Français deutsch nederlands english – JVC KS-FX822R EN User Manual

Page 39

Advertising
background image

B1

15

B3

B5

B7

B2

B4

B6

A6

B8

A5

A7

A2

A4

A8

2

1

4

6

1

2

3

7

A8

A4

A7

A5

A2

A6

B6

B5

B4

B3

B8

B7

B2

B1

B1

B3

B5

B7

B2

B4

B6

B8

A5

A7

A2

A4

A6

A8

5

3

(ILLUMINATION)

FRANÇAIS

DEUTSCH

NEDERLANDS

ENGLISH

A

Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen

Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.

1

Connect the colored leads of the power cord to the
car battery, speakers and power aerial (if any) in
the following sequence.

1

Black: ground

2

Yellow: to car battery (constant 12 V)

3

Red: to an accessory terminal

4

Blue with white stripe: to power aerial
(200 mA max.)

5

Orange with white stripe (ONLY FOR
KS-FX922R): to car light control switch

6

Brown: to cellular phone system (For details,
refer to the instructions of the cellular phone.)

7

Others: to speakers

2

Connect the aerial cord.

3

Finally connect the wiring harness to the unit.

Note: If your vehicle does not have any accessory
terminal, move the fuse from the fuse position 1 (initial
position) to fuse position 2, and connect the red lead
(A7) to the positive (+) battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.

Vor dem Anschließen:

Die Verdrahtung im Fahrzeug

sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1

Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels an der
Autobatterie, den Lautsprechern und dem
Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender
Reihenfolge anschließen.

1 Schwarz: Erdung
2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: an Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne

(max. 200 mA)

5 Orange mit weißem Streifen (NUR FÜR

KS-FX922R): zum Autolichtschalter

6 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen

entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)

7 Andere: an Lautsprecher

2

Das Antennenkabel anschließen.

3

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Hinweis:

Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine

Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1.
Sicherungsposition (Erstposition) in die 2.
Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7)
an der (+) Batterieanschlußklemme anschließen.
• Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht

verwendet.

Avant de commencer la connexion:

vérifiez

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1

Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation
à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne
automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

1

Noir: a la masse

2

Jaune: a la batterie de la voiture (12 V constant)

3

Rouge: à la prise accessoire

4

Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique
(200 mA max.)

5

Orange avec bande blanche (SEULEMENT
POUR LE KS-FX922R): à l’interrupteur
d’éclairage de la voiture

6

Marron: à un système de téléphone cellulaire
(Pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)

7

Autres: aux enceintes

2

Connectez le cordon d’antenne.

3

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Remarque:

Si votre véhicule ne possède pas de borne

accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible
1 (position originale) à la position de fusible 2 et
connectez le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la
batterie.
• Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:

moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan
door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.

1

Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in
de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de
auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1

Zwart: aarde

2

Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3

Rood: naar de aansluitklem van de accessoire

4

Blauw met witte streep: naar de antenne
(Max. 200 mA)

5

Oranje met witte streep (ALLEEN VOOR
KS-FX922R): naar de schakelaar voor de
autoverlichting

6

Bruin: Naar het mobiele-telefoonsysteem (Lees
voor meer informatie de instructies die bij de
mobiele telefoon worden geleverd.)

7

Andere: naar de speakers

2

Sluit de antenne aan.

3

Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Opmerking:

Als uw voertuig niet beschikt over een

aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand 1
(beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) met
de pluspool (+) van de accu verbinden.
• In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt.

*1: Before checking the operation of this unit prior to

installation, this lead must be connected, otherwise
power cannot be turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen
werden, da sonst die Stromversorgung nicht
eingeschaltet werden kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil
ne peut pas être mis sous tension.

*

1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te

installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet
het geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

Aerial terminal

Antennenanschlußklemme

Borne de l’antenne

Aansluitpunt antenne

*

Not included with this unit.

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

Non fourni avec cet appareil.

Niet bij het apparaat inbegrepen.

To metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing
the ignition swich)

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum Anschließen
an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la voiture
(en dérivant l’interrupteur d’allumage)

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten
op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

To an accessory terminal in the fuse block

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

Vers borne accessoire du porte-fusible

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
(See diagram

B

.)

Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe CH-X zu verwenden.
• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht zum Lieferumfang
gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen (siehe Schaltplan

B

).

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni)
(voir le diagramme

B

).

Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.

Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd).
(Zie schema

B

.)

To car light control switch
(ONLY FOR KS-FX922R)

Zum Autolichtschalter
(NUR FÜR KS-FX922R)

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
(SEULEMENT POUR LE KS-FX922R)

Naar de schakelaar voor de autoverlichting
(ALLEEN VOOR KS-FX922R)

White

Weiß

Blanc

Wit

Purple with black stripe

Lila mit schwarzem Streifen

Violet avec bande noire

Paars met zwarte streep

Gray

Grau

Gris

Grijs

Gray with black stripe

Grau mit schwarzem Streifen

Gris avec bande noire

Grijs met zwarte streep

Green

Grün

Vert

Groen

Purple

Lila

Violet

Paars

Fuse position 2

2. Sicherungsposition

Position de fusible 2

Zekering, stand 2

Fuse position 1

1. Sicherungsposition

Position de fusible 1

Zekering, stand 1

Green with black stripe

Grün mit schwarzem Streifen

Vert avec bande noire

Groen met zwarte streep

White with black stripe

Weiß mit schwarzem
Streifen

Blanc avec bande noire

Wit met zwarte streep

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Enceinte droit (avant)

Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (arrière)

Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (rear)

Rechter Lautsprecher (hinten)

Enceinte droit (arrière)

Rechterspeaker (achterin)

Rear ground terminal

Hintere
Erdungscanschlußklemme

Borne arrière de masse

Massaklem aan de achterkant

*

*

Ignition switch

Zündschalter

Interrupteur d’allumage

Contactschakelaar

Fuse block

Sicherungsblock

Porte-fusible

Zekeringblok

Fig. 3

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

PRECAUTIONS on power supply and
speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power

cord to the car battery; otherwise, the unit will be
seriously damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car

battery, constant 12 V), and red lead (to an accessory
terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord

to the speakers, check the speaker wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as illustrated

in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit
using that original speaker wiring. If you do, the unit
will be seriously damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect the
unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated

in Fig. 3, you can connect the unit using the original
speaker wiring in your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your car,

consult your car dealer.

VORSICHTSMASSREGELN beim
Anschließen der Stromversorgung
und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT
an der Autobatterie anschließen, da sonst das
Gerät schwer beschädigt wird.

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur

Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur
Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des

Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die
Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet,

das Gerät

NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie
das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3”
abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in “Fig. 3” abgebildet,

können Sie das Gerät

mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in
Ihrem Auto anschließen.

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in

Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren
Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et
la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est
comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous,

NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utiliscant ce
câblage original des enceintes. Si vous le faites,
l’appareil sera sérieusement endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon
que vous puissiez connecter l’appareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est
comme montré sur la Fig. 3,

vous pouvez

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage original
d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

votre voiture, consulter le concessionnaire de votre
voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het
verbinden van de
stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet,
zal het apparaat ernstige schade oplopen.

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu

van de auto, constant 12 V) en de rode draad (

naar de

aansluitklem van de accessoire

) op de juiste wijze aan.

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met

de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers
in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals
hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en Fig. 2,

mag

het apparaat NIET worden aangesloten met behulp van
deze oorspronkelijke speakerbedrading. Als u dat wel
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet zoals

staat afgebeeld in Fig. 3,

kunt u het apparaat

aansluiten met behulp van de oorspronkelijke
speakerbedrading in uw auto.

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw auto,

moet u contact opnemen met uw autodealer.

CD changer or another
external component

CD-Wechsler oder
eine andere externe
Komponente

Changeur CD JVC ou
autre appareil extérieur

CD-wisselaar of een
ander extern apparaat

15 A fuse

15 A Sicherung

Fusible 15 A

Zekering 15 A

Brown /

Braun /

Marron /

Bruin

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Blauw met witte streep

Orange with white stripe

Orange mit weißem Streifen

Orange avec bande blanche

Oranje met witte streep

Red

Rot

Rouge

Rood

Yellow*

1

Gelb*

1

Jaune*

1

Geel

*

1

Black

Schwarz

Noir

Zwart

To aerial

Zur Antenne

A l’antenne

Naar de antenne

Line out
(see diagram

B

)

Schutz kappen
Signalausgang
(siehe Schaltplan

B

)

Sortie de ligne
(voir le diagramme

B

)

Uitgang
(zie schema

B

)

Fig. 2

Fig. 1

To cellular phone system

Zur Moblitelephon

À un système de téléphone cellulaire

Naar het mobiele-telefoonsysteem

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

Advertising
This manual is related to the following products: