JVC KD-LX333R EN User Manual

Page 3

Advertising
background image

3

4

5

7

15

1

2

3

4

2

3

(ILLUMINATION)

A4

A2

B4

B3

A3

A1

A3

B3

A2

B2

A4

B4

A1

B1

6

FRANÇAIS

DEUTSCH

NEDERLANDS

ENGLISH

A

If your car is equipped with the ISO connecter
Wenn Ihr Auto mit ISO-Steckern ausgestattet ist
Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
Indien uw auto is uitgerust met de ISO-connector

• Connect the ISO connectors as illustrated.

Die ISO-Stecker wie abgebildet anschließen.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

Sluit de ISO-connectoren aan zoals op het voorbeeld is aangegeven.

1

*

*

CD changer or another external
component

CD-Wechsler oder eine andere
externe Komponente

Changeur CD JVC ou autre appareil
extérieur

CD-wisselaar of een ander extern
apparaat

When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor
KS-U57 (not supplied). (See diagram

C

.) (Only for KD-LX111R.)

Wenn Sie einen CD-Wechsler anschließen möchten, empfiehlt es sich, einen CD-Wechsler der Modellreihe
CH-X zu verwenden.
• Wenn Ihr CD-Wechsler zur Modellreihe KD-MK gehören, benötigen Sie ein anderes Kabel (KS-U15K).
Sie können auch eine externe Komponente, z.B. einen tragbaren MD-Spieler, verwenden, wenn Sie den (nicht
zum Lieferumfang gehörenden) Line-Eingangsadapter KS-U57 anschließen. (Siehe Schaltplan

C

.)

(Ausschliesslich Modell KD-LX111R.)

Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
• Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de
ligne KS-U57 (non fourni). (Voir le diagramme

C

..

) (Seulement pour le KD-LX111R.)

Voor het aansluiten van een CD-wisselaar raden we een wisselaar uit de CH-X-serie aan.

Als de CD-wisselaar die u wilt aansluiten uit de KD-MK-serie komt, hebt u een extra kabel nodig (KS-U15K).

Het is ook mogelijk een extern apparaat zoals een draagbare MD-speler aan te sluiten met behulp van de Line Input
Adapter KS-U57 (niet meegeleverd). (Zie schema

C

.) (Uitsluitend voor de KD-LX111R.)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (arrière)

Linkerspeaker (achterin)

Right speaker (front)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Enceinte droit (avant)

Rechterspeaker (voorin)

Left speaker (front)

Linker Lautsprecher (vorne)

Enceinte gauche (avant)

Linkerspeaker (voorin)

Right speaker (rear)

Rechter Lautsprecher
(hinten)

Enceinte droit (arrière)

Rechterspeaker (achterin)

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation,

this lead must be connected, otherwise power cannot be
turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor

dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden,
da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden
kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.

*

1: Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te

installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

LINE IN (KD-LX333R)
(see diagram

C

)

(siehe Schaltplan

C

)

(voir le diagramme

C

)

(zie schema

C

)

LINE OUT
(see diagram

C

)

(siehe Schaltplan

C

)

(voir le diagramme

C

)

(zie schema

C

)

SUBWOOFER OUT
(KD-LX333R)
(see diagram

C

)

(siehe Schaltplan

C

)

(voir le diagramme

C

)

(zie schema

C

)

15 A fuse

15 A Sicherung

Fusible 15 A

Zekering 15 A

Yellow*

1

Gelb*

1

Jaune*

1

Geel

*

1

Blue with white stripe

Blau mit weißem Streifen

Bleu avec bande blanche

Blauw met witte streep

Red

Rot

Rouge

Rood

Orange with white stripe

Orange mit weißem Streifen

Orange avec bande blanche

Oranje met witte streep

Brown /

Braun /

Marron /

Bruin

To cellular phone system

Zur Mobiltelefon

À un système de téléphone cellulaire

Naar het mobiele-telefoonsysteem

To car light control switch

Zur Autolichtschalter

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

Naar de schakelaar voor de autoverlichting

Fuse block

Sicherungsblock

Porte-fusible

Zekeringblok

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum
Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is
aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar)

To metallic body or chassis of the car

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

Au corps métallique ou châssis de la voiture

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

*

Not included with this unit /

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert

/

Non fourni avec cet appareil /

Niet bij het apparaat inbegrepen

Black

Schwarz

Noir

Zwart

Ignition switch

Zündschalter

Interrupteur d’allumage

Contactschakelaar

Aerial terminal

Antennenanschlußklemme

Borne de l’antenne

Aansluitpunt antenne

To aerial

Zur Antenne

A l’antenne

Naar de antenne

To an accessory terminal in the fuse block

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

À une borne accessoire du porte-fusible

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

Gray with black stripe

Grau mit schwarzem Streifen

Gris avec bande noire

Grijs met zwarte streep

White

Weiß

Blanc

Wit

White with black stripe

Weiß mit schwarzem Streifen

Blanc avec bande noire

Wit met zwarte streep

Green with black stripe

Grün mit schwarzem
Streifen

Vert avec bande noire

Groen met zwarte streep

Gray

Grau

Gris

Grijs

Green

Grün

Vert

Groen

Purple with black stripe

Lila mit schwarzem
Streifen

Violet avec bande noire

Paars met zwarte streep

Purple

Lila

Violet

Paars

Rear ground terminal

Hintere Erdungscan–
schlußklemme

Borne arrière de
masse

Massaklem aan de
achterkant

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

À l’antenne automatique s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

Cut the ISO connector

Den ISO Stecker abscheiden

Coupez le connecteur ISO

Knip de connector los

B3 A3

A1

A2

A4

B4

B1

B2

A3

A1

B1

B2

B3

A2

A4

B4

From the car body

Von der Karosserie

De la carrosserie de la voiture

Vanaf de auto

ISO connector of the supplied power cord

ISO-Stecker am Stromkabel

Connecteur ISO pour le cordon
d’alimentation fourni

ISO-connector van het meegeleverde snoer

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Für manche VW/Audi oder Opel (Vauxhall) Fahrzeuge
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
Voor bepaalde modellen VW/Audi of Opel (Vauxhall) geldt

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.

Sie müssen evtl. die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels wie abgebildet ändern.

Wenden Sie sich an Ihre Vertragswerkstatt, bevor Sie das Gerät einbauen.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Wellicht moet u de bedrading van het meegeleverde snoer als in het voorbeeld aanpassen.
• Neem contact op met uw offici’le autodealer alvorens dit apparaat te installeren.

Original wiring

Originalverdrahtung

Câblage original

Originele bedrading

Modified wiring

1

Geänderte
Verdrahtung 1

Câblage modifié

1

Aangepaste bedrading 1

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Modified wiring

2

Geänderte
Verdrahtung 2

Câblage modifié

2

Aangepaste bedrading 2

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Yellow/

Gelb

/Jaune/Geel

Yellow/

Gelb

/Jaune/Geel

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Yellow/

Gelb

/Jaune/Geel

Use modified wiring

2

if the unit does not turn on.

Geänderte Verdrahtung 2 verwenden, wenn das
Gerät so nicht an geht.

Utilisez le câblage modifié

2

si l’appareil ne se met

pas sous tension.

Pas de bedrading 2 aan indien het apparaat niet reageert
bij inschakelen.

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

ISO connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO-connector

Yellow/

Gelb

/Jaune/Geel

Yellow/

Gelb

/Jaune/Geel

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Red/

Rot

/

Rouge/

Rood

Yellow/

Gelb

/Jaune/Geel

B

Connections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbindingen

zonder ISO-connectoren

View from the lead side

Ansicht von der Leitungsseite

Vue à partir du côté des fils

Aanzicht vanaf het snoer

Vor dem Anschließen:

Die Verdrahtung im Fahrzeug

sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können
ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.
Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des
Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich
unterscheiden.

1

Den ISO-Stecker abschneiden.

2

Die farbigen Leitungen des
Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie,
den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern
vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1 Schwarz: Erdung

2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V)
3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme
4 Blau mit weißem Streifen: zur Motorantenne

(max. 200 mA)

5 Orange mit weißem Streifen: zur Autolichtschalter
6 Braun: zur Mobiltelefon (weitere informationen

entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung
des Mobiltelefons.)

7 Andere: zur Lautsprecher

3

Das Antennenkabel anschließen.

4

Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Before connecting: Check the wiring in the vehicle
carefully. Incorrect connection may cause serious
damage to this unit.
The leads of the power cord and those of the connector
from the car body may be different in colour.

1

Cut the ISO connector.

2

Connect the colored leads of the power cord to the
car battery, speakers and power aerial (if any) in the
following sequence.

1

Black: ground

2

Yellow: to car battery (constant 12 V)

3

Red: to an accessory terminal

4

Blue with white stripe: to power aerial (200 mA
max.)

5

Orange with white stripe: to car light control
switch

6

Brown: to cellular phone system (for details, refer
to the instructions of the cellular phone.)

7

Others: to speakers

3

Connect the aerial cord.

4

Finally connect the wiring harness to the unit.

Avant de commencer la connexion:

Vérifiez

attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs
du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1

Coupez le connecteur ISO.

2

Connectez les fils de couleur du cordon
d’alimentation à la batterie de la voiture, aux
enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a
une) dans l’ordre suivant.

1

Noir: à la masse

2

Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant)

3

Rouge: à une borne accessoire

4

Bleu avec bande blanche: à l’antenne
automatique (200 mA max.)

5

Orange avec bande blanche: à l’interrupteur
d’éclairage de la voiture

6

Marron: à un système de téléphone cellulaire
(pour les détails, se référer aux instructions du
téléphone cellulaire.)

7

Autres: aux enceintes

3

Connectez le cordon d’antenne.

4

Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen:

Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan
door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.
De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van
kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1

Knip de ISO-connector los.

2

Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in de
hierna genoemde volgorde aan op de accu van de auto,
de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig).

1 Zwart: aarde
2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V)

3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire
4 Blauw met witte streep: naar de antenne

(Max. 200 mA)

5 Oranje met witte streep: naar de schakelaar voor de

autoverlichting

6 Bruin: naar het mobiele-telefoonsysteem (lees voor

meer informatie de instructies die bij de mobiele
telefoon worden geleverd.)

7 Andere: naar de speakers

3

Sluit de antenne aan.

4

Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

Advertising
This manual is related to the following products: