Tempo Filter Probe Inductive Amplifier (200FP) User Manual

200fp filtered tone probe amplificateur inductif, Filtré 200fp, Sonda para tonos filtrada

Advertising
background image

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D’INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

BEDIENUNGSANLEITUNG

LONG PRESS

ON/OFF

SHOR

T PRESS

GREEN=FIL

TER

RED=NO FIL

TER

LONG PRESS

ON/OFF

SHOR

T PRESS

GREEN=FIL

TER

RED=NO FIL

TER

LONG PRESS

ON/OFF

SHOR

T PRESS

GREEN=FIL

TER

RED=NO FIL

TER

LONG PRESS

ON/OFF

SHOR

T PRESS

GREEN=FIL

TER

RED=NO FIL

TER

SAFETY ALERT

SYMBOL

This symbol is used to call your attention to hazards or

unsafe practices which could result in an injury or property

damage. The signal word, defined below, indicates the

severity of the hazard. The message after the signal word

provides information for preventing or avoiding the hazard.

Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in

severe injury or death.

Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury

or death.

Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.

SYMBOLE

D’AVERTISSEMENT

Ce symbole attire l’attention sur les risques de danger et de

mauvaise utilisation pouvant causer des blessures ou des

dommages matériels. Le mot-indicateur, défini ci-dessous,

indique la sévérité du danger. Le message qui le suit

explique comment prévenir ou éviter le danger en question.

Dangers immédiats qui, à moins d’être évités, CAUSERONT

CERTAINEMENT des blessures graves ou la mort.

Dangers qui, à moins d’être évités, PEUVENT CAUSER des

blessures graves ou la mort.

Dangers qui, à moins d’être évités, CAUSERONT PEUT-ÊTRE

des blessures.

SÍMBOLO DE ALERTA

SOBRE SEGURIDAD

Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los

peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían

resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra

de aviso, definida a continuación, indica la gravedad

del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso

proporciona información para prevenir o evitar el peligro.

Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en

lesiones graves o muerte.

Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones

muy graves o muerte.

Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones.

SICHERHEITS-

WARNSYMBOL

Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder riskante

Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen

führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert,

gibt den Ernst der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende

Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr vermieden wird.

Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren

Verletzungen oder zum Tod führt.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen

oder zum Tod führen kann.

Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen führen kann.

Electric shock hazard:
• Do not expose this unit to rain or moisture.

Contact with live circuits can result in severe

injury or death.

• Use this unit for the manufacturer’s intended

purpose only, as described in this manual.

Any other use can impair the protection

provided by the unit.

• Use test leads or accessories that are

appropriate for the application. See the

category and voltage rating of the test lead

or accessory.

• Inspect the test leads or accessory before

use. The item(s) must be clean and dry, and

the insulation must be in good condition.

• Before opening the case, remove the test

leads from the circuit and shut off the unit

Failure to observe these warnings can result in

severe injury or death.

Electric shock hazard:
• Do not attempt to repair this unit. It contains no user-

serviceable parts.

• Do not expose the unit to extreme temperatures or high

humidity. See Specifications.

Failure to observe these precautions can result in injury and

can damage the instrument.

Risques de décharge électrique :
• N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à

l’humidité.Tout contact avec des circuits sous

tension peut causer des blessures graves

ou la mort.

• Employez cet outil uniquement selon l’usage

prévu par le fabricant tel que décrit dans ce

manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la

protection assurée par l’appareil.

• Utilisez des fils d’essai ou accessoires

appropriés à l’application.Voir la catégorie

et la tension nominale des fils d'essai ou

accessoires.

• Inspectez les fils d'essai ou accessoires

avant utilisation. Les pièces doivent être

propres et sèches et l'isolation en bon état.

• Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai

du circuit et éteignez l'appareil.

Le non-respect de ces avertissements peut

causer des blessures graves ou la mort.

Risques de décharge électrique :
• N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de

pièces réparables par l'utilisateur.

• N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes

ou à un niveau d'humidité élevé.Voir les Caractéristiques

techniques.

Le non-respect de ces précautions peut entraîner des

blessures ou endommager l'instrument.

Peligro de electrocución:
• No exponga esta unidad a la lluvia o a la

humedad. El contacto con circuitos vivos

puede resultar en lesiones graves o muerte.

• Utilice esta unidad sólo para los fines que

ha destinado el fabricante, como se indica

en este manual. Cualquier otro uso puede

afectar la protección proporcionada por la

unidad.

• Utilice conductores de prueba o accesorios

que sean apropiados para la aplicación.

Consulte la categoría y el voltaje nominal del

conductor o accesorio de prueba.

• Inspeccione los conductores o los accesorios

de prueba antes de usarlos. Los elementos

deben estar limpios y secos, y el aislamiento

debe estar en buen estado.

• Antes de abrir la caja, retire los conductores

de prueba del circuito y apague la unidad.

No cumplir con estas advertencias puede

resultar en lesiones graves o muerte.

Peligro de electrocución:
• No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las que

pueda prestar servicio el usuario.

• No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta

humedad. Consulte las especificaciones.

No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones

y puede dañar el instrumento.

Stromschlaggefahr:
• Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit

aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen

kann zu schweren Verletzungen oder zum

Tod führen.

• Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller

bestimmten Zweck wie in dieser

Anleitung beschrieben verwenden. Andere

Verwendungen beeinträchtigen u.U. den vom

Gerät gebotenen Schutz.

• Für den jeweiligen Einsatz geeignete

Messleitungen bzw. Zubehör verwenden.

Kategorie und Nennspannung von

Messleitung und Zubehör prüfen.

• Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz

überprüfen. Alle Teile müssen sauber und

trocken sein, die Isolierung muss sich in

gutem Zustand befinden.

• Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen

vom Stromkreis entfernen und das Gerät

abschalten.

Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen

kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod

führen.

Stromschlaggefahr:
• An diesem Gerät keine Reparaturversuche unternehmen. Es

enthält keine vom Benutzer reparierbare Teile.

• Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher

Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe Technische Daten)

Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu

Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.

Read and understand this material before

operating or servicing this equipment. Failure

to understand how to safely operate this tool

can result in an accident causing serious

injury or death.

Veuillez lire et bien comprendre ce manuel

avant d’utiliser cet équipement ou d’en faire

l’entretien. Le fait de ne pas savoir comment

utiliser cet outil de façon sécuritaire peut

entraîner des blessures graves ou la mort.

Lea y entienda este material antes de operar

o dar servicio a este equipo. No entender

cómo operar de manera segura esta

herramienta puede resultar en accidentes,

causando lesiones graves o muerte.

Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung dieses
Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Mangelndes Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen führen.

200FP

Filtered Tone Probe

Amplificateur inductif

filtré 200FP

Sonda para tonos filtrada

200FP

Kabelortungsgerät mit

Filter 200FP

Description

The 200FP Filtered Tone Probe is designed to identify and

trace wires or cables within a group without need of removing

insulation. In addition, the 200FP has been specifically designed to

filter out all power-related noise to eliminate “Power Line Hum.”

The unit is constructed of durable ABS plastic, and an optional

leather carrying case, 200C, is available.The 200FP is also

available as part of the Model 801K kit.
When the 200FP is ON but not detecting a signal, the signal LED

will flash momentarily (every 4 seconds) as a visible ON indicator

and reminder. When a tone signal is detected by the probe, the

signal LED will serve as a signal strength indicator.The brighter

the LED, the stronger the tone signal detected.

Safety

Safety is essential in the use and maintenance of Tempo Tools

and equipment. This instruction manual and any markings on the

tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices

related to the use of this tool. Observe all of the safety information

provided.

Purpose of this Manual

This manual is intended to familiarize personnel with the

safe operation and maintenance procedures for the Tempo

Communications 200FP Filtered Tone Probe. Please read this

entire manual before operating the tool, and keep this manual

available to all personnel. Replacement manuals are available

upon request at no extra charge.

Controls

(See Figure 1)

A long press of the main control button turns the unit OFF or ON,

and the unit beeps to indicate the change. A lower pitch beep

indicates that the unit is going OFF. An Auto-Off feature has

been incorporated to turn the 200FP OFF after 5 minutes to help

preserve battery life. When Auto-Off activates, a bee-bee-bee-

beep sounds from the speaker to alert the user that the 200FP is

now OFF. When the battery voltage is low, the unit sounds three

descending tones when it is turned ON.
Short presses of the main control button engage and disengage

the hum filter of the 200FP. The unit beeps to indicate the change

– a single beep means it is entering the normal unfiltered mode,

52080289 REV01 © 2019 Tempo Communications Inc. 08/19

52080289 REV01 © 2019 Tempo Communications Inc. 08/19

52080289 REV01 © 2019 Tempo Communications Inc. 08/19

52080289 REV01 © 2019 Tempo Communications Inc. 08/19

Do not discard this product or throw away!

For recycling information, go to www.Tempo.com.

Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !

Pour des informations sur le recyclage, visiter

www.Tempo.com.

¡No deseche ni descarte este producto!

Para información sobre reciclaje,

visite www.Tempo.com.

Dieses Produkt nicht wegwerfen.

Recycling-Informationen sind unter www.Tempo.com

nachzulesen.

All specifications are nominal and may change as design improvements
occur. Tempo Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from
misapplication or misuse of its products.

KEEP THIS MANUAL

Toutes les spécifications sont nominales et sujettes à des modifications
lorsque la conception est améliorée. Tempo Textron Inc. ne peut être
responsable pour des dommages résultant d’une application incorrecte ou
d’une mauvaise utilisation de ses produits.

CONSERVER CE MANUEL

Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar cuando se
realicen mejoras en el diseño. Tempo Textron Inc. no será responsable por
daños que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus productos.

CONSERVE ESTE MANUAL

Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind
Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Tempo Textron Inc. haftet nicht für
Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner
Produkte ergeben.

DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN

Description

L’amplificateur inductif filtré 200FP est conçu pour identifier et

dépister les fils ou les câbles au sein d’un groupe sans nécessiter

l’enlèvement de la gaine isolante. En outre, l’amplificateur

200FP a été spécialement conçu pour filtrer tout bruit liй а la

transmission de puissance de manière à éliminer le « ronflement »

d’une ligne sous tension. L’appareil est fabriqué en plastique ABS

durable. Un étui en cuir, no de réf. 200C, est disponible en option.

L’amplificateur 200FP est également disponible comme élément

du kit modèle 801K.
Lorsque l’appareil est sous tension et ne détecte pas de signal,

la DEL du signal clignote toutes les 4 secondes pour servir

d’indication et de rappel que l’appareil est en fonctionnement.

Lorsque la sonde détecte un signal, la DEL permet d’évaluer

l’intensité de ce signal. Plus la DEL brille, plus l’intensité du signal

détecté est forte.

Sécurité

La sécurité est essentielle à l’utilisation et à l’entretien des outils

et équipements Tempo. Ce manuel d’instructions et toute étiquette

sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers

ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil.

Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.

Dessein de ce manuel

Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel

puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures

d’entretien sûres de l’amplificateur inductif filtré Tempo

Communications 200FP. Veuillez le lire entièrement avant d’utiliser

l’appareil et le garder à la disposition de tous les employés. On

peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.

Commandes

(Voir la figure 1)

On met l’appareil sous tension ou hors tension en appuyant

de manière prolongée sur le bouton de commande principal.

L’appareil émet un signal sonore pour indiquer le changement

d’état. Une tonalité plus grave est émise lorsque l’appareil est

mis hors tension. L’appareil comprend une mise hors tension

automatique pour l’éteindre après 5 minutes d’inactivité afin

d’économiser la pile. L’activation de la mise hors tension

automatique de l’amplificateur 200FP est signalée par l’émission

Descripción

La Sonda para tonos Filtrada 200FP de Tempo Communications

ha sido diseñada para identificar y rastrear alambres o cables

dentro de un grupo sin la necesidad de remover el aislamiento.

Además, la sonda 200FP ha sido específicamente diseñada

para filtrar todo ruido relacionado con la potencia de modo de

eliminar el “Zumbido de la Línea de Potencia”. La unidad está

construida de plástico ABS resistente; se dispone, además, de un

estuche portátil de piel optativo, modelo 200C. La sonda 200FP se

encuentra también disponible como parte del juego Modelo 801K.
Cuando la sonda 200FP se encuentra ENCENDIDA pero no detecta

señal, el LED de señalización parpadeará momentáneamente

(cada 4 segundos) como indicador visible de ENCENDIDO y

advertencia. Cuando la sonda detecta señal de tono, el LED

de señalización servirá como indicador de potencia de señal.

Mientras más brillante se muestre el LED, más fuerte será la señal

de tono detectada.

Acerca de la seguridad

Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar

mantenimiento a las herramientas y equipo Tempo. Este manual

de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta

le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos

poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información

sobre seguridad que se proporciona.

Propósito de este manual

Este manual tiene como propósito familiarizar al personal con

los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para

la Sonda para tonos Filtrada 200FP de Tempo Communications.

Por favor, lea este manual en su totalidad antes de manejar

la herramienta, y manténgalo siempre al alcance de todo el

personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,

previa solicitud.

Controles

(Véase la Figura 1)

Oprimir prolongadamente el botón del control principal APAGA

o ENCIENDE la unidad, y la unidad emite un tono audible para

indicar el cambio. Un tono audible más bajo indica que la unidad

se está APAGANDO. La función Auto-Off (Auto-Apagado) ha sido

incorporada para APAGAR la sonda 200FP luego de 5 minutos

Beschreibung

Das 200FP Kabelortungsgerät mit Filter erkennt und ortet Adern

oder Kabel in einem Bündel von Kabeln, ohne dass die Isolierung

entfernt werden muss. Zusätzlich verfügt das 200FP über eine

Sonderfunktion, mit der durch den Strom verursachtes Rauschen

herausgefiltert und so das Brummen der Stromleitung eliminiert

wird. Das Gerät besteht aus widerstandsfähigem ABS-Kunststoff.

Ein Etui aus Leder, 200C, ist wahlweise erhältlich. Das 200FP ist

außerdem als Teil des Modell 801K-Kits erhältlich.
Wenn das 200FP EINGESCHALTET ist, jedoch kein Signal erkennt,

blinkt kurz die Signal-LED (alle 4 Sekunden) auf und zeigt so an,

dass das Gerät eingeschaltet ist.Wenn ein Tonsignal erkannt wird,

dient die Signal LED als Signalstärke-Anzeige. Je heller die LED,

desto stärker ist das erkannte Tonsignal.

Sicherheit

Sicherheit steht an oberster Stelle bei Gebrauch und Wartung

von Tempo-Werkzeugen und -Geräten. Diese Anleitung sowie

spezielle Markierungen auf dem Gerät bieten Hinweise zur

Vermeidung von Gefahren und unsicheren Praktiken beim

Gebrauch dieses Gerätes. Beachten Sie sämtliche vorhandenen

Sicherheitshinweise.

Zweck dieses Handbuchs

Diese Anleitung dient dazu, das Personal mit der sicheren

Bedienung und Wartung des Tempo Communications 200FP

Kabelortungsgeräts mit Filter vertraut zu machen. Bitte lesen

Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und

bewahren Sie sie für alle Mitarbeiter zugänglich auf.Weitere

Exemplare dieser Anleitung sind auf Anfrage kostenlos erhältlich.

Bedienelemente

(Siehe Abbildung 1)

Das Gerät lässt sich durch ein langes Drücken des

Hauptbedienknopfes AUS- bzw. EINSCHALTEN und gibt dabei

ein Tonsignal aus. Ein tieferes Tonsignal zeigt an, dass das

Gerät AUSGESCHALTET wird. Das Gerät verfügt über eine

automatische Abschaltfunktion, die das 200FP nach 5 Minuten

ausschaltet, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.

Wenn die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist, ertönt aus

dem Lautsprecher ein Tonsignal (bi-bi-bi-biep), um den Benutzer

darauf hinzuweisen, dass das 200FP nun AUSGESCHALTET ist.

Advertising