Electrical connections, Электрические подключения, Elektrische anschlüsse – JVC KD-DB711 User Manual

Page 3

Advertising
background image

3

ENGLISH

ELECTRICAL CONNECTIONS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections
before installing the receiver.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after

installation.

Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse

blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT
dealer.

• It is recommended to connect to the speakers with maximum

power of more than 50 W (both at the rear and at the front,
with an impedance of 4

to 8 Ω). If the maximum power is

less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the
speakers from being damaged (see page 24 of the
INSTRUCTIONS).

• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED

leads with insulating tape.

• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to

touch it when removing this receiver.

Heat sink

Abstrahlblech

Радиатор

Typical connections / Typische Anschlüsse / Типичные подключения

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this
receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from
the car body may be different in color.

1

Connect the colored leads of the power cord in the order
specified in the illustration below.

2

Connect the aerial cord.

3

Finally connect the wiring harness to the receiver.

Note: If your vehicle does not have any accessory terminal,
move the fuse from the fuse position 1 (initial position) to fuse
position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+)
battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.

A

Перед подключением. Тщательно проверьте проводку в
автомобиле. Неправильное подключение может привести
к серьезному повреждению устройства.
Жилы кабеля питания и жилы соединителя от кузова
автомобиля могут быть разного цвета.

1

Подсоедините цветные провода кабеля питания в
указанном ниже порядке.

2

Подключите кабель антенны.

3

В последнюю очередь подключите электропроводку к
устройству.

Примечание. Если в Вашем автомобиле никакого
вспомогательного разъема не имеется, переставьте
предохранитель из положения 1 предохранителя
(первоначальное положение) в положение 2
предохранителя и подключите красный провод (А7) к
положительному (+) полюсу аккумулятора.
Желтый провод (А4) в этом случае не используется.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug
sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte
Schäden am Receiver hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im
Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1

Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge
anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

2

Das Antennenkabel anschließen.

3

Die Kabelbäume am Receiver anschließen.

Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine
Zubehöranschlussklemme die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. Sicherungsposition
versetzen, die rote Leitung (A7) an der (+)
Batterieanschlussklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht verwendet.

To steering wheel remote controller (see diagram )
An Lenkradfernbedienung (siehe Schaltplan )
К рулевому пульту дистанционного управления
(см. схему )

Rear ground terminal
Hintere Masseklemme
Задний разъем заземления

Fuse position 2 / 2. Sicherungsposition / Положение 2
предохранителя

Fuse position 1 / 1. Sicherungsposition / Положение 1
предохранителя

15 A fuse
15 A Sicherung
Предохранитель 15 A

Black
Schwarz
Черный

LINE OUT (see diagram )
LINE OUT (siehe Schaltplan )
LINE OUT (см. схему )

Yellow*

2

Gelb*

2

Желтый*

2

Red
Rot
Красный

Blue with white stripe
Blau mit weißem Streifen
Синий с белой полосой

Brown
Braun
Коричневый

*

1

Not included for this receiver

*

1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert

*

1

Не входят в комплект поставки

To metallic body or chassis of the car
Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos
К металлическому корпусу или шасси автомобиля

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition switch) (constant 12 V)
Zur einer stromführenden Anschlussklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters) (konstant 12 V)
К разъему фазы в блоке предохранителя (минуя переключатель
зажигания) (постоянный 12 В)

To an accessory terminal in the fuse block
Zur einer Zubehöranschlussklemme Sicherungsblock
К вспомогательному разъему в блоке предохранителя

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)
Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden
(max. 200 mA)
К удаленному проводу другого оборудования или антенны (макс. 200 мА)

To cellular phone system
Zur Mobiltelefon
К системе сотового телефона

*

2

Before checking the operation of this receiver
prior to installation, this lead must be connected,
otherwise power cannot be turned on.

*

2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des
Geräts vor dem Einbau muss diese Leitung
angeschlossen werden, da sonst die
Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.

*

2

Перед проверкой работы устройства
подключите этот провод, иначе питание не
включится.

White with black stripe
Weiß mit schwarzem
Streifen
Белый с черной
полосой

White
Weiß
Белый

Gray with black stripe
Grau mit schwarzem
Streifen
Серый с черной
полосой

Gray
Grau
Серый

Green with black stripe
Grün mit schwarzem
Streifen
Зеленый с черной
полосой

Green
Grün
Зеленый

Purple with black stripe
Lila mit schwarzem
Streifen
Пурпурный с черной
полосой

Purple
Lila
Пурпурный

Left speaker (front)
Linker Lautsprecher (vorne)
Левый динамик (передний)

Right speaker (front)
Rechter Lautsprecher (vorne)
Правый динамик (передний)

Left speaker (rear)
Linker Lautsprecher (hinten)
Левый динамик (задний)

Right speaker (rear)
Rechter Lautsprecher
(hinten)
Правый динамик
(задний)

Ignition switch
Zündschalter
Переключатель зажигания

To DAB aerial
(see diagram )
An DAB-
Antenne (siehe
Schaltplan )
К антенне
тюнера DAB
(см. схему )

РУССКИЙ

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем
Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и
осуществить все подключения перед установкой
приемника.
После установки обязательно заземлите данное

устройство на шасси автомобиля.

Примечания:
Заменяйте предохранитель другим предохранителем

указанного класса. Если предохранитель сгорает
слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего
специалиста JVC.

Рекомендуется подключать динамики с максимальной

мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели
устройства, с полным сопротивлением от
4

до 8 ).

Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт,
перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их
повреждение (см. стр. 24 ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ).

Для предотвращения короткого замыкания заклейте

НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.

Радиатор во время использования сильно нагревается.

Старайтесь не дотрагиваться до него при снятии
приемника.

DEUTSCH

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, dass Sie
den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen
Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.
Sicherstellen, dass das Gerät nach dem Einbau am

Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.

Hinweise:
• Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung

ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich
an ihren JVC Autoradiohändler.

• Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung

von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch
vorne, mit einer Impedanz von 4

bis 8 Ω). Wenn die

Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie
„AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern
zu vermeiden (siehe Seite 24 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlussklemmen

der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband
umwickeln.

• Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim

Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu
berühren.

Fuse block
Sicherungsblock
Блок предохранителя

02_LVT1309-011A_f.p65

05.1.13, 3:30 PM

3

Advertising