Règles générales de sécurité, Conserver ces directives, Règles de sécurité additionnelles – Epson DW130V User Manual

Page 3: Conserver ces mesures moteur, Installation de la poignée-bêche (fig. 1), Poignée latérale (fig. 1), Interrupteur (fig. 2), Mandrin

Advertising
background image

POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF CET OUTIL OU À PROPOS
DE TOUT AUTRE OUTIL D

E

WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1 (800) 4-D

E

WALT

(1 (800) 433-9258)

Règles générales de sécurité

AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.

Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

CONSERVER CES DIRECTIVES

1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL

a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont

propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en

présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussière ambiante.

c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil

électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.

2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ

a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais

modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre.
L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées
réduira les risques de choc électrique.

b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux,

radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent
lorsque le corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un

outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-

porter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur,
de l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cor-
don endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges
trifilaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.

e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges

conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la lon-
gueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.

Calibre minimum pour une rallonge

Volts

Longueur totale de la rallonge en pieds

120 V

0-25

26-50

51-100

101-150

240 V

0-50

51-100

101-200

201-300

Intensité nominale
Plus

Pas plus

AWG

de

de

0 - 6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10 - 12

16

16

14

12

12 - 16

14

12

Non recommandé

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation

d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.

b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.

Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessure.

c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position

d’arrêt avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les
accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce

rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.

e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au

sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.

f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.

Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.

g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination

est fourni, s’assurer qu’il est connecté et utilisé correctement. L’utilisation de ces dis-
positifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil

approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil

dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de

faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.

d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne

permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.

e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles

sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affec-
tées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Bien
des accidents sont causés par des outils mal entretenus.

f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien entrete-

nus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.

g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux

présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.

L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que

des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil élec-
trique et la sécurité de l’utilisateur.

Règles de sécurité additionnelles

• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de l’outil peut

entraîner des blessures corporelles.

Tenir l’outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l’outil de coupe peut

entrer en contact avec un câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation.

Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques
exposées de l’outil et provoquera un choc électrique chez l’opérateur de l’outil.

• La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse minimale recom mandée

indiquée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil, car les meules et les accessoires
qui sont réglés à une vitesse trop élevée peuvent se briser et occasionner des blessures
lorsque des fragments de métal sont projetés. S’assurer que l’intensité nominale des
accessoires utilisés est supérieure à la vitesse minimum des meules indiquée sur la plaque
signalétique.

• Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage et la

perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager
les yeux irréversiblement.

• Maintenir les poignées sèches, propres, exemptes d’huile et de graisse. On recommande

d’utiliser des gants de caoutchouc. Cela permet de mieux maîtriser l’outil.

• Ne pas dépasser sa portée avec l’outil en fonctionnement. Toujours demeurer dans une

position stable et garder son équilibre. Au besoin, utiliser des plateformes et échafaudages
bien installés et sécuritaires. TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.

• Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations causées

par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts,
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de
fréquentes périodes de repos et limiter la durée quotidienne d’utilisation.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue

ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-
poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.

AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,

les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière
contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :

• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).

Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien
ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils

électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps
avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer

des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.

AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformé-

ment à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans certaines condi-
tions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte
auditive.

AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs et per-

sonnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
• L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs

définitions sont les suivants :

V .....................volts A

.................... ampères

Hz ...................hertz W

................... watts

min .................minutes

................. courant alternatif

..............courant continu

no .................. vitesse à vide

...................Construction de classe I

................... borne de terre

.......................

(mis à la terre)

.................. symbole d'alerte à la sécurité

...................Construction de classe II

…/min ............ rotations ou alternance

.......................

(à double isolation)

......................

par minute

BPM ...............coups par minute

CONSERVER CES MESURES

Moteur

Un moteur D

E

WALT actionne l’outil D

E

WALT. Veiller à ce que la tension d’alimentation soit

conforme aux exigences de la plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension de plus
de 10 p. 100 entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils D

E

WALT sont

essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de
courant électrique.

Installation de la poignée-bêche (Fig. 1)

La poignée-bêche peut être fixée horizontalement ou verticalement. Installer la poignée sur le
bossage au dos de la perceuse et la fixer à l’aide des boutons de fixation.

Poignée latérale (Fig. 1)

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, TOUJOURS utiliser

l’outil si la poignée latérale y est bien installée. Une mauvaise installation pourrait se solder par
un glissement de la poignée latérale en cours de fonctionnement, puis une perte de maîtrise de
l’outil. Tenir l’outil des deux mains pour obtenir une plus grande maîtrise de l’outil.
La poignée latérale peut être placée d’un côté comme de l’autre de la perceuse ou sur le dessus
selon la préférence de l’utilisateur et l’espace de manœuvre disponible. La poignée-bêche peut
être retirée temporairement si l’espace de manœuvre à l’arrière de l’outil est restreint. Toujours
remettre la poignée-bêche lorsque c’est possible.

Interrupteur (Fig. 2)

Pour mettre la perceuse en marche, enfoncer l’interrupteur à détente; pour la mettre hors circuit,
relâcher l’interrupteur à détente.
Le régulateur de vitesse (A) permet de contrôler la vitesse de l’outil. Plus on enfonce l’interrupteur
à détente, plus l’outil fonctionne rapidement.
NOTE : Se servir des basses vitesses pour amorcer des trous sans poinçon ainsi que pour
percer les métaux, les plastiques et la céramique, ainsi que pour enfoncer des vis. Les vitesses
élevées conviennent mieux au perçage du bois et des panneaux d’agglomérés, ainsi qu’à
l’utilisation d’accessoires pour le ponçage et le polissage.
L’inverseur de marche (B) sert à sortir les vis ou les forets coincés. Il se trouve au-dessus de
l’interrupteur à détente. Pour actionner la marche arrière, il faut D’ABORD relâcher l’interrupteur
à détente, puis faire glisser l’inverseur de marche vers la droite. Après les travaux en marche
arrière, toujours remettre l’inverseur à la marche avant.
Utiliser le mécanisme de verrouillage (C) lorsque la perceuse est installée sur un support de
perceuse ou maintenu fermement de toute autre façon… mais PAS À LA MAIN.
Ne pas verrouiller l’interrupteur en position de marche pour percer à la main de façon à pouvoir
relâcher instantanément la gâchette si la mèche reste coincée dans le trou.
S’assurer de bien relâcher le mécanisme de verrouillage avant de débrancher la perceuse du
secteur. Dans le cas contraire, l’outil démarrera immédiatement la prochaine fois qu’il sera bran-
ché, et posera des risques de blessure ou de dommage matériel.

Mandrin

Pour insérer une mèche, ouvrir les mâchoires du mandrin en faisant tourner la bague manuel-
lement puis y insérer l’arbre de la mèche sur une longueur d’environ 19 mm (3/4 po). Resserrer
la bague du mandrin manuellement. Mettre la clé du mandrin dans chacun des trois trous puis
serrer vers la droite. Il est important de serrer le mandrin à l’aide des trois trous.
Pour relâcher la mèche, faire tourner la clé du mandrin vers la gauche dans un seul trou, puis
desserrer le mandrin manuellement.

Advertising