, conservazione

Asciugare sempre l‘articolo e conservar-
lo, senza essere gonfiato, in un ambiente
temperato. La valvola dovrebbe restare
sempre chiusa durante la conservazione.
Pulire soltanto con acqua semplice o sa-
ponata, non usare mai detergenti aggres-
sivi. Durante la conservazione in inverno,
non porre oggetti appuntiti sull‘articolo e
non cospargere di talco.

Riparazione

Le fenditure o i fori di piccole dimensioni
possono essere riparati con il kit di ripara-
zione in dotazione.

Importante!

Dopo la riparazione dell‘articolo,

non gonfiarlo per 20 minuti!

Non utilizzare le toppe in presen-

za di fori o fenditure sulla cucitura.
• Far uscire completamente l‘aria dal
prodotto.
• Pulire bene la zona attorno alla fendi-
ture! La zona deve essere asciutta e
senza residui di grasso.
• Tagliare una parte del kit di riparazi-
one, abbastanza grande da far sì che i
bordi abbiano una dimensione supe-
riore, di circa 1,3 cm, rispetto alla zona
danneggiata.
• Sfilare le toppe dalla carta, porle sulla
zona danneggiata ed esercitare una
forte pressione.

Arreglos

Las pequeñas fugas y agujeros pueden
repararse con el parche para reparaci-
ones adjunto.

¡Importante! Después de arreglar

el artículo, ¡esperar 20 minutos

antes de inflarlo!

No use el parche para fugas o

agujeros en las juntas.
• Deje salir completamente el aire del
producto.
• ¡Limpie a fondo la zona de alrededor
de la fuga! La zona debe estar seca y
libre de grasa.
• Corte un trozo del material de repara-
ción lo suficientemente grande que sus
bordes sobresalgan aprox. 1,3 cm por
encima de la zona dañada.
• Retire el papel del parche, colóquelo
sobre la zona dañada y presione
fuertemente.

Indicaciones para la

eliminación

¡Desechar embalaje y artículo de
acuerdo con el medio ambiente y por
separado! Desechar este artículo a través
de una planta de eliminación autorizada
o mediante la administración municipal.
Cumpla con las prescripciones en vigor.

• Per gonfiare l‘articolo, utilizzare

una normale pompa a piede op-

pure una pompa a stantuffo a

doppio effetto con i relativi ad-

attatori per pompa.

• Per gonfiare l‘articolo non utiliz-

zare né compressori né bom-

bole ad aria compressa. In caso

contrario, si può danneggiare

l‘articolo.

• Fare attenzione affinché la

camera sia gonfiata in modo

bilanciato.

• Gonfiare la camera d‘aria fino

al raggiungimento della cor-

retta pressione. Infatti, quando

si preme la camera d‘aria con

i pollici, dovrebbe essere anco-

ra possibile esercitarvi una lieve

pressione.

1. Aprire il tappo della valvola (1).

2. Gonfiare la camera d‘aria.

3. Chiudere il tappo della valvola

e affondare la valvola con una

leggera pressione (fig. A).

Scarico dell‘aria

Estrarre lo stelo della valvola ed eserci-
tare una lieve pressione per scaricare
l‘aria.

• Para inflar el artículo, use bom-

bas a pedal habituales o bom-

bas de pistón de corte doble

con los adaptadores para bom-

bas correspondientes.

• Para inflar el artículo, no use ni

compresores ni botellas de aire

comprimido. Éstos pueden cau-

sar daños en el artículo.

• Infle tanto la cámara de aire

hasta que la sienta firme.

Al apretar la cámara de aire con

los pulgares, ésta debe ceder

aún ligeramente.

1. Abra la válvula de cierre (1).

2. Infle las cámaras de aire.

3. Cierre la válvula de cierre y

húndala apretando ligeramente

(fig. A)

Desinflar

Extraer el vástago de la válvula y com-
primirlo ligeramente de modo que el aire
pueda salir

Cuidados, almacenamiento

Almacenar el artículo siempre seco, lim-
pio y desinflado en un lugar climatizado.
Durante el almacenamiento, las válvulas
deben estar siempre cerradas. Limpiar
solo con agua o con agua y jabón, nun-
ca con productos de limpieza corrosivos.
Al almacenarlo en invierno, no colocar
ningún objeto afilado sobre el artículo y
no espolvorearlo con talco.

• No caso da pressão do ar aumentar
quando exposto diretamente ao Sol, é
necessário compensar este efeito deix-
ando sair algum ar.
• Tenha em atenção que o artigo, espe-
cialmente quando insuflado, não entre
em contacto com pedras, cascalho ou
objetos pontiagudos e não friccione ou
raspe em algo, caso contrário poderão
surgir danos no plástico.
• Aplicar apenas adaptadores de bom-
ba adequados nas válvulas de segu-
rança. Caso contrário poder-se-ão
danificar as válvulas.
• Não encher em demasia, caso con-
trário existe o risco das costuras se
abrirem. Voltar a fechar bem as válvu-
las depois de se encher.
• Evitar o contacto com pontas afiadas,
quentes ou objetos perigosos.

Insuflar

ATENÇÃO!

• A câmara-de-ar deverá ser sem-

pre totalmente insuflada!

• Evite um enchimento excessivo

das câmaras-de-ar, caso con-

trário existe risco de sobrea-

longamento ou mesmo rasgo

das costuras.

• Utilize para insuflar o artigo

bombas de pé comuns no mer-

cado ou bombas de êmbolo de

curso duplo com os respetivos

adaptadores de bomba.

• Tenha em atenção que a câmara

deverá ser insuflada de modo

uniforme com ar.

FlOTADOR
Instrucciones de uso

BOIA
Manual de instruções

SChwIMMRING
Gebrauchsanweisung

SAlvAGENTE
Istruzioni d‘uso

INFlATABlE RING
Instructions for use

FlOTADOR

SAlvAGENTE

Advertising