Sanyo M-1075C User Manual

Sanyo Cassette Decks

Advertising
background image

Fig.1

Fig.2

SPECIFICATION

Power Supply

: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Frequency Response

: 300 - 6300 Hz

Tape Speed

: Normal / Low

Speaker

: Ø 40 mm - 8 Ohm

Microphone

: a condenser

SPEZIFIKATIONEN

Stromversorgung

: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Frequenzbereich

: 300 - 6300 Hz

Bandgeschwindigkeit

: Normal / Niedrig

Lautsprecher

: Ø 40 mm - 8 Ohm

Mikrofon

: Kondensator

SPECIFICATIONS

Alimentation

: Courant Continu 3 Volts (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Distorsion de fréquence : 300 - 6300 Hz
Vitesse de la bande

: Normal / Faible

Haut-parleur

: Ø 40 mm - 8 Ohm

Microphone

: condensateur

ESPECIFICACIONES

Alimentación

: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Frecuencia de respuesta : 300 - 6300 Hz
Velocidad de la cinta

: Normal/ Baja

Altavoz

: Ø 40 mm - 8 Ohm

Micrófono

: condensador

ESPECIFICAÇÕES

Fonte de Energia

: DC 3V (AA/UM-3/R6/HP7 - 1.5V x 2)

Freqüência de Resposta : 300 - 6300 Hz
Velocidade da Fita

: Normal/ Abaixar

Alto falante

: Ø 40 mm - 8 Ohm

Microfone

: um condensador

Compact Cassette Recorder

Kompaktkassettenrekorder

Magnétophone à Cassette

Grabador de Cassette Compacto

Gravador de Voz Compacto

M-1075C

Manufacture and Address
SANYO Electric Co., Ltd.
5-5, Keihan-hondori, 2-chome, Moriguchi City.
Osaka, Japan

Authorized Representative and Address
SANYO FISHER Sales (Europe) GmbH
Stahlgruberring 4, D-81829 Munich, Germany

SANYO Electric Co., Ltd.

Made in CHINA

MAINTENANCE

To ensure continued high performance, use cotton swab (1) moistened with head

cleaner to clean the heads (4, 5), pinch roller (3) and capstan (2) after every 10

hours of use (Fig. 3).

WARTUNG

Zum Sicherstellen fortgesetzt hoher Leistung nach jeweils 10 Stunden Gebrauch

ein Wattestäbchen (1) angefeuchtet mit Tonkopfreiniger zum Reinigen der Tonköpfe

(4, 5), Andruckrolle (3) und Bandantrieb (2) benutzen (Abb.3).

ENTRETIEN

Afin de continuer à bénéficier d’un fonctionnement de haute qualité, utilisez un

coton tige (1) humidifié avec un nettoyant pour tête de lecture pour nettoyer les

têtes (4, 5), le galet presseur (3) et le cabestan (2) après chaque utilisation d’une

durée d’environ 10 heures (Fig.3).

MANTENIMIENTO

Para asegurar la durabilidad del alto rendimiento, use un palillo de algodón (1)

humedecido con limpiador de cabezales para limpiar los cabezales (4, 5), rodillo

tensor (3) y cabestrante (2) tras cada 10 horas de uso (Fig.3).

MANUTENÇÃO

Para assegurar alta qualidade sempre, use cotonete (1) umidificado com limpador

de cabeçote para limpar os cabeçotes (4, 5), o rolo (3) e o cabestrante (2) após

cada 10 horas de uso (Fig.3).

ENGLISH

PORTUGUÊS

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

Fig.3

INSTRUCTION MANUAL

BENUTZERHANDBUCH

MODE D’EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

XE

CONTROLS (Fig.1)

1. STOP button
2. PLAY button
3. F.FWD (Fast forward) button
4. REW (Rewind) button
5. RECORD button
6. Voice-activated system (VAS) switch
7. PAUSE switch
8. SPEED switch
9. Built-in microphone
10. Record indicator
11. Earphone jack
12. External microphone jack
13. VOLUME control
14. Battery compartment (on back panel)
15. 3V DC power jack
16. Cassette compartment

BEDIENELEMENTE (Abb.1)

1. STOP-Taste
2. PLAY-Taste
3. F.FWD (Schneller Vorlauf) Taste
4. REW (Rücklauf) Taste
5. RECORD-Taste
6. Sprachaktivierungssystem (VAS) Schalter
7. PAUSE-Schalter
8. SPEED-Schalter
9. Eingebautes Mikrofon
10. Aufnahmeindikator
11. Kopfhörerbuchse
12. Anschlussbuchse für externes Mikrofon
13. VOLUME-Regler
14. Batteriefach (auf der Rückseite des Gerätes)
15. DC 3V Stromanschlussbuchse
16. Kassettenfach

CONTROLS (Fig.1)

1. Touche STOP
2. Touche PLAY
3. Touche F.FWD (Avance Rapide)
4. Touche REW (Rembobinage)
5. Touche RECORD
6. Interrupteur système d’activation vocale (VAS)
7. Interrupteur PAUSE
8. Interrupteur SPEED
9. Microphone intégré
10. Voyant enregistrement
11. Prise d’entrée écouteurs
12. Prise d’entrée microphone externe
13. Réglage VOLUME
14. Compartiment piles (sur le panneau arrière)
15. Prise de Courant Continu 3V
16. Compartiment cassette

CONTROLES (Fig.1)

1. Botón STOP
2. Botón PLAY
3. Botón F.FWD (Avanzado rápido)
4. Botón REW (Rebobinado)
5. Botón RECORD
6. Interruptor del sistema de activación por voz (VAS)
7. Interruptor PAUSE
8. Selector SPEED
9. Micrófono integrado
10. Indicador de grabación
11. Conector de auriculares
12. Conector de micrófono externo
13. Control VOLUME
14. Compartimento de pilas (parte trasera)
15. Conector de alimentación DC 3V
16. Compartimento del cassette

COMANDOS (Fig.1)

1. Botão STOP
2. Botão PLAY
3. Botão F.FWD (Avançar rapidamente)
4. Botão REW (Rebobinar)
5. Botão RECORD
6. Chave de gravação por activação vocal (VAS)
7. Chave PAUSE
8. Chave SPEED
9. Microfone interno
10. Indicador de gravação
11. Entrada para auriculars
12. Entrada do microfone externo
13. Controle de VOLUME
14. Compartimento da pilha (no painel posterior)
15. Entrada de energia do 3V DC
16. Compartimento da fita

POWER

Battery
Install two “AA/UM-3/R6/HP7”

batteries (not supplied) as

shown in Fig. 2. Observe proper

polarity.
- If you are not going to use

the unit with batteries for one

month or more, remove the

batteries.

Battery replacement
When the indicator does not

light during operation or is lit

dimly, replace the batteries.
- When replacing the batteries,

use two new batteries of

the same type. Do not mix

a used battery with a new

one or mix different types of

batteries.

- Dispose of all used batteries

safely and in accordance with

all applicable laws.

AC adaptor
Connect an AC adaptor (not

supplied) to the EXT DC 3V

socket.

(The batteries are automatically

disconnected.)
- The center pin of the EXT DC

3V socket is positive (+).

STROMVERSORGUNG

Batterie
Legen Sie zwei “AA/UM-3/

R6/HP7” Batterien ein (nicht

mitgeliefert), wie in Abb. 2

gezeigt. Achten Sie auf die

richtige Polarität.
- Wenn Sie nicht vorhaben,

das Gerät innerhalb eines

Monats oder mehr im

Batteriebetrieb zu nutzen,

entfernen Sie bitte die

Batterien.

Austauschen der Batterien
Wenn der Indikator während

des Betriebes nicht leuchtet

oder nur schwach leuchtet,

ersetzen Sie die Batterien.
- Wenn Sie die Batterien

wechseln, benutzen Sie

zwei neue Batterien des

gleichen Typs. Mischen Sie

alte Batterien nicht mit neuen

und vermischen Sie niemals

verschiedene Batterietypen.

- Entsorgen Sie sämtliche

gebrauchte Batterien auf

sichere Art und Weise in

Übereinstimmung mit allen

geltenden Gesetzen.

AC-Adapter
Schließen Sie einen AC-Adapter

(nicht mitgeliefert) an die EXT

DC 3V Buchse an (die Batterien

werden automatisch von der

Stromversorgung getrennt).
- Der mittlere Anschlussstift

der EXT DC 3V-Buchse ist

positiv belegt (+).

PUISSANCE

Piles
Installez deux piles “AA/UM-3/

R6/HP7” (non fournies) comme

indiqué en Fig. 2. Veuillez

respecter la polarité correcte

des piles.
- Si vous ne devez pas utiliser

l’appareil avec les piles

pendant une période d’un

mois ou plus, veuillez retirer

les piles.

Remplacement des Piles
En cours de fonctionnement, si

le voyant ne s’allume pas ou s’

il ne s’éclaire que faiblement,

veuillez remplacer les piles.
- Lorsque vous remplacer

les piles, veuillez utiliser

deux nouvelles piles de

même type. Veuillez ne pas

mélanger une pile usée avec

une pile neuve ou mélanger

différents types de piles.

- Veillez à vous débarrasser

des piles usées en toute

sécurité et en accord avec

les lois applicables en la

matière.

Adapateur de Courant

Alternatif
Veuillez connecter un

adaptateur de Courant

Alternatif (non fourni) à

la prise EXT DC 3V. (Les

piles sont automatiquement

déconnectées.)
- La broche centrale de la prise

EXT DC 3V est positive (+).

ALIMENTACIÓN

Pilas
Instale dos pilas “AA/UM-3/

R6/HP7” (no suministradas) tal

como se indica en la Fig. 2 de

acuerdo a la polaridad indicada.
- Si no va a usar la unidad con

pilas durante un mes o más,

extraiga las pilas.

Cambio de las pilas
Cuando el indicador no luzca

durante el uso de la unidad o

luzca sutilmente, cambie las

pilas.
- Cuando cambie las pilas,

utilice dos pilas del mismo

tipo. No mezcle una pila

usada con una nueva o

diferentes tipos de pila.

- Deseche las pilas de modo

seguro y de acuerdo a las

leyes aplicables.

Adaptador AC
Conecte el adaptador

AC (no suministrado) al

conector EXT DC 3V. (Las

pilas se desconectarán

automáticamente.)
- La clavija central del conector

EXT DC 3V es positiva (+).

LIGAR

Bateria
Coloque duas baterias “AA/UM

– 3/R6/HP7” (não inclusas)

como mostra a Fig. 2. Observe

a polaridade certa.
- Se não for usar o aparelho

com baterias por um mês ou

mais, remova as baterias.

Recolocação das pilhas
Quando o indicador não

acender durante a operação ou

a luz estiver fraca, recolocar as

pilhas.
- Quando trocar as baterias,

use 2 novas baterias do

mesmo tipo. Não misture

uma bateria usada com uma

nova ou diferentes tipos de

baterias.

- Jogue fora as baterias

usadas com segurança e

de acordo com todas as leis

aplicáveis.

Adaptador de corrente AC
Ligue o adaptador AC (não

incluso) à entrada EXT DC 3V.

(As pilhas são automaticamente

desligadas)
- O pino central da entrada

EXT DC 3V é positivo (+).

Advertising