JVC KW-AVX706 User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

VIDEO OUT

LINE IN

OE REMOTE

VIDEO IN

REVERSE

GEAR

SIGNAL

2nd AUDIO OUT

REVERSE

GEAR

SIGNAL

L

R

L

R

*

5

L

R

L

R

Reverse gear signal extension cord *

4

Rückwärtsgangsignal-Verlängerungskabel *

4

Cordon prolongateur de
signal de marche arrière *

4

Verlengsnoer achteruitrijsignaal *

4

To reverse lamp
An Rückfahrleuchte
Aux feux de recul
Naar achteruitrijlamp

B

Connecting the AV I/O cord / Anschliessen des AV E/A-Kabels / Connexion du cordon AV E/S / Aansluiten van het AV in-/uitgangssnoer

You can connect amplifiers to upgrade
surround system in the car compartment.
• Connect the amplifiers to 5.1-ch analog

discrete output jacks to enjoy multi-channel
source (DVD Video/DVD Audio).

• To activate the center speaker, see page 45

of the INSTRUCTIONS.

Disconnect the speakers from the main

unit, and connect them to the amplifier.
Leave the speaker leads of the unit
unused.

Rear speakers

Hintere

Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

Front speakers

Vordere

Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

Amplifier

Verstärker

Amplificateur

Versterker

Center speaker
Centerlautsprecher
Enceinte centrale
Middenluidspreker

Subwoofer
Subwoofer
Caisson de
grave
Subwoofer

*

3

Firmly attach the ground wire to the metallic
body or to the chassis of the car—to the
place uncoated with paint (if coated with
paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to
the unit.

*

3

Attachez solidement le fil de mise à la masse
au châssis métallique de la voiture—à un
endroit qui n’est pas recouvert de peinture
(s’il est recouvert de peinture, enlevez
d’abord la peinture avant d’attacher le fil).
L’appareil peut être endommagé si cela n’est
pas fait correctement.

*

3

Bevestig de aardedraad goed met een metalen
onderdeel of het chassis van de auto—bevestig
op een niet-gelakt gedeelte (indien gelakt,
schuur dan af alvorens de draad te bevestigen).
Het toestel kan worden beschadigd indien de
aardedraad niet goed is aangesloten.

*

3

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der
Karosserie oder dem Rahmen des
Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht
lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert
sein, entfernen Sie den Lack der
Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter
befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht
ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann
dieses Gerät beschädigt werden.

Sie können Verstärker zur Erweiterung des
Klangsystems im Autoinnenraum anschließen.
• Schließen Sie die Verstärker an die 5.1-ch

Analog-Diskret-Ausgangsbuchsen an, um
Mehrkanal-Quellen (DVD-Video/DVD-Audio)
zu genießen.

• Zum Aktivieren des Center-Lautsprechers

siehe seite 45 der
BEDIENUNGSANLEITUNG.

Trennen Sie die Lautsprecher vom

Hauptgerät ab und schließen sie am
Verstärker an. Lassen Sie die
Lautsprecherkabel des Geräts unbenutzt.

A

Connecting the external amplifiers / Anschließen der externen Verstärker / Connexion d’amplificateurs externes / Aansluiten van externe
versterkers

Vous pouvez connecter des amplificateurs
pour donner plus de puissance au système
Surround dans la cabine de votre voiture.
• Connectez les amplificateurs aux prises de

sortie analogiques discrètes 5,1 canaux pour
écouter une source multicanal (DVD Vidéo/
DVD Audio).

• Pour mettre en service l’enceinte centrale,

référez-vous à la page 45 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.

Déconnectez les enceintes de l’appareil

principal et connectez-les aux
amplificateurs. Laissez les fils
d’enceintes de l’appareil inutilisés.

U kunt voor een beter surroundgeluid in uw auto
een externe versterker aansluiten.
• Verbind de versterkers met de 5.1-kanaal analoge

discrete uitgangsaansluitingen voor weergave
van een multikanaal bron (DVD-Video/DVD-
Audio).

• Voor het activeren van de middenluidspreker, zie

bladzijde 45 van de GEBRUIKSAANWIJZING.

Ontkoppel de luidsprekers van het

hoofdtoestel en verbind de luidsprekers
vervolgens met de versterkers.
Gebruik in dit geval de
luidsprekeraansluitingen van het toestel
dus niet.

Amplifier

Verstärker

Amplificateur

Versterker

Amplifier

Verstärker

Amplificateur

Versterker

Amplifier

Verstärker

Amplificateur

Versterker

L

R

L

L

INPUT

INPUT

INPUT

R

L

INPUT

R

L

R

L

R

R

*

3

*

3

*

3

*

3

2nd monitor (KV-MR9010, etc.)
2. Monitor (KV-MR9010 usw.)
Second moniteur (KV-MR9010, etc.)
2

de

monitor (KV-MR9010, etc.)

Playback source (Video camera, etc.)
Wiedergabequelle (Videokamera usw.)
Source de lecture (caméra vidéo, etc.)
Weergavebron (videocamera, etc.)

Reverse lamp lead
Rückfahrleuchtenleitung
Fil des feux de recul
Draad van
achteruitrijlamp

To car battery
Zur Autobatterie
À la batterie de la voiture
Naar auto-accu

OE remote adapter (not supplied)
Radio-Lenkrad-Fernbedienungsadaption
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Adaptateur pour télécommande au volant (non fourni)
Adapter voor stuurwiel-afstandsbediening (niet bijgeleverd)

Steering wheel remote controller (equipped in the car)
Lenkradfernbedienung (im Fahrzeug installiert)
Télécommande de volant (installée dans la voiture)
Stuurwiel-afstandsbediening (in de auto)

Crimp
Quetschanschluß
Cosse à sertir
Krimpaansluiting

*

4

Required only when connecting a rear view
camera to VIDEO IN plug.

*

5

If your car is equipped with the steering
wheel remote controller, you can operate
this unit using the controller. To do it, a
JVC’s OE remote adapter (not supplied)
which matches with your car is required.
Consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer for details.

*

4

Nur erforderlich, wenn eine Rückfahrkamera
am Anschluss VIDEO IN angeschlossen
wird.

*

5

Wenn Ihr Fahrzeug mit einer
Lenkradferndienung ausgestattet ist, können
Sie damit diesen Receiver steuern. Hierfür
ist ein für Ihr Fahrzeug passender Radio-
Lenkrad-Fernbedienungsadaption von JVC
(nicht im Lieferumfang enthalten)
erforderlich. Für weitere Einzelheiten wenden
Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.

*

4

Nécessaire uniquement lors de la connexion
d’une caméra de recul à la fiche VIDEO IN.

*

5

Si votre voiture est munie d’une
télécommande de volant, vous pouvez
commander cet autoradio en utilisant la
télécommande. Pour le faire, un adaptateur
pour télécommande au volant JVC (non
fourni) correspondant à votre voiture est
nécessaire. Consultez votre revendeur
d’autoradio JVC pour les détails.

*

4

Alleen vereist indien u een achteruitkijk-camera
met de VIDEO IN aansluiting verbindt.

*

5

Indien uw auto een stuurwiel-afstandsbediening
heeft, kunt u deze receiver met die
afstandsbediening bedienen. Hiervoor heeft u
echter een JVC adapter (niet bijgeleverd) nodig
die geschikt is voor de stuurwiel-
afstandsbediening van uw auto. Raadpleeg uw
JVC car audio dealer voor details.

Audio/video cords (not supplied)
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
Cordon audio/vidéo (non fourni)
Audio- en videosnoeren (niet bijgeleverd)

Cordless headphones (KS-HP2)
Drahtlose Kopfhörer (KS-HP2)
Casque d’écoute sans fil (KS-HP2)
Draadloze hoofdtelefoon (KS-HP2)

Reverse lamp
Rückfahrleuchte
Feux de recul
Achteruitrijlamp

LVT1468-006A_02_f.p65

2/16/06, 9:10 PM

5

Advertising
This manual is related to the following products: