RISCO Group DigSense Digital Detector RK415DT User Manual

Page 2

Advertising
background image

Walk test

Microwave Adjustment

EN

FR

SP

IT

PR

PL

B

1

2

3

A

1

2

3

A

B

EN

FR

SP

IT

PR

PL

Over power Under power Correct adjustment

Detector Corridor

according to room size

Trop puissant Pas assez Ajustement correct pour Détecteur Couloir

puissant la taille de la pièce

Potencia

Potencia Ajuste correcto en función Detector Pasillo

excesiva

Insu

¿ciente del tamaño de la habitación

Troppo

Poco Regolazione corretta in base Rivelatore Corridoio

alla dimensione della stanza

Alto Alcance Baixo Alcance Ajuste Correto de acordo Detector Corredor

com o tamanho do quarto

Ustawiony zbyt Ustawiony zbyt

Ustawienie zasi

Ċgu mikrofali Czujka Korytarz

du

Īy zasiĊg maáy zasiĊg odpowiednie do wielkoĞci

mikrofali

mikrofali pomieszczenia

LEDs Display

EN

Technical Speci

¿cations

RK415DT / RK415DTQ

Coverage

15m x 15m

Installation height

2-2.7m

Operating voltage

9 to 16 VDC

Current consumption

12mA at 12V

Optical

¿ltering

White light protection, pigmented lens

Alarm and Tamper contacts

0.1A, 24V, NC

Operating temperature

-20° to +55°C

Storage temperature

-20° to +60°C

Dimensions

106 x 60 x 47mm

Consommation électrique

12mA à 12V

Contacts d'alarme / d'autoprotection

0.1A, 24V, NC

Température de fonctionnement

-20° à +55°C

Température de stockage

-20° à +60°C

Dimensions

106 x 60 x 47mm

Filtrage

Protection aux lumières blanches,

lentilles pigmentées

Spéci

¿cation techniques

RK415DT / RK415DTQ

Couverture

15m

x

15m

Hauteur d'installation

2-2.7m

Tension d'alimentation

9 à 16 VCC

FR

Especi

¿caciones Técnicas

RK415DT / RK415DTQ

Cobertura

15m x 15m

Altura de Instalación

2 -2,7 m

Voltaje

9 a 16 Vcc

Consumo de corriente

12mA a 12V

Filtro óptico

Protección luz blanca,

lente pigmentada

Contactos de Alarma y Tamper

0.1A, 24V, NC

Temperatura de funcionamiento

-20° a +55°C

Temperatura de almacenamiento

-20° a +60°C

Dimensiones

106 x 60 x 47mm

SP

Specifiche Tecniche

RK415DT / RK415DTQ

Copertura

15m x 15m

Altezza di Installazione

da 2.0 a 2.7m

Tensione nominale di alimentazione

da 9 a 16 Vcc

Assorbimento massimo di corrente

18mA a 12V

Filtro Ottico

Lenti pigmentate,

protezione luci bianche

Contatti d’allarme / tamper 0.1A, 24V, NC

Temperatura di funzionamento

da -20° a 55°C

Temperatura di stoccaggio

da -20° a 60°C

Dimensioni

106 x 60 x 47mm

IT

Filtragem

Lentes pigmentadas para

Proteção contra luz branca

Temperatura operacional

-20° to + 55°C

Temperatura de armazenamento

-20° to + 60°C

Dimensões

106 x 60 x 47mm

Especificações Técnicas

RK415DT / RK415DTQ RK412DTPT

Cobertura

15m x 15m 12m x 12m

Altura de instalação

2-2.7m 2.4-2.7m

Limite de imunidade contra animais

34Kg

Tensão de operação

9 até 16 VDC

Consumo de corrente

12mA em 12V

Contatos de alarme / Tamper

NC ,24V ,0.1A

PR

Specy

¿kacja Techniczna

RK415DT / RK415DTQ RK412DTPT

Zasi

Ċg

15m x 15m 12m x 12m

Wysoko

Ğc instalacji

2-2.7m 2.4-2.7m

Odporno

Ğü na zwierzĊta —

34Kg

Zakres napi

Ċü zasilających

9 do 16 VDC

Podór pr

ądu

12mA przy 12V

Filtr optyczny

Filtr

Ğwiatáa biaáego,

barwiona soczewka

Zaciski ALARM i TAMPER

0.1A, 24V, NC

Temperatura pracy

-20° to +55°C

Temperatura sk

áadowania

-20° to +60°C

Wymiary

106 x 60 x 47mm

PL

RISCO Group Contacting Info

RISCO Group is committed to customer service and product support.

You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at
the following telephone and fax numbers:

Walk Test
1. Two minutes after applying power (warm-up period), walk test the Detector over
the entire protected area to verify proper operation of the unit.
2. The MW range can be adjusted by using the potentiometer located on the PCB.
(See par. 7).
3. It is important to set the potentiometer to the lowest possible setting that will still
provide enough coverage for the inner boundary protected area.
Test de Marche
1. Deux minutes après avoir réalisé la mise sous tension (séquence d'initialisation),
faites un test de marche pour véri

¿er l'ef¿cacité du détecteur sur la totalité de la

zone protégée.
2. La portée HF doit être réglée à l'aide du potentiomètre situé en bas du PCB.
(Voir la sec. 7)
3. Il est important de régler le potentiomètre sur le niveau le plus bas possible
permettant de couvrir la totalité de la surface de la zone à protéger.
Prueba de Detección
1. Dos minutos después de dar alimentación (periodo de calentamiento), realice la
prueba de detección del Detector por toda el área protegida, a

¿n de veri¿car si la

unidad está funcionando correctamente.
2. El alcance del MW puede ajustarse usando el potenciómetro situado en la PCB.
(Ver la sec. 7)
3. Es importante ajustar el potenciómetro en la regulación más baja posible que aún
proporcione la cobertura su

¿ciente en toda el área a proteger.

Prova Di Movimento
1. Dopo aver atteso un periodo di riscaldamento di 2/3 minuti dall’alimentazione,
effettuare la prova di copertura del rivelatore. Muoversi all'interno dell'area da
proteggere e verificare che l'unità si attivi correttamente.
2. La portata della microonda può essere regolata mediante il potenziometro
situato nella parte inferiore della scheda elettronica. (Vedi la sez. 7)
3. E' importante regolare il potenziometro al minimo e successivamente variarlo
per garantire sufficiente copertura per tutta l'area da proteggere. In ogni caso il
potenziometro va tenuto al valore minimo possibile.
Teste De Caminhada
1. Dois minutos depois ligar a alimentação (período de aquecimento), caminhe
para testar o Detector através de toda a área protegida para veri

¿car a correta

operação da unidade.
2. O alcance de MO pode ser ajustado usando o potenciômetro, que está
localizado ao fundo do PCB. (Veja a seção 7)
3. É importante colocar o potenciômetro na con

¿guração mais baixa possível,

porém que seja o su

¿ciente para cobrir toda a área protegida.

Test
1. Przed rozpocz

Ċciem testowania zaáóĪ pokrywĊ czujki. Wáącz zasilanie czujki i

odczekaj oko

áo 2 minuty, aby czujka ustabilizowaáa siĊ. PrzechodĨ po chronionej

przestrzeni i obserwuj, czy dioda LED potwierdza prawid

áowe dziaáanie czujki na

ca

áym Īądanym obszarze.

2. Zasi

Ċg mikrofali MW moĪe byü regulowany przy pomocy potencjometru

znajduj

ącego siĊ na páytce PCB. (Patrzeü rozdziaá 7)

3. Wa

Īne jest, aby potencjometr ustawiü na najmniejszy moĪliwy zasiĊg mikrofali

gwarantuj

ący prawidáową pracĊ czujki wewnątrz chronionego obszaru. ZasiĊg

mikrofali nie mo

Īe byü wiĊkszy niĪ Īądany obszar chroniony.

6

7

8

LED Description

ORANGE

GREEN

RED

Indicates PIR
detection

Indicates MW
detection

Indicates
ALARM

EN

NARANJA

VERDE

ROJO

Indica detección
del PIR

Indica detección
del MW

Indica ALARMA
(detección simultánea
PIR y MW)

SP

LED

Description

LED

ARANCIONE

LED VERDE

LED ROSSO

Indica rivelazione
canale infrarosso

Indica rivelazione
canale microonda

Indica l’allarme
(rivelazione simultanea
del canale infrarosso e di
quello microonda)

IT

LED Descrizione

O LED
LARANJA

O LED
VERDE

O LED
VERMELHO

Indica detecção do
IVP

Indica detecção no
canal de MO

Indica alarme
(detecção simultânea
do IVP e MO)

PR

LED Descrição

POMARA

ēCZA

ZIELONY

CZERWONY

Oznacza detekcj

Ċ

w kanale PIR

Oznacza detekcj

Ċ

w kanale MW

Oznacza
ALARM

PL

LED Opis

Ordering part numbers

RK415DT

DigiSense

DT

15m

LLPL02

Corridor lens, only for RK415DT / RK415DTQ (Coverage 15m, 6°)

LLPL03

Curtain lens, only for RK415DT / RK415DTQ (Coverage 15m, 6°)

RA900000000A

DigiSense ceiling swivel for RK415DT / RK415DTQ

RA910000000A

DigiSense wall/corner swivel for RK415DT / RK415DTQ

Part / Model number

Description

RK415DTQ DigiSense DT QUAD 15m

LED Description

ORANGE

VERTE

ROUGE

Indique une
détection IRP

Indique une
détection HF

Indique une alarme
(détection simultanée
IRP et HF)

FR

UK
Tel: 44-(0)-161-655-5500
E-mail: [email protected]

ITALY
Tel: +39-02-66590054
E-mail: [email protected]

SPAIN
Tel: +34-91-490-2133
E-mail: [email protected]

FRANCE
Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: [email protected]

BELGIUM
Tel: +32-2522-7622
E-mail: [email protected]

U.S.A
Tel: +1-631-719-4400
E-mail: [email protected]

BRAZIL
Tel: +55-11-3661-8767
E-mail: [email protected]

CHINA (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066
E-mail: [email protected]

CHINA (Shenzhen)
Tel: +86-755-82789285
E-mail: [email protected]

POLAND
Tel: +48-22-500-28-40
E-mail: [email protected]

ISRAEL
Tel: +972-3-963-7777
E-mail: [email protected]

Replacing Lenses

Changement de lentille

Cambio de las Lentes

EN

FR

SP

Sostituzione delle lenti

Trocando as lentes

Wymiana Soczewek

IT

PR

PL

B

A

RISCO Group Limited Warranty

RISCO Group and its subsidiaries and af

¿liates ("Seller") warrants its products to be

free from

defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of produc-
tion. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be
used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the
performance of the security system which uses this product. Seller's obligation and liability under
this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable
time after the date of delivery, any product not meeting the speci

¿cations. Seller makes no other

warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of

¿tness for any

particular purpose.
In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or
any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever.
Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of
installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay.
Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the
product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery,

¿re or otherwise; or

that the product will in all cases provide adequate warning or protection.
Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or any other losses occurred
due to any type of tampering, whether intentional or unintentional such as masking, painting or
spraying on the lenses, mirrors or any other part of the detector.
Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of
burglary, robbery or

¿re without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will

not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof.
Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based
on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly
or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless
of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product,
which shall be complete and exclusive remedy against seller.
No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant
any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.

Advertising
This manual is related to the following products: