Epson WP-M4095DN User Manual

Setup guide, Guide d’installation, Installationshandbuch

Advertising
background image

P11AD846_847
Setup Guide

Rev. B

4123566_b0_00.indd A3 size
06/06 page 1

© 2012 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX

5

4

3

2

1

6

7

8

9

14

Contents may vary by location.
Le contenu peut varier d’un pays à l’autre.
Inhalt kann je nach Auslieferungsort variieren.
Il contenuto può variare a seconda dell’area.
El contenido varía según la región.
El contingut pot variar en funció de la ubicació.

Remove all protective materials.
Retirez tous les matériaux de protection.
Alle Schutzmaterialien entfernen.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire los materiales de protección.
Retireu tots els materials de protecció.

The initial ink cartridge will be partly used to charge the print head. The cartridge may print fewer pages compared to subsequent ink

cartridges.

La cartouche d’encre initiale est partiellement utilisée pour charger la tête d’impression. La cartouche peut imprimer moins de pages que les

cartouches d’encre suivantes.

Die erste Tintenpatrone wird teilweise für das Laden des Druckkopfes verwendet. Mit dieser Patrone können möglicherweise weniger Seiten

gedruckt werden, als mit nachfolgenden Tintenpatronen.

La cartuccia di inchiostro iniziale verrà parzialmente utilizzata per caricare la testina di stampa. Tale cartuccia potrebbe stampare meno pagine

rispetto alle successive cartucce di inchiostro.

El primero cartucho de tinta se usará parcialmente para cargar el cabezal de impresión. Por eso imprimirá menos páginas que el próximo que

instale.

Es farà servir una part del cartutx de tinta inicial per carregar el capçal d’impressió. Aquest cartutx pot imprimir menys pàgines que els

cartutxos de tinta posteriors.

12

10

11

13

Wait about 7 min.
Patientez environ 7 minutes.
Etwa 7 min warten.
Attendere circa 7 min.
Espere unos 7 min.
Espereu uns 7 min.

Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.

Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Refl exionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.

For the initial setup, make sure you use the ink cartridge that came with
this printer.
Lors de la configuration initiale, veillez à utiliser la cartouche d’encre
fournie avec l’imprimante.
Zur ersten Einrichtung ausschließlich die mit dem Drucker gelieferte
Tintenpatrone verwenden.
Per l’installazione iniziale, assicurarsi di usare la cartuccia fornita con la
stampante.
Para la instalación inicial, use siempre el cartucho de tinta que
acompaña a esta impresora.
Per a la configuració inicial, assegureu-vos de fer servir el cartutx de
tinta proporcionat amb aquesta impressora.

Insert the cartridge into the slot until it clicks and close the cover. Initial ink charging will automatically start.
Insérez la cartouche dans l’emplacement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis fermez le capot. Le chargement d’encre initial démarre automatiquement.
Führen Sie die Patrone in den Schacht ein, bis sie klickt, und schließen Sie die Abdeckung. Die Erstbefüllung mit Tinte startet automatisch.
Inserire la cartuccia nell’alloggiamento fino a farla scattare in posizione, quindi chiudere il coperchio. Il caricamento iniziale dell’inchiostro si avvierà
automaticamente.
Inserte el cartucho en la ranura hasta que encaje y cierre la tapa. La carga de tinta inicial comenzará automáticamente.
Inseriu el cartutx a la unitat de ranura fins que faci clic i tanqueu la coberta. La càrrega inicial de tinta començarà automàticament.

Unpack and gently shake the new cartridge.
Déballez et secouez délicatement la cartouche neuve.
Nehmen Sie die neue Patrone aus der Verpackung und schütteln Sie
sie leicht.
Estrarre la nuova cartuccia dalla confezione e agitarla delicatamente.
Saque el cartucho nuevo del paquete y agítelo suavemente.
Desempaqueteu el nou cartutx i agiteu-lo amb cura.

During the initial ink charging, never do the following; turn off the printer, unplug the power cord, open the front cover, and detach the rear unit.
N’effectuez jamais les opérations suivantes lors du chargement d’encre initial : mettre l’imprimante hors tension, débrancher le cordon d’alimentation, ouvrir le
capot avant et retirer l’unité arrière.
Führen Sie während der Erstbefüllung mit Tinte niemals Folgendes aus: Ausschalten des Druckers, Abtrennen des Netzkabels, Öffnen der vorderen Abdeckung,
Abnehmen der hinteren Einheit.
Durante la fase del caricamento iniziale, non eseguire mai le seguenti operazioni: spegnere la stampante, scollegare il cavo di alimentazione, aprire il coperchio
anteriore, scollegare l’unità posteriore.
Durante la carga inicial, jamás realice ninguna de las siguientes acciones: apagar la impresora, desenchufar el cable de alimentación, abrir la tapa frontal, separar la
unidad trasera.
No feu mai el següent durant la càrrega inicial de tinta: apagar la impressora, obrir la coberta frontal i extreure la unitat posterior.

EN

Setup Guide

FR

Guide d’installation

DE

Installationshandbuch

IT

Guida di installazione

ES

Guía de instalación

CA

Guia d’instal·lació

Advertising
This manual is related to the following products: