JVC KD-LX333R EN User Manual

Page 4

Advertising
background image

4

B3 A3

A1

A2

A4

B4

B1

B2

*

*

*

*

INPUT

R

L

LINE OUT (FRONT)

LINE OUT (REAR)

L

R

L

R

L

R

INPUT

R

L

L

R

PRECAUTIONS on power supply and

speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power

cord to the car battery; otherwise, the unit will
be seriously damaged.

• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car

battery, constant 12 V), and red lead (to an
accessory terminal) correctly.

• BEFORE connecting the speaker leads of the

power cord to the speakers, check the speaker
wiring in your car.
If the speaker wiring in your car is as

illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT
connect the unit using that original speaker
wiring. If you do, the unit will be seriously
damaged.
Redo the speaker wiring so that you can connect
the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as

illustrated in Fig. 3, you can connect the unit
using the original speaker wiring in your car.

– If you are not sure of the speaker wiring of your car,

consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

VORSICHTSMASSREGELN beim

Anschließen der Stromversorgung

und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels
NICHT an der Autobatterie anschließen, da
sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

• Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung

(zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote
Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig
anschließen.

• VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen

des Spannunsgversorgungskabels an die
Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem
Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in
“Fig. 1” und “Fig. 2” abgebildet,

das Gerät

NICHT mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät
schwer beschädigt wird.
Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie
das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3”
abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto
wie in “Fig. 3” abgebildet,

können Sie das

Gerät mit der Originalverdrahtung der
Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

– Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung

in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an
Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et

la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du

cordon d’alimentation à la batterie; sinon,
l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil
jaune (a la batterie de la voiture,12 V constant) et le
fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage
des enceintes de votre voiture.
Si le câblage des enceintes de votre voiture

est comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2
ci-dessous,

NE CONNECTEZ PAS l’appareil en

utiliscant ce câblage original des enceintes. Si
vous le faites, l’appareil sera sérieusement
endommagé.
Recommencez le câblage des enceintes de façon
que vous puissiez connecter l’appareil aux
enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture

est comme montré sur la Fig. 3,

vous pouvez

connecter l’appareil en utiliscant ce câblage
original d’enceintes pour votre voiture.

– Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de

votre voiture, consulter le concessionnaire de
votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij het

verbinden van de

stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel

NIET met de accu van de auto; als u dit wel
doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

• Sluit de zwarte draad (aarde), de gele draad (naar de accu

van de auto, constant 12 V) en de rode draad (naar de
aansluitklem van de accessoire) op de juiste wijze aan.

• VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met

de speakers verbindt, moet u de bedrading van de
speakers in uw auto controleren.

Als de bedrading van de speakers eruitziet
zoals hieronder staat afgebeeld in Fig. 1 en
Fig. 2,

mag het apparaat NIET worden aangesloten

met behulp van deze oorspronkelijke
speakerbedrading. Als u dat wel doet, zal het apparaat
ernstige schade oplopen.
Pas de bedrading van de speakers aan, zodat u het
apparaat met de speakers kunt verbinden, zoals staat
afgebeeld in Fig. 3.

Als de bedrading van de speakers eruitziet

zoals staat afgebeeld in Fig. 3,

kunt u het

apparaat aansluiten met behulp van de oorspronkelijke
speakerbedrading in uw auto.

– Als u twijfels hebt over de speakerbedrading in uw

auto, moet u contact opnemen met uw autodealer.

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

L

R

+
-

+
-

+

-

+

-

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

You can connect an amplifier and other equipment to
upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to

the remote lead of the other equipment so that it can
be controlled through this unit.

• For amplifier only:

– Connect this unit’s line-out terminals to the

amplifier’s line-in terminals.

– Disconnect the speakers from this unit,

connect them to the amplifier. Leave the
speaker leads of this unit unused.

– Only for KD-LX333R: The line output level of this

unit is kept high to maintain the hi-fi sounds
reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this
unit,
turn down the gain control on the external
amplifier to obtain the best performance from this
unit.

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät
anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit
weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des
anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät
gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät

an den Anschlußklemmen des Eingangs des
Verstärkers anschließen.

– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen

und am Verstärker anschließen. Die
Lautsprecherleitungen dieses Geräts
unbenutzt lassen.

– Ausschliesslich Modell KD-LX333R: Der

Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem
hohen Wert gehalten, um den Hifi-Klang zu
unterstützen, den dieses Gerät reproduziert.

Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses
Gerät anschließen,

stellen Sie den

Verstärkungsregler des externen Verstärkers
herunter, um die bestmögliche Leistung dieses
Geräts zu erzielen.

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre
appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu
avec bande blanche) au fil de commande à distance
de l’autre appareil de façon qu’il puisse être
commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet

appareil aux bornes d’entrée ligne de
l’amplificateur.

– Déconnectez les enceintes de cet appareil et

connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils
d’enceintes de cet appareil inutilisés.

– Seulement pour le KD-LX333R: Le niveau de

sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi
pour les sons reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur
extérieur à cet appareil,

diminuez le réglage du

gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir les
meilleures performances de cet appareil.

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met
een versterker of andere apparatuur.
• Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de

externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op
afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

• Alleen voor een versterker:

– Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van

de versterker.

– Koppel de speakers van dit apparaat los en

verbind ze aan de versterker.

– Uitsluitend voor de KD-LX333R: Het uitgangsniveau

van het geluid is hoog om het hifi-geluid van deze
eenheid te behouden.

Wanneer u een extern apparaat op deze
eenheid aansluit,

moet u erop letten dat u de

versterkingsfactor van de externe versterker laag houdt,
zodat deze eenheid de beste prestaties levert.

SUBWOOFER OUT

R

L

KD-LX333R

Amplifier

Verst

ä

ker

Amplificateur

Versterker

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

R

L

LINE IN

KD-LX333R

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Source equipment

Externes Ger

ä

t

Appareil source

Andere apparaat

FOR KD-LX333R / FÜR DEN KD-LX333R / POUR LE KD-LX333R / VOOR KD-LX333R

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

L

R

L

R

L

R

L

R

CD changer jack

Buchse für CD-Wechsler

Prise du changeur CD

Aansluiting voor CD-wisselaar

External component

Externe Komponente

Appareil extérieur

Extern apparaat

KD-LX111R

FOR KD-LX111R / FÜR DEN KD-LX111R / POUR LE KD-LX111R / VOOR KD-LX111R

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

• You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung
anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC DAB-tuner

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

JVC CD-wisselaar

KD-LX333R

KD-LX111R

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:
• Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät
ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparaat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

KD-LX333R

KD-LX111R

JVC DAB tuner

DAB-Tuner von JVC

Tuner DAB JVC

JVC DAB-tuner

JVC CD changer

CD-Wechsler von JVC

Changeur CD JVC

JVC CD-wisselaar

or

oder

ou

of

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des
CD-Wechsler gehört

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

C

Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils /

Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (wordt niet bij dit apparaat geleverd)

Remote lead

Fernbedienungsleitung

Fil d’alimentation à distance

Antennedraad

Only for KD-LX333R: You can connect another power
amplifier for front speakers.

Ausschliesslich Modell KD-LX333R: Sie können einen
anderen Leistungsverstärker für die vorderen Lautsprecher
anschließen.

Seulement pour le KD-LX333R: Vous pouvez connecter un
autre amplificateur de puissance pour les enceintes avant.

Uitsluitend voor de KD-LX333R: U kunt nog een eindversterker
voor de voorspeakers aansluiten.

Cut the rear speaker leads of the car’s ISO connector and connect them to the amplifier.

Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am Verstärker anschließen.

Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et connectez-les à l’amplificateur.

Knip de draden van de achterste luidspreker van de ISO-connector van de auto door en sluit deze draden aan op de versterker.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou
un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes
d’emploi qui les accompagnent.

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-
tuner (Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.
• Zie de instructies van deze apparaten voor meer informatie

over het tot stand brengen van deze aansluiting.

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC
DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions

supplied with them.

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-
Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

Weitere Informationen über den Anschluß können
Sie der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem
jeweiligen Gerät beiliegt.

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

JVC Amplifier

JVC Verstärker

JVC Amplificateur

JVC Versterker

Rear speakers

Hintere Lautsprecher

Enceintes arrière

Achterspeakers

Front speakers

Vordere Lautsprecher

Enceintes avant

Voorspeakers

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chasis of the car—to the place not coated
with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may
cause damage to the unit.

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die
Kntaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der
Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß
angeschlossen wird, kann dieses Gerät beschädigt werden.

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een
niet-gelakt gedeelte (indien gelakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel kan worden
beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

À l’antenne automatique, s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

Y-connector (not supplied with this unit)

Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Y-connector (niet meegeleverd)

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Antennedraad (Blauw met witte streep)

*

2

*2

*

2

Advertising
This manual is related to the following products: