Dynamic bass boost – Philips Magnavox AE 6360 User Manual

Page 2

Advertising
background image

GENEREL INFORMATION

Tilbehør (medfølger)
Stereohovedtelefon.

VÆR OPMÆRKSOM NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER

Høresikkerhed:
Lyt ved moderat lydstyrke. Høj lydstyrke kan skade din hørelse!
Trafiksikkerhed:
Undlad at anvende hovedtelefoner når du kører eller cykler. Ellers kan
du nemt forårsage ulykker!

VEDLIGEHOLDELSE

• Udsæt ikke apparatet for regn, fugt, sand eller stærk varme, f.eks.

fra varmeudstyr eller i motorkøretøjer som er parkeret i solen.

• Anvend et fugtigt vaskeskind til at tørre støv, snavs og fingermærker

af apparatet. Lad være med at anvende rensemidler eller slibende
midler idet disse kan ødelægge apparatet.

Dette apparat opfylder det Europæiske Fællesskabs krav om
radiostøjdæmpning.

Typeskiltet findes på bagsiden af apparaten og serienummeret i
batterirummet.

ALLMÄNT

Tillbehör (ingår)
Stereohörlurar.

VAR FÖRSIKTIG NÄR DU ANVÄNDER HÖRLURAR

Observa:
Lyssna inte på för hög volym, det kan skada hörseln.
Trafiksäkerhet:
Använd aldrig hörlurar när du kör bil eller cyklar, det försämrar din
uppmärksamhet och kan leda till allvarliga olyckor.

UNDERHÅLL

• Utsätt inte apparaten eller bandet för regn, fukt, sand eller hög

värme, t.ex. från värmeelement eller en bil som parkerats i solen.

• Torka av damm, smuts och fingeravtryck från apparaten med ett

fuktat sämskskinn. Använd inte rengöringsmedel eller slipmedel, det
kan förstöra apparaten.

Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af
Europæisk Fællesmarked.

Typnumret återfinns på apparatens baksida och serienumret i
batterifacket.

YLEISTÄ

Avarusteet (laitteen mukana)
Stereokuulokkeet.

KUN KÄYTÄT KUULOKKEITA

Kuulon suojaus:
Säädä äänenvoimakkuus sopivaksi. Suurella äänenvoimakkuudella
kuuntelu voi vahingoittaa kuuloa!
Liikenneturvallisuus:
Älä käytä kuulokkeita autolla tai pyörällä ajaessasi, sillä saatat aiheut-
taa onnettomuuden!

HOITO

• Älä jätä laitetta äläkä kasetteja sateeseen, kosteisiin paikkoihin,

hiekkaan tai korkeisiin lämpötiloihin, kuten lämmityslaitteiden
lähelle tai auringonpaisteeseen pysäköityyn autoon.

• Pyyhi pöly, lika ja sormenjäljet laitteesta kostealla säämiskäliinalla.

Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita, sillä ne vaurioittavat
laitteen.

Tämä laite täyttää radiohäiriösuojauksen osalta Euroopan
yhteisön määräykset.

Tyyppinumero on ilmoitettu laitteen takaseinässä, sarjanumero
on merkitty paristolokeroon.

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡ Φ ΡΙΕΣ

Παρελκ µενα (περιλαµ άν νται)
Στερε ωνικά ακ υστικά.

ΡΗΣΙΜ Π ΙΕΙΤΕ ΤΑ ΑΚ ΥΣΤΙΚΑ ΜΕ ΠΡ Σ

Η

Ασ άλεια για την ακ ή
Φρ ντίστε να ακ ύτε µε µέτρια ένταση ή υ. Η µεγάλη ένταση
µπ ρεί να λάψει την ακ ή σας!
Ασ άλεια για την κυκλ

ρία

Μην ρησιµ π ιείτε τα ακ υστικά ενώ δηγείτε ή κάνετε
π δήλατ , γιατί µπ ρεί να πρ ενήσετε ατύ ηα!

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Μην εκθέτετε την συσκευή, και τις κασέτες σε υγρασία, ρ ή,
σκ νη, ή υπερ λική θερµ τητα, πως κ ντά σε θερµαντικά
στ ι εία ή µέσα στ αυτ κίνητ π υ έ ετε παρκάρει στ ν ήλι .

ρησιµ π ιήστε ένα υγρ δερµάτιν ύ ασµα για να καθαρίσετε

τη συσκευή απ τη σκ νη και τα απ τυπώµατα. Μην

ρησιµ π ιείτε υγρά καθαρισµ ύ ή δια ρωτικά, για να µην

πρ καλέσετε λά η στη συσκευή σας.

Η συσκευή αυτή συµµ ρ ώνεται µε τις απαιτήσεις για καταστ λή
ηλεκτρ µαγνητικών παρεµ

λών της Ευρωπαϊκής Κ ιν τητας.

τύπ ς τ υ µη ανήµατ ς ρίσκεται στη άση της συσκευής και

αριθµ ς κατασκευής στην εσωτερική επι άνεια της π ρτας της
κασετ θήκης.

STRØMFORSYNING

Batteri (valgfri)
• Isæt én alkaline batteri type AAA, R03 og UM4 som angivet. i

batterirummet.

• Fjern batterierne, hvis de er brugt op eller hvis de ikke skal

anvendes i lang tid.

RADIO RECEPTION

1 Sæt POWER til ON.
2 Sæt hovedtelefonen i p
3 Sæt frekvensbåndvælgeren til FM eller MW (AM).
4 Stil ind på ønsket radiostation ved hjælp af TUNING.

FM: Hovedtelefonens ledning fungerer som FM-antenne. Hold
kablet udfoldet og ret det ind til radioen modtager optimalt.
MW (AM): Apparatet er udstyret med en indbygget AM-antenne.
Ret antennen ind ved at dreje hele apparatet.

5 Indstil lyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME. Sæt POWER

omskifteren til DBB for at aktivere funktionen dynamisk
basforstærkning.

6 Radio slukkes når POWER er i position OFF.

Dansk

STRÖMFÖRSÖRJNING

Batteri (alternativ)
• Lägg i etta alkaliska AAA-, R03- eller UM4-batteri i angiven riktning

i batterifacket.

• Ta ut batterierna om de är slut eller om apparaten inte skall

användas under en längre tid.

RADIOMOTTAGNING

1 Ställ POWER ON.
2 Anslut hörlurarna till p .
3 Ställ band väljaren på FM eller MW (AM).
4 Ställ in önskad station med TUNING.

FM: Hörlurssladden fungerar som FM-antenn. Håll den utsträckt och
ändra inställningen efter behov.
MW (AM): Apparaten har en inbyggd AM-antenn. Du riktar in
antennen med hela apparaten.

5 Ställ in volymen med VOLUME. Sätt POWER DBB, om du vill

ha Dynamic Bass Boost.

6 Radio är avstängd när POWER står i läge OFF.

Svenska

KÄYTTÖJÄNNITE

Paristo (valinnainen lisävaruste)
• Avaa paristotilan kansi ja asenna yksi paristo tyyppi AAA, R03 tai

UM4 kuvan osoittamalla tavalla on merkitty paristolokeroon.

• Poista paristot, kun ne ovat kuluneet tai kun niitä ei tarvita pitkään

aikaan.

RADIOVASTAANOTTO

1 Aseta POWER asentoon ON.
2 Kytke kuulokkeet liittimeen p .
3 Aseta aaltoalueenvalitsin asentoon FM tai MW (AM).
4 Viritä haluamasi asema säätimellä TUNING.

FM: Kuulokejohto toimii FM-antennina. Pidä kaapeli avattuna ja
suuntaa se oikein.
MW (AM): Laitteessa on sisäinen AM-antenni. Antennin voi
suunnata kääntämällä laitetta.

5 Säädä ääntä säätimillä VOLUME.

Kytke Dynamic Bass Boost asettamalla POWER-kytkin asentoon
DBB.

6 Laitteen virta on katkaistu, kun POWER valitsin on asennossa OFF.

Suomi

ΤΡ Φ ∆ ΣΙΑ

Μπαταρίες (πρ αιρετικά)

Τ π θετήστε 1 αλκαλικές µπαταρίες (AAA, R03 ή UM4), πως

αίνεται στ σ ήµα.

Βγάλτε τις µπαταρίες ταν ε αντληθ ύν ή ταν η συσκευή
πρ κειται να µη ρησιµ π ιηθεί για µεγάλ ρ νικ διάστηµα.

ΡΑ∆Ι Φ·Ν

1

Θέσατε τ ν επιλ γέα

POWER

στη θέση ON.

2

Συνδέστε τα ακ υστικά στην υπ δ ή p .

3

Θέσατε τ ν επιλ γέα περι ής συ ν τήτων στην θέση
FM

ή MW (AM).

4

Συντ νιστείτε στ ν ραδι ωνικ σταθµ π υ επιθυµείτε µε τη

ρήση τ υ πλήκτρ υ TUNING

FM:

Τ καλώδι των ακ υστικών ενεργεί ως κεραία. Κρατείστε

τ τεντωµέν και τ π θετήστε τ στην κατάλληλη θέση.
MW (AM):

Η συσκευή διαθέτει ενσωµατωµένη κεραία λήψης

AM. Η κεραία µπ ρεί να πρ σανατ λιστεί στρέ ντας λ κληρη
την συσκευή.

5

Ρυθµίστε την ένταση τ υ ή υ µε τα πλήκτρα VOLUME .
Γι να θέσετε σε λειτ υργία τη ∆υναµική Επαύ ηση Μπάσων,
ρνθµίστε τ διακ πτη POWER στ DBB.

6

ϊια να σ ήσετε τ ραδι ων , γυρίστε τ ν διακ πτη POWER στη
θέση OFF.

Έλληνικά

NOTES

Português

ALIMENTAZIONE

Batteria (opzionali)
• Inserite una batteria alcaline di tipo AAA, R03 o UM4 come indicato

nel vano pile.

• Se la batteria sono esaurite oppure se non vengono utilizzate a

lungo, è consigliabile rimuoverle.

RICEZIONE RADIO

1 Impostate POWER su ON.
2 Connettete le cuffie a p .
3 Impostate il selettore di banda su FM o MW (AM).
4 Sintonizzate la stazione radio desiderata tramite TUNING.

FM: Il cavetto delle cuffie funge da antenna FM. Tenete il cavo
esteso per la migliore ricezione.
MW (AM): L’apparecchio è fornito con una antenna AM integrata.
L’antenna può essere direzionata spostando l’apparecchio.

5 Regolate l’audio con VOLUME. Per sfruttare l'effetto Dynamic

Bass Boost (enfatizzazione bassi), impostate l'interruttore POWER
su DBB.

6 La radio è spento se POWER è in posizione OFF.

Italiano

ALIMENTAÇÃO

Pilha (opcionais)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza uma pilha de

tipo AAA, R03 ou UM4, conforme está indicado no compartimento
de pilhas.

• Retire uma pilha, se estiverem gastas ou se não as quiser utilizar

durante um longo período de tempo.

RECEPÇÃO DE RÁDIO

1 Regule POWER para ON.
2 Ligue os auscultadores a p .
3 Seleccione a sua frequência de onda FM ou MW (AM) carregando

no selector band.

4 Sintonize a estação de rádio pretendida utilizando TUNING.

FM: O fio do auscultador funciona como antena de FM.
Mantenha-o esticado e posicione-o correctamente.
MW (AM): Se o sinal estéreo for fraco e distorcido, regule o
selector de banda para FM. Ouve o programa com um som mono
mas os ruídos de distorção são suprimidos..

5 Regule o volume, rodando o controlo VOLUME.

Para obter uma amplificação dinâmica dos graves, coloque POWER
na posição DBB.

6 Para desligar o rádio, regule POWER para OFF.

INFORMAÇÕES GERAIS

Acessórios (incluídos)
Auscultadores estéreofónicas.

TOME CUIDADO QUANDO UTILIZAR OS AUSCULTADORES

Segurança auditiva:
Não ouça o som com um volume demasiado alto. Se o fizer pode pro-
vocar lesões auditivas.
Segurança rodoviária:
Não utilize os auscultadores enquanto guiar ou andar de bicicleta, pois
pode provocar acidentes!

MANUTENÇÃO

• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor

excessivo, tais como aparelhos de aquecimento ou em carros
estacionados ao sol.

• Utilize um pano de camurça húmido para limpar o pó a sujidade e

as dedadas do aparelho. Não utilize agentes de limpeza ou
abrasivos, pois pode estragar o aparelho.

Este aparelho cumpre com os requisitos de interferência de
rádio da Comunidade Europeia.

O número do modelo pode ser encontrado no dorso do aparelho
e o número de fabrico no compartimento de pilhas.

INFORMAZIONI GENERALI

Accessori (in dotazione)
Cuffie stereo.

UTILIZZATE LE CUFFIE CON ATTENZIONE

Prevenzioni udito:
Ascoltate a volume moderato. L'ascolto a volumi elevati potrebbe cau-
sare danni all'udito!
Prevenzioni traffico:
Non utilizzate le cuffie durante la guida di auto o cicli, per evitare inci-
denti!

MANUTENZIONE

• Non esponete l’unità e le cassette alla pioggia, all’umidità, alla

sabbia, od a calore eccessivo generato, ad esempio, da riscaldatori
o caloriferi, o da autovetture parcheggiate al sole.

• Utilizzate una pelle di daino per eliminare polvere, sporcizia ed

impronte dall'unità. Non utilizzate sostanze detergenti od abrasive,
per non deteriorare l'unità.

L'apparecchio è conforme alle norme sulle interferenze radio
della Comunità Europea.

Il modello si trova ssul parte posteriore dell'apparecchio e la
matricola nel vano pile.

AE 6360

DYNAMIC BASS BOOST

FM STEREO

AM FM

503

700

900

1200

1600

108

104

100

96

88

KHz MHz

AE 6360

AM FM

503

700

900

1200

1600

108

104

100

96

88

KHz

DYNAMIC BASS BOOST

FM STEREO

MHz

BAND

TUNING

VOLUME

• ON
• DBB

• OFF

•AM

•FM

BAND

TUNING

VOLUME

• ON
• DBB

• OFF

•AM

•FM

p

Headphones

Band

Tuning

Volume

Power

Dial scale

Advertising