Senco SFT10XP User Manual

Page 5

Advertising
background image

5

SENCO offers a full line of accesso-
ries for your SENCO tools, including:
l

Air Compressors

l

Hose

l

Couplers

l

Fittings

l

Safety Glasses

l

Pressure Gauges

l

Lubricants

l

Regulators

l

Filters

For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for #MK336.

SENCO ofrece una línea completa
de Accesorios para sus herramien-
tas SENCO, incluyendo:
l

Compresores de Aire

l

Manguera

l

Conectores Rapidos

l

Conectores

l

Anteojos De Seguridad

l

Manometros

l

Lubricantes

l

Reguladores

l

Filtros

Para mas informacion ó un pour
recevoir un catalogo completo ilus-
trado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour
el numero MK336.

SENCO offre une gamme étendue
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
l

Compresseurs

l

Tuyauterie flexible

l

Raccords

l

Lunettes de sécurité

l

Manomètres

l

Lubrifiants

l

Régulateurs

l

Filtres

Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue : #MK336).

English

Español

Français

Accessories

Accesorios

Accessoires

English

Español

Français

Automatic

Tool Use

Automática

Uso de la Herramienta

Automatique

Utilisation de l’Outil

l

This tool is equipped with a drive

rate adjustment. To adjust the
speed, rotate the screw, not more
than three turns, counter-clock-
wise (Q) to increase the drive
rate.Rotate the screw clockwise
(P), not more than three turns,
to slow the drive rate. For single
shot operation, pull trigger only
partially. For automatic operation,
pull trigger fully.

l

Das Werkzeug ist mit einer

Antriebsraten-Einstellung
versehen. Die Schraube zur
Geschwindigkeitseinstellung zur
Erhöhung der Antriebsrate nicht
mehr als drei Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn (Q)
und zur Reduzierung (P) nicht
mehr als drei Umdrehungen im
Uhrzeigersinn drehen. Para la
operación de un solo disparo,
hale el gatillo solo parcialmente.
Para la operación automática,
hale el gatillo completamente.

l

Dit gereedschap is voorzien van

een regeling van de aandrijfsnel-
heid. Draai de schroef naar links
(Q), niet meer dan drie slagen,
om de snelheid te verhogen.
Draai de schroef naar rechts (P),
niet meer dan drie slagen, om
de snelheid te verlagen. Pour
un déclenchement ponctuel,
n’actionner la gâchette que par-
tiellement. Pour un fonction-
nement automatique, l’actionner
à fond.

Advertising