Tool operation, Operación de la herramienta, Utilisation de l’outil english espanol francais – Senco AirFreeTM 41 User Manual

Page 11

Advertising
background image

Tool Operation

Operación de la Herramienta

Utilisation de l’Outil

English

Espanol

Francais

11

Release the feeder shoe and

slide it forward. Remove
fasteners from the tool.

Release E-Z Clear latch and

open door.

Remove jammed fastener.

Close door and latch.

Suelte el alimentador y

deslícelo hacia adelante.
Retire los sujetadores de la
herramienta.

Relâchez le poussoir et faites

le glisser vers l’avant. Enlevez
les projectiles.

Suelte el pestillo de alivio fácil

(E-Z) y abra la puerta.

Relâchez le loquet transparent

“E-Z” et ouvrez le volet de
front.

Remueva el sujetador

atascado. Cierre la puerta con
pestillo.

Enlevez le clou coinçé.

Fermez le volet de front et le
loquet.

This tool is equipped with an
electronic depth-of-drive dial.
Turning the dial clockwise (more
power) will countersink the
fastener, turning the dial counter-
clockwise (less power) will leave
the fastener up or raised.

Drive a fastener into a scrap

piece of wood to test depth.

Esta herramienta está

equipada con un selector de
profundidad de accionamiento.
Girándolo hacia la derecha
(más potencia) embutirá
elemento de fijación. Girándolo
a la izquierda (menos potencia)
dejará el elemento de fijación
arribá o levantado. Para probar
la profundidad, impulse un
elemento de fijación en un
trozo de madera de sescarte.

Cet outil équipé d’un bouton de

commande électronique de
profondeur de clouage. En
tournant ce réglage dans le sens
du vissage (plus de puissance)
l’attache va être encastrée, en
tourant dans le sens inverse
(moins de puissance), l’attache
va rester dressée ou sortie.
Enforcez une attache dans une
chute de bois pour tester la
profondeur de plantation.

AirFree

41

Whenever possible, hold the
tool at a right angle to the work
surface.

Siempre que resulte posible,
sostenga esta herramienta en
ángulo recto respecto de la
superficie de trabajo.

Chaque fois que cela est
possible, maintenez l’outil
perpendiculairement à la surface
de travail.

Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the tool
with finger on or under trigger.
Tool will eject a fastener if the
safety element is bumped and
the trigger is pulled.

Should a nail jam occur,

remove battery.

Siempre quite el dedo del
gatillo cuando no esté
disparando sujetadores. Nunca
cargue la herramienta con el
dedo sobre o por debajo del
gatillo. La herramienta
disparara un sujetador si se
golpea el elemento de
seguridad.

Enlevez le doigt de la détente
quand vous n’enfoncez pas
des projectiles. Ne transportez
jamais l’outil avec votre doigt
sur la détente ; l’outil éjectera
des projectiles si le palpeur de
sécurité est heurté.

Si se produce un

altascamiento de un clavo,
desconecte el suministro de
aire.

Au cas ou il se produirait un

coinçage de clous, coupez
l’alimentation en air.

AirFree

41

AirFre

e

41

Advertising