Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil english espanol francais – Senco AirFreeTM 41 User Manual

Page 10: Functional description, Funcional descripción, English espanol francais

Advertising
background image

A

IR

F

REE

CORDLESS FINISH NAILER

Questions? Comments?

call SENCO’s toll-free Action-line: 1-800-543-4596

or e-mail: [email protected]

Senco Products, Inc.

8485 Broadwell Road

Cincinnati, Ohio 45244

NFD898 Issued February 1, 2001

Operating Instructions

Instrucciones de Operacion

Mode d'Emploi

© 2001 by Senco Products, Inc.

Visit our Website www.senco.com

Les consignes pour l’utilisation en toute sécurité de cet outil se

trouvent dans ce manuel.

Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos

en este manual.

Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.

10

Tool Operation

Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

English

Espanol

Francais

Loading the Tool:

Insert strip of nails into rear of
magazine. Use only genuine
SENCO fasteners (see
Technical Specifications). Do
not load with safety element or
trigger depressed.

Pull feeder shoe back.

Read section titled “Safety
Warnings” before maintaining
tool.

Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité” avant
d’effectuer l’entretien de l’outil.

Lea la sección titulada “Avisos
de Seguridad” antes de darle
mantenimiento a la
herramienta.

For best results, charge new

battery before using. (see “To
Charge Battery” page 12).

Para obtener mejores

resultados, cargue la batería
nueva antes de utilizarla (vea
“Carga de la batería. en la
página 12.)

Pour de meilleurs résultats,

chargez une nouvelle batterie
avant utilisation. (voir « Charge
de la batterie » page 12).

Carga de la herramienta:

Inserte la tira de clavos en la
parte de atrás del área de
almacenamiento. Use
solamente clavos SENCO
auténticos. No Cargue con el
disparo o la seguridad
oprimidos.

Tire la zapata del alimentador.

Chargement de l’outil :

Introduisez une bande de

agraffes dans la partie arrière

du magasin. Utilisez

uniquement les véritables

agraffes SENCO. Veillez à ne

pas appuyer su le palpeur de

sécurité ou sur la détente

quand vous chargez.

Tirez le poussoir en arrière.

With a “Sequentially”operated
trigger, nails can only be driven
one way. (1) Position safety
element against work surface
and (2) pull trigger...“Trigger
Fire“. A slight delay
(milliseconds) will occur after
the trigger is pulled before the
fastener is driven.

Note: Once the safety element

is depressed against the work
surface, the trigger must be
pulled within 3 seconds or the
tool will not operate (Time Out).
If the tool does Time Out (3
seconds), the safety element
and trigger must be released
to be reset.
Removing the
safety element from the work
surface or removing finger from
trigger before the fastener is
driven, will cancel the drive
sequence.

Con el disparador
“Sequentially”, que funciona en
secuencia, los clavos se
pueden colocar sólo de una
forma. (1) Coloque en posición
el elemento de seguridad
contra la superficie de trabajo y
(2) oprima el disparador...
“Disparo por disparador.“
Después de presionar el
disparador se produce una
ligera demora (millisegundos)
antes de impulsar el elemento
de fijación.

Nota: Una vez que deprima el

elemento de seguridad contra
la superficie de trabajo, debe
oprimir el disparador dentro de
los dos segundos o la
herramienta no funcionará
(agotó el tiempo de retardo). Si
la máquina agota su tiempo
de retardo (3 segundos),
debe liberar el elemento de
seguridad para reponerio.
Si
separa el elemento de
seguridad de la superficie de
tabajo o retira el dedo del
disparador antes de impulsar
un elemento de fijación, se
cancela la secuencia.

Avec une détente actionnée en
séquence, les clous ne
peuvent être enfoncés que
d’une façon. (1) Positionnez
l’élément de sécurité contre la
surface de travail et (2)
actionnez la détente (“faites
feu”). Un léger retard (quelques
millisecondes) surviendra
aprés le déclenchement avant
que l’attache ne soit projetée.

Note: Une fois que l’élément

de sécurité est appuyé sur la
surface de travail, la détente
doit être actioneée dans les 3
secondes qui sivent, sinon
l’outil ne fonctionnera pas
(Temporisation). Si l’outil
s’est désamorcé aprés trois
secondes d’inaction,
l’élément de sécurité et la
détente doivent être relêchés
afin d’être restaurés.
Le fait
d’enlever l’élément de sécurité
de la surface de travail ou
d’enlever le doigt de la détente
de déclenchement avant que
l’attache ne soit envoyée
annulera la séquence de
clouage.

AirFree

41

AirFree

41

Functional Description

Funcional Descripción

Functional Description

AirFree

41

E-Z Clear
Latch

Depth of Drive
Control

Battery Pack

Safety
Element

Trigger

Feeder
Shoe

English

Espanol

Francais

Advertising