Installation/connection manual, Installation, Troubleshooting – JVC KS-FX942R User Manual

Page 45: Ks-fx942r, Installation (in-dash mounting), Einbau (im armaturenbrett), Installation (montage dans le tableau de bord), Installatie (inbouw in het dashboard), Fehlersuche, En cas de difficultes

Advertising
background image

1

53 mm

184 mm

KS-FX942R

Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
Handleiding voor installatie/aansluiting

ENGLISH

• This unit is designed to operate on 12 V DC,

NEGATIVE ground electrical systems.

INSTALLATION
(IN-DASH MOUNTING)

• The following illustration shows a typical installation.

However, you should make adjustments
corresponding to your specific car. If you have any
questions or require information regarding
installation kits, consult your JVC IN-CAR
ENTERTAINMENT dealer or a company supplying
kits.

DEUTSCH

• Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung
ausgelegt.

EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)

• Die folgende Abbildung zeigt einen typischen

Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem
jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen
hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden
Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein
Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

FRANÇAIS

• Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des

sources de courant continu de 12 V à masse
NEGATIVE.

INSTALLATION (MONTAGE
DANS LE TABLEAU DE BORD)

• L’illustration suivante est un exemple d’installation

typique. Cependant, vous devez faire les
ajustements correspondant à votre voiture
particulière. Si vous avez des questions ou avez
besoin d’information sur des kits d’installation,
consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une
compagnie d’approvisionnement.

0403KKSMDTJEIN
EN, GE, FR, NL

1

Before mounting: Press

(control panel

release button) to detach the control panel if
already attached.

* When shipped from the factory, the control

panel is packed in the hard case.

2

Remove the trim plate.

3

Remove the sleeve after disengaging the sleeve
locks.
1 Stand the unit.

Note: When you stand the unit, be careful
not to damage the fuse on the rear.

2 Insert the 2 handles between the unit and

the sleeve, as illustrated, to disengage the
sleeve locks.

3 Remove the sleeve.

Note: Be sure to keep the handles for future
use after installing the unit.

4

Install the sleeve into the dashboard.

* After the sleeve is correctly installed into the

dashboard, bend the appropriate tabs to hold
the sleeve firmly in place, as illustrated.

5

Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s
body and place the rubber cushion over the end
of the bolt.

6

Do the required electrical connections.

7

Slide the unit into the sleeve until it is locked.

8

Attach the trim plate.

Note: Ensure the recessed part is at the bottom.
If not, the control panel will not open completely.

9

Attach the control panel.

1

Vor dem Einbau: Drücken Sie

(Freigabe der

Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu
lösen, sofern diese bereits angebracht ist.

* Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel

im Etui verpackt.

2

Den Frontrahmen herausnehmen.

3

Die Halterung nach dem Entriegeln der
Halterungensperren abnehmen.
1 Das Gerät aufstellen.

Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, daß die Sicherung auf der Rückseite
nicht beschädigt wird.

2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der

Halterung wie abgebildet einstecken und die
Halterungensperren entriegeln.

3 Die Halterung entfernen.

Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für
künftigen Gebrauch nach dem Einbau des
Geräts aufbewahrt werden.

4

Die Halterung im Armaturenbrett einbauen.

* Nach dem korrekten Einbau der Halterung im

Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel
umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu
sichern, siehe Abbildung.

5

Die Befestigungsschraube an der Rückseite des
Gerätekörpers befestigen und das Ende der
Schraube mit einem Gummipuffer abdecken.

6

Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen
Anschlüsse vor.

7

Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet.

8

Befestigen Sie den Frontrahmen.

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass sich die
Aussparung an der Unterseite befindet. Ist dies
nicht der Fall, lässt sich die Bedienungsblende
nicht vollständig öffnen.

9

Die Schalttafel anbringen.

1

Avant le montage:

Appuyer sur

(déblocage

du panneau de commande) pour éventeullement
détacher le panneau de commande.
* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine,

il est rangé dans un étui de transport.

2

Retirer la plaque d’assemblage.

3

Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.

1

Poser l’appareil à la verticale.

Remarque:

Lorsque vous mettez l’appareil à la

verticale, faire attention de ne pas
endommager le fusible situé sur l’arrière.

2

Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le
manchon comme indiqué pour désengagé les
verrous de manchon.

3

Retirer le manchon.

Remarque:

S’assurer de garder les poignées

pour une utilisation ultérieur, après l’installation
de l’appareil.

4

Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le

tableau de bord, plier les bonnes pattes pour
maintenir fermement le manchon en place,
comme montré.

5

Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps
de l’appareil puis passer l’amortisseur en
caoutchouc sur l’extrémité du boulon.

6

Réalisez les connexions électriques.

7

Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé.

8

Attachez la plaque d’assemblage.

Remarque:

Assurez-vous que la partie encastrée

est en bas. Sinon, le panneau de commande ne
pourra pas être ouvert complètement.

9

Remonter le panneau de commande.

1

Voordat u aan de montage van het apparaat
begint:
Druk op

(het bedieningspaneel

vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt
loskoppelen indien dit aan de eenheid is
vastgekoppeld.

* Standaard wordt het bedieningspaneel bij het

verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd.

2

Verwijder de sierplaat.

3

Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt
losgemaakt.
1 Zet het apparaat rechtop.

Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop
zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de
achterkant niet beschadigt.

2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het

apparaat en het huis, om de klemmen los te
maken.

3 Verwijder het huis.

Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het
apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de
toekomst kunt gebruiken.

4

Installeer het huis in het dashboard.

* Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard

is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld,
stevig op hun plaats duwen.

5

Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het
apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde
van de bout.

6

Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand.

7

Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is.

8

Bevestig een sierplaat.

Opmerking: Zorg dat het ingedeukte gedeelte onder
is. Het bedieningspaneel kan anders namelijk niet
geheel worden geopend.

9

Bevestig het bedieningspaneel.

GET0121-003A

[E/EX]

NEDERLANDS

• Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische

systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve
aarding.

INSTALLATIE (INBOUW IN
HET DASHBOARD)

• Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie,

normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij
de installatie rekening houden met de bijzonderheden
van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer
bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw
JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat
inbouwpakketten levert.

J

V

C

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?

Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded

in common?

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.
* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig

angeschlossen?

• Stromversorgung kann nicht eingeschaltet

werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

• Kein Ton aus den Lautsprechern.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Gerät wird heiß.
* Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?
* Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und

rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.

* Les fils rouge et noir sont-ils racordés

correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*

Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

elles mises ensemble à la masse?

• L’appareil devient chaud.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-

elles mises ensemble à la masse?

PROBLEMEN OPLOSSEN

De zekering slaat door.
* Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier

aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.
* Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.
* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

Het geluid wordt vervormd.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers

gemeenschappelijk geaard?

Het apparaat raakt verhit.
* Is de uitgaande speakerdraad geaard?
* Zijn de “–” polen van de linker- en de rechterspeakers

gemeenschappelijk geaard?

2

Trim plate
Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

9

8

Trim plate
Frontrahmen

Plaque d’assemblage

Sierplaat

7

Sleeve
Halterung

Manchon

Huis

Mounting bolt
Befestigungsschraube

Boulon de montage

Bevestigingsbout

5

4

Dashboard
Armaturenbrett

Tableau de bord

Dashboard

Rubber cushion
Gummipuffer

Amortisseur en
caoutchouc

Rubberdop

Control panel
Schalttafel

Panneau de commande

Bedieningspaneel

See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.

Référez-vous “RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES” .

Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.

6

*

4

3

Handle
Griff

Poignée

Hendel

Fuse
Sicherung

Fusible

Zekering

Slot
Schlitz

Fente

Sleuf

Lock Plate
Arretierplättchen

Plaque de verrouillage

Vergrendelingsplaat

Sleeve
Halterung

Manchon

Huis

1

Control panel
Schalttafel

Panneau de commande

Bedieningspaneel

Instal_KS-FX942R_003A_f.p65

3/11/03, 3:43 PM

1

Advertising