Troubleshooting, Fehlersuche, En cas de difficultes – JVC KS-FX822R EN User Manual

Page 40: Problemen oplossen

Advertising
background image

INPUT

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

FRONT

R

L

R

L

INPUT

Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen
verdrehen.

Torsader les âmes des fils en les
raccordant.

Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer
u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest
anzuschließen.

Souder les âmes des fils pour les raccorder
entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT

VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS utilisés

avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE

gekleurde draden met isolatieband bedekken.

B

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /
Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

You can connect an amplifier and other
equipment to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white

stripe) to the remote lead of the other
equipment so that it can be controlled through
this unit.

• For amplifier only:

– Connect this unit’s line-out terminals to the

amplifier’s line-in terminals.

– Disconnect the speakers from this unit,

connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused. (Cover
the terminals of these unused leads with
insulating tape, as illustrated above.)

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel
des anderen Geräts an, so daß es über dieses
Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses

Gerät an den Anschlußklemmen des
Eingangs des Verstärkers anschließen.

– Die Lautsprecher von diesem Gerät

abtrennen und am Verstärker anschließen.
Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts
unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen
dieser nicht verwendeten Leitungen mit
Isolierklebeband umwickeln, siehe
Abbidung oben.)

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu
avec bande blanche) au fil de commande à
distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse
être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet

appareil aux bornes d’entrée ligne de
l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil

et connectez-les à l’amplificateur. Laissez
les fils d’enceintes de cet appareil
inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces
fils inutilisés avec de la bande isolante
comme montré ci-dessus.)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te
breiden met een versterker of andere apparatuur.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep)

met de externe kabel van het andere apparatuur
zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan
worden bediend.

• Alleen voor een versterker:

– Verbind de uitgang van het apparaat met de

ingang van de versterker.

– Koppel de speakers van dit apparaat los

en verbind ze aan de versterker. Gebruik
de speakerdraden van dit apparaat niet.
(Plak de aansluitklemmen van deze
speakerdraden met isolatieband af zoals
hierboven is afgebeeld.)

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

KS-FX922R
KS-FX822R

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

Sie können einen anderen
Leistungsverstärker für die vorderen
Lautsprecher anschließen.

You can connect another
power amplifier for front
speakers.

Vous pouvez connecter un autre
amplificateur de puissance pour
les enceintes avant.

U kunt nog een
eindversterker voor de
voorspeakers aansluiten.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a
JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions

supplied with them.

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen
DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von
JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß
können Sie der Bedienungscanleitung
entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/
ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes
d’emploi qui les accompagnent.

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-
tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
• Zie de instructies van deze apparaten voor meer

informatie over het tot stand brengen van deze
aansluiting.

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

• You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen
Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

R

L

R

L

LINE OUT

REAR

L

R

L

R

L

R

L

R

FRONT

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

KS-FX922R/KS-FX822R

External component

Externe Komponente

Appareil extérieur

Extern apparaat

KS-FX922R
KS-FX822R

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is

turned off.

• Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie

sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

• Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.
• Zorg ervoor dat de apparat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-

wisselaar aansluit.

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Antennedraad (Blauw met witte streep)

Remote lead

Fernbedienungsleitung

Fil d’alimentation à distance

Antennedraad

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Y-connector (niet meegeleverd)

or

oder

ou

of

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC DAB-tuner

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

JVC CD-wisselaar

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC DAB-tuner

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

JVC CD-wisselaar

KS-FX922R
KS-FX822R

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig

angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten

Lautsprecher zusammen geerdet?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.
*

Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.
*

Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*

Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-
elles mises ensemble à la masse?

PROBLEMEN OPLOSSEN

De zekering slaat door.
*

Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier
aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.
*

Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.
*

Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.
*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.
*

Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*

Zijn de minpolen van de linker- en de rechterspeakers
gemeenschappelijk geaard?

CD changer jack

Buchse für CD-Wechsler

Prise du changeur CD

Aansluiting voor CD-wisselaar

Advertising
This manual is related to the following products: