Der nap-timer (countdown-timer), Einstellen des einschlaftimers, Störungsbehebung – Sony DREAM MACHINE 3-288-976-11(1) User Manual

Page 2: Sicherheitsmaßnahmen, Ajuste del temporizador de desconexión, Solución de problemas, Precauciones, Especificaciones, Technische daten, Español

Advertising
background image

ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)

ICF-C705_CA2,CEF,7CET [GB,FR,DE,ES] 3-288-976-11(1)

* Neben dem Lautstärkeregler

VOLUME befindet sich ein fühlbarer Punkt. Dieser gibt die

Richtung an, in der man die Lautstärke erhöht. Auch auf den Tasten

TUNE/TIME SET + und

STATION SELECT/PRESET 3 befindet sich ein fühlbarer Punkt.

* Junto a

VOLUME existe un punto táctil que muestra el sentido para subir el volumen. Los

botones

TUNE/TIME SET + y STATION SELECT/PRESET 3 también presentan un punto táctil.

Integriertes Audiokabel

Cable de audio

incorporado

An die Kopfhörerbuchse

oder Line-Ausgangsbuchse

A la toma de auriculares o a

la toma de salida de línea

Integriertes Audiokabel

Cable de audio incorporado

Netzkabel

Cable de alimentación

de ca

Modelle für Kanada und Europa (außer Modell für Osteuropa):

Modelos para Canadá y Europa (excepto el modelo para Europa Oriental):

Modell für andere Länder/Regionen:

Modelo para otros países/regiones:

Das integrierte Audiokabel kann an der

Halterung an der Geräterückseite befestigt

werden.

El cable de audio incorporado puede

almacenarse en el soporte situado en la

parte posterior de la unidad.

2

Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, bis

der gewünschte Frequenzbereich ausgewählt ist.

Mit jedem Tastendruck wechselt der

Frequenzbereich folgendermaßen:

3

Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET

1 bis 5 den gewünschten Sender für das

Wecken aus.

4

Drücken Sie ENTER.

Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken

mit dem Radio ist damit eingestellt.

Hinweis

Der Sender für das Wecken ist bei diesen Schritten

nicht zu hören.

Einstellen des Weckens mit Weckton

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So

stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und

wählen Sie „BUZZER“.

Der ausgewählte Weckton ist etwa 2 Sekunden lang

zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:

2

Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET

1 oder 2 den gewünschten Weckton aus.

Der gewünschte Weckton ist etwa 2 Sekunden

lang zu hören.

3

Drücken Sie ENTER.

Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken

mit Weckton ist damit eingestellt.

Hinweis

Für das Wecken mit Weckton können Sie die

Lautstärke nicht einstellen.

Einstellen des Weckens mit einer

Melodie

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So

stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und

wählen Sie „MELODY“.

Die ausgewählte Melodie ist etwa 2 Sekunden lang

zu hören und im Display wird Folgendes angezeigt:

2

Wählen Sie mit STATION SELECT/PRESET

1 bis 5 die gewünschte Melodie aus*.

Die ausgewählte Melodie wird etwa 2 Sekunden

lang wiedergegeben.

*Sie können aus den folgenden 5 Melodien

auswählen:

1 – „Morgenstimmung“ aus der „Peer-Gynt-Suite

N. 1“ von Edvard Grieg, Op. 46

2 – „Frühling“ aus den „Die vier Jahreszeiten“ von

Antonio Lucio Vivaldi

3 – „Ode an die Freude“ aus der „9. Sinfonie“ von

Ludwig van Beethoven, Op.125

4 – „Tanz der Rohrflöten“ aus „Der Nussknacker“

von Peter Iljitsch Tschaikowsky, Op.71

5 – „Für Elise“ von Ludwig van Beethoven, WoO. 59

3

Drücken Sie ENTER.

Zwei Signaltöne sind zu hören und das Wecken

mit einer Melodie ist damit eingestellt.

Hinweis

Für das Wecken mit einer Melodie können Sie die

Lautstärke nicht einstellen.

 Zum Beenden des Einstellmodus für die

Weckfunktion drücken Sie RADIO OFF/ALARM

RESET.

CLOCK, DST und TIME ZONE stehen nicht zur

Verfügung, wenn ein Weckton zu hören oder die

Snooze-Funktion eingeschaltet ist.

So aktivieren Sie die Weckfunktion

1

Stellen Sie Weckzeiten für ALARM A oder B

ein (siehe „So stellen Sie die Weckfunktion

ein“).

2

Drücken Sie ALARM A oder B.

Die Weckzeit für ALARM A oder B wird angezeigt.

Hinweise

 Wenn während des ersten Wecktons (oder bei

eingeschalteter Snooze-Funktion) die Zeit für das

zweite Wecksignal erreicht ist, so hat dieses zweite

Signal Priorität.

 Wenn für beide Weckeinstellungen (ALARM A und B)

dieselbe Weckzeit eingestellt ist, hat ALARM A Priorität.

 Die Weckfunktion arbeitet auch beim Wechsel zur

Sommerzeit oder zurück zur Normalzeit wie üblich.

Das heißt, wenn die automatische

Sommerzeiteinstellung aktiviert ist (außer beim

Modell für Osteuropa) und die Weckfunktion auf

einen Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur

Sommerzeit übersprungen wird, fällt das Wecksignal

aus. Wenn die Weckfunktion dagegen auf einen

Zeitpunkt eingestellt ist, der beim Wechsel zur

Normalzeit zweimal stattfindet, ertönt das

Wecksignal zweimal.

So können Sie noch ein paar Minuten

weiterschlafen

Drücken Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Das Wecksignal wird ausgeschaltet, schaltet sich aber

nach etwa 10 Minuten automatisch wieder ein. Mit

jedem Tastendruck auf SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

wechselt die Dauer folgendermaßen:

Die maximale Dauer für die Snooze-Funktion beträgt

60 Minuten.

Im Display erscheint etwa 4 Sekunden lang die Dauer

bis zum nächsten Wecksignal und dann wird wieder

die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF erneut drücken, sobald wieder die

aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, gilt wieder eine

Snooze-Dauer von 10 Minuten.

 Selbst bei einem Stromausfall arbeitet die Snooze-

Funktion wie oben erläutert weiter.

So stoppen Sie das Wecksignal

Schalten Sie das Wecksignal mit RADIO OFF/ALARM

RESET aus.

Das Wecksignal schaltet sich am nächsten Tag zur

selben Uhrzeit wieder ein.

Wenn RADIO OFF/ALARM RESET nicht gedrückt

wird, ist das Wecksignal ununterbrochen etwa

60 Minuten lang zu hören und stoppt dann

automatisch.

So deaktivieren Sie die Weckfunktion

Drücken Sie ALARM A oder B.

Die Weckzeitanzeige wird ausgeblendet.
Hinweis zu den Weckfunktionen bei einem

Stromausfall

Bei einem Stromausfall arbeiten die Weckfunktionen

so lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden

Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:

 Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
 Wenn als Wecksignal RADIO oder MELODY

eingestellt ist, wird automatisch zu BUZZER

umgeschaltet.

 Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird,

während das Wecksignal zu hören ist, so ertönt das

Wecksignal danach ununterbrochen etwa 60

Minuten lang.

 Wenn das Wecksignal ertönt und weder SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF noch RADIO OFF/ALARM

RESET gedrückt wird, ist das Wecksignal etwa eine

Minute lang zu hören, stoppt dann und beginnt

nach etwa fünf Minuten erneut. Das Wecksignal

ertönt und stoppt fünfmal (entweder automatisch

nach 1 Minute oder durch Drücken von SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF) und danach wird die

Weckfunktion bei einem Stromausfall automatisch

ausgeschaltet. Wenn die Stromversorgung innerhalb

von 60 Minuten nach der eingestellten Weckzeit

wiederhergestellt wird, ertönt das Wecksignal 30

Minuten lang.

 Wenn „“ im Display erscheint, steht die

Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur

Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn

„“ angezeigt wird.

Der NAP-Timer

(Countdown-Timer)

Über den NAP-Timer können Sie einstellen, nach wie

vielen Minuten der Weckton ertönen soll.

Drücken Sie NAP so oft, bis die gewünschte Anzahl an

Minuten angezeigt wird.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige

folgendermaßen:

Zwei kurze Signaltöne sind zu hören, wenn „10“

wieder im Display erscheint. „NAP“ und die NAP-

Dauer werden etwa 4 Sekunden lang angezeigt. Der

NAP-Timer beginnt mit dem Countdown.

Wenn die als NAP-Dauer angegebene Zeit verstrichen

ist, ertönt der Weckton und „NAP“ blinkt im Display.

Der Weckton schaltet sich nach etwa 60 Minuten

automatisch aus.

So stoppen Sie den Nap-Timer

Schalten Sie den Weckton mit NAP oder RADIO OFF/

ALARM RESET aus.

So deaktivieren Sie den Nap-Timer

Drücken Sie NAP.

„NAP“ wird im Display ausgeblendet.
Hinweis zum NAP-Timer bei einem Stromausfall

Bei einem Stromausfall arbeitet der NAP-Timer so

lange, bis die Batterie leer ist. Bei folgenden

Funktionen jedoch gibt es Unterschiede:

 Die Hintergrundbeleuchtung ist ausgeschaltet.
 Der Weckton stoppt automatisch nach 1 Minute.
 Wenn der Stromausfall auftritt, während der

Weckton gerade zu hören ist, ertönt er noch 1

weitere Minute und stoppt dann automatisch.

 Wenn „“ im Display erscheint, steht die

Weckfunktion bei einem Stromausfall nicht zur

Verfügung. Tauschen Sie die Batterie aus, wenn

„“ angezeigt wird.

Einstellen des

Einschlaftimers

Mit dem Einschlaftimer können Sie beim Einschlafen

Radio hören. Das Radio schaltet sich nach der

voreingestellten Anzahl an Minuten automatisch aus.
Drücken Sie SLEEP.

Das Radio schaltet sich ein. Sie können für den

Einschlaftimer 90, 60, 30 oder 15 Minuten einstellen.

Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige

folgendermaßen:

Zwei Signaltöne sind zu hören, wenn im Display

wieder „90“ erscheint. Das Radio läuft, bis die

eingestellte Zeit abgelaufen ist, und schaltet sich dann

aus.

So schalten Sie das Radio vor der

eingestellten Zeit aus

Drücken Sie RADIO OFF/ALARM RESET oder

SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

So verwenden Sie den Einschlaftimer und

das Wecksignal

Sie können mit Radiomusik einschlafen und sich zur

voreingestellten Zeit mit Radiomusik bzw. einem

Weckton oder einer Melodie wecken lassen.

1

Stellen Sie die Weckfunktion ein (siehe

„Einstellen der Weckfunktion“).

2

Stellen Sie den Einschlaftimer ein (siehe

„Einstellen des Einschlaftimers“).

Störungsbehebung

Sollte am Gerät eine Störung auftreten, überprüfen Sie

bitte anhand der folgenden Liste, ob eine Reparatur

erforderlich ist.

Sollte die Störung weiterhin bestehen, wenden Sie sich

an Ihren Sony-Händler.
Bei einem Stromausfall blinkt als Uhrzeit „AM

12:00“ oder „0:00“.

 Die Batterie ist fast leer. Tauschen Sie die Batterie

aus. Nehmen Sie die leere Batterie heraus und legen

Sie eine neue ein.

Das Radio, der Weckton bzw. die Melodie ertönt

nicht zur voreingestellten Weckzeit.

 Wurde das Wecken mit Radio, Weckton bzw.

Melodie eingeschaltet (leuchtet ALARM A oder B

im Display)?

Das Radiowecksignal ist zwar aktiviert, aber zur

voreingestellten Weckzeit ist nichts zu hören.

 Haben Sie mit VOLUME die Lautstärke eingestellt?

Sicherheitsmaßnahmen

 Betreiben Sie das Gerät an den unter „Technische

Daten“ angegebenen Stromquellen.

 Das Typenschild sowie wichtige

Sicherheitsinformationen befinden sich außen an

der Geräteunterseite.

 Ziehen Sie zum Herausziehen des Netzkabels immer

am Stecker, niemals am Kabel.

 Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand

mit dem Stromnetz verbunden, solange das

Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.

 Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich

im Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das

Gerät nicht auf Oberflächen wie Teppichen usw.

oder in der Nähe von Materialien wie Gardinen auf,

die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.

 Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät

gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.

Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem

Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es wieder

benutzen.

 Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein

weiches Tuch, das Sie mit einer milden

Reinigungslösung angefeuchtet haben.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen

und elektronischen Geräten (anzuwenden

in den Ländern der Europäischen Union

und anderen europäischen Ländern mit

einem separaten Sammelsystem für diese

Geräte)

Das Symbol auf dem Produkt oder

seiner Verpackung weist darauf hin,

dass dieses Produkt nicht als normaler

Haushaltsabfall zu behandeln ist,

sondern an einer Annahmestelle für das

Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten abgegeben

werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten

Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt

und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und

Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von

Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über

das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer

Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben

oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft

haben.

 Cuando ajuste la alarma, deberá completar cada

paso en menos de 65 segundos o se cancelará el

modo de ajuste de la alarma.

Para programar la alarma

1

Pulse ALARM A o B hasta que suene un

pitido. La hora parpadeará en la pantalla.

Ejemplo: ventana de visualización cuando se ajusta

la alarma A (modo de alarma de radio).

2

Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces

hasta que aparezca la hora deseada.

Para ajustar la hora rápidamente, mantenga

pulsado TUNE/TIME SET + o .

3

Pulse ENTER.

Sonará un pitido y la indicación de los minutos

parpadeará en la pantalla.

4

Repita el paso 2 para ajustar los minutos.

Sonará un pitido y se introducirá el ajuste de la

hora de la alarma.

5

Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces

hasta que parpadee el modo de alarma

deseado.

Puede elegir entre los modos “RADIO”,

“BUZZER” y “MELODY”. Ajuste el modo de

alarma como se indica a continuación:

- RADIO: consulte “ Ajuste de la alarma de

radio”.

- BUZZER: consulte “ Ajuste de la alarma de

pitido”

- MELODY: consulte “ Ajuste de la alarma de

melodía”.

Nota

AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la

alarma.

Ajuste de la alarma de radio

1

Realice los pasos del 1 al 5 de “Para

programar la alarma” y seleccione “RADIO”.

Ejemplo: “RADIO”, el número de presintonía y la

banda parpadean, y la frecuencia de la emisora

memorizada aparece en la pantalla.

2

Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para

seleccionar la banda deseada.

Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la

siguiente forma:

3

Pulse el botón STATION SELECT/PRESET

del 1 al 5 para seleccionar la emisora del

despertador.

4

Pulse ENTER.

Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la

alarma de radio.

Nota

La emisora del despertador no sonará durante estos

pasos.

Ajuste de la alarma de pitido

1

Realice los pasos del 1 al 5 de “Para

programar la alarma” y seleccione

“BUZZER”.

El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos

aproximadamente y se mostrará la pantalla

siguiente:

2

Pulse el botón STATION SELECT/PRESET

1 ó 2 para seleccionar el sonido del pitido

deseado.

El pitido seleccionado sonará durante 2 segundos

aproximadamente.

3

Pulse ENTER.

Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la

alarma de pitido.

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de

pitido.

Ajuste de la alarma de melodía

1

Realice los pasos del 1 al 5 de “Para

programar la alarma” y seleccione

“MELODY”.

La melodía seleccionada sonará durante 2

segundos aproximadamente y se mostrará la

pantalla siguiente:

2

Pulse el botón STATION SELECT/PRESET

del 1 al 5 para seleccionar la melodía

deseada*.

La melodía seleccionada sonará durante 2

segundos aproximadamente.

*Puede seleccionar entre las 5 melodías siguientes:

1 – “Morning” de “Peer Gynt Suite No.1” por

Edvard Grieg, Op. 46

2 – “Spring” de “The Four Seasons” por Antonio

Lucio Vivaldi

3 – “Ode to Joy” de “Symphony No.9” por Ludwig

van Beethoven, Op.125

4 – “Danse des Milritons” de “The Nutcracker”

por Peter Ilyich Tchaikovsky, Op.71

5 – “For Elise” por Ludwig van Beethoven,

WoO. 59

3

Pulse ENTER.

Sonarán dos pitidos y se introducirá el ajuste de la

alarma de melodía.

Nota

El volumen no puede ajustarse para la alarma de

melodía.

 Para cancelar el modo de ajuste de la alarma, pulse

RADIO OFF/ALARM RESET.

CLOCK, DST y TIME ZONE no se encuentran

disponibles mientras suena la alarma o la función de

repetición de alarma está activada.

Para activar la alarma

1

Ajuste las dos horas de alarma de ALARM A

o B (consulte “Para programar la alarma”).

2

Pulse ALARM A o B.

Aparecerá la hora de la alarma de ALARM A o B.

Notas

 Si una segunda alarma suena mientras lo hace la

primera (o la función de repetición de alarma está

activada), la segunda alarma tendrá prioridad.

 Si ajusta la misma hora de alarma para ambas

alarmas (ALARM A y B), el ajuste de ALARM A

tendrá prioridad.

 La función de alarma funciona normalmente en el

primer y último día del horario de ahorro de energía

(horario de verano). Cuando el ajuste automático de

DST/horario de verano está programado (excepto en

el caso del modelo para Europa Oriental), si la

alarma está ajustada en una hora anterior a la

entrada en vigor del horario de ahorro de energía

(horario de verano), ésta no sonará, mientras que si

la alarma está ajustada en una hora que se solape

con el fin del horario de ahorro de energía (horario

de verano), ésta sonará dos veces.

Para dormir algunos minutos más

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF.

Se desactivará el sonido pero se activará

automáticamente transcurridos unos 10 minutos.

Cada vez que pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF, el

tiempo de repetición de la alarma cambiará de la

forma siguiente:

El tiempo máximo de repetición de la alarma es de

60 minutos.

La pantalla muestra el tiempo de repetición de la

alarma durante unos 4 segundos y vuelve a mostrar la

hora actual. Si pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF

después de que aparezca la hora actual, el tiempo de

repetición de la alarma empieza a contar de nuevo

desde los 10 minutos.

 Aunque se produzca un corte del suministro

eléctrico, la función de repetición de alarma seguirá

el proceso indicado anteriormente.

Para detener la alarma

Pulse RADIO OFF/ALARM SET para apagar la

alarma.

La alarma se activará de nuevo a la misma hora el día

siguiente.

Si no pulsa RADIO OFF/ALARM RESET, la alarma

sonará continuamente durante aproximadamente

60 minutos y, a continuación, se detendrá

automáticamente.

Para desactivar la alarma

Pulse ALARM A o B.

Dejará de visualizarse la hora de activación de la

alarma.
Nota acerca de la alarma en caso de que se

produjera un corte en el suministro eléctrico

En caso de que se produjera un corte en el suministro

eléctrico, las funciones de la alarma continuarían

funcionando hasta que se agotase la pila. Sin embargo,

las siguientes funciones son distintas:

 La luz de fondo no se encenderá.
 Si el sonido de la alarma está ajustado en RADIO o

MELODY, cambiará a BUZZER automáticamente.

 Si el suministro eléctrico se restablece mientras

suena la alarma, ésta sonará de forma continua

durante unos 60 minutos.

 La alarma emitirá un pitido durante un minuto

aproximadamente, se detendrá temporalmente y

volverá a sonar transcurridos unos cinco minutos si

no se pulsa SNOOZE/DATE/SLEEP OFF ni RADIO

OFF/ALARM RESET mientras suena la alarma.

Si la alarma emite un pitido y se detiene (ya sea de

forma automática transcurrido un minuto o al

pulsar SNOOZE/DATE/SLEEP OFF) cinco veces, la

alarma se reiniciará automáticamente si se produce

un corte del suministro eléctrico. La alarma emitirá

un pitido durante 30 minutos cuando se restablezca

la alimentación si ésta se restablece antes de que

transcurran 60 minutos desde la hora de la alarma.

 Si aparece “” en la pantalla, la alarma no

funcionará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece

“”.

Utilización del temporizador

NAP (temporizador de

cuenta atrás)

El temporizador NAP hace sonar el pitido

transcurrido un tiempo preestablecido.

Pulse NAP varias veces hasta que aparezcan los

minutos deseados.

Cada vez que pulse el botón, la pantalla cambiará de la

forma siguiente:

Sonarán dos pitidos cortos cuando la indicación

regrese a “10”.“NAP” y la hora del temporizador NAP

aparecerán durante 4 segundos aproximadamente.El

temporizador NAP iniciará la cuenta atrás.

Cuando llegue la hora seleccionada para el

temporizador NAP, el pitido se activará y “NAP”

parpadeará en la pantalla.

El pitido se desactiva automáticamente transcurridos

unos 60 minutos.

Para detener el temporizador NAP

Pulse NAP o RADIO OFF/ALARM RESET para

desactivar el pitido.

Para desactivar el temporizador NAP

Pulse NAP.

“NAP” desaparecerá de la pantalla.
Nota acerca de la hora NAP en caso de que se

produjera un corte en el suministro eléctrico

En el caso de producirse un corte en el suministro

eléctrico, el temporizador NAP seguirá funcionando

hasta que se agote la pila. Sin embargo, las siguientes

funciones son distintas:

 La luz de fondo no se encenderá.
 El pitido se detendrá automáticamente transcurrido

un minuto.

 En el caso de que se produzca un corte del

suministro eléctrico mientras suena el pitido, éste

sonará durante un minuto más y, a continuación, se

detendrá automáticamente.

 Si aparece “” en la pantalla, el pitido no se

activará en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico. Sustituya la pila si aparece

“”.

Ajuste del temporizador

de desconexión

Puede dormirse con la radio encendida utilizando el

temporizador de apagado que incorpora la unidad que

desconectará automáticamente la alimentación de la

radio después de la duración programada.
Pulse SLEEP.

Se enciende la radio. Puede ajustar el temporizador de

desconexión con una duración de 90, 60, 30 ó 15

minutos. Cada vez que pulse el botón, la pantalla

cambiará de la forma siguiente:

Sonarán dos pitidos cuando la indicación regrese a

“90”. La radio se escuchará durante el tiempo

establecido y, a continuación, se apagará.

Para apagar la radio antes de la hora

establecida

Pulse RADIO OFF/ALARM RESET o SNOOZE/

DATE/SLEEP OFF.

Para utilizar el temporizador de apagado

y la alarma

Puede dormirse con la radio encendida y también

despertarse con la alarma de la radio, del pitido o de la

melodía a la hora preestablecida.

1

Ajuste la alarma. (Consulte “Programación

de la alarma”).

2

Ajuste el temporizador de desconexión.

(Consulte “Ajuste del temporizador de

desconexión”).

Solución de problemas

Si la unidad presenta algún problema, realice estas

comprobaciones sencillas para determinar si necesita

o no reparación.

Si el problema persiste, póngase en contacto con el

distribuidor Sony más cercano.
“AM 12:00” o “0:00” parpadean en el reloj debido

a un corte en el suministro eléctrico.

 La pila dispone de poca energía. Sustituya la pila.

Extraiga la pila antigua e instale una nueva.

La alarma de radio, de pitido y de melodía no

suena a la hora de alarma preestablecida.

 ¿Se ha activado la alarma de radio, de pitido o de

melodía deseada? (Es decir, ¿se ha iluminado la

indicación ALARM A (o B)?)

La alarma de radio se activa pero no se oye

ningún sonido a la hora preestablecida de la

alarma.

 ¿Se ha ajustado el control VOLUME?

Precauciones

 Utilice la unidad con la fuente de alimentación

indicada en “Especificaciones”.

 La placa de características y otros datos importantes

relacionados con la seguridad se encuentran en la

parte inferior externa.

 Para desconectar el cable de alimentación, tire del

enchufe. Nunca tire del cable.

 La unidad no estará desconectada de la fuente de

alimentación de ca (corriente) mientras esté

conectada a la toma de pared, aunque esté apagada.

 Permita que el aire circule adecuadamente para

prevenir el recalentamiento interno. No instale la

unidad sobre superficies (alfombras, mantas, etc.), ni

cerca de telas (cortinas) que puedan bloquear los

orificios de ventilación.

 Si cae algún objeto sólido o líquido en la unidad,

desenchúfela y solicite ayuda a un técnico

especializado antes de proseguir con su uso.

 Para limpiar la unidad, utilice un paño suave

humedecido con una solución de detergente poco

concentrada.

Tratamiento de los equipos eléctricos y

electrónicos al final de su vida útil

(aplicable en la Unión Europea y en países

europeos con sistemas de recogida

selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje

indica que el presente producto no

puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe

entregarse en el correspondiente punto

de recogida de equipos eléctricos y

electrónicos. Al asegurarse de que este

producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a

prevenir las consecuencias negativas para el medio

ambiente y la salud humana que podrían derivarse de

la incorrecta manipulación en el momento de

deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales

ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir

información detallada sobre el reciclaje de este

producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el

punto de recogida más cercano o el establecimiento

donde ha adquirido el producto.

Tratamiento de las baterías al final de

su vida útil (aplicable en la Unión

Europea y en países europeos con

sistemas de recogida selectiva de

residuos)

Este símbolo en la batería o en el

embalaje indica que la batería

proporcionada con este producto no

puede ser tratada como un residuo

doméstico normal. Al asegurarse de

que estas baterías se desechan

correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias

negativas para el medio ambiente y la salud humana

que podrían derivarse de la incorrecta manipulación

en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje

de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad,

rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria

una conexión permanente con la batería incorporada,

esta batería solo deberá ser reemplazada por personal

técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la

batería será tratada correctamente, entregue el

producto al final de su vida útil en un punto de

recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y

electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica

cómo quitar la batería del producto de forma segura.

Deposite la batería en el correspondiente punto de

recogida para el reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de

este producto o de la batería, póngase en contacto con

el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el

establecimiento donde ha adquirido el producto.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación

con la unidad, póngase en contacto con su

proveedor Sony.

Especificaciones

Visualización de la hora

Modelo para Canadá: sistema de 12 horas

Modelo para otros países/regiones: sistema de 24

horas

Gama de frecuencias

Modelo para Canadá

Banda

Frecuencia

Paso de canal

FM

87,5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Modelo para otros países/regiones

Banda

Frecuencia

Paso de canal

FM

87,5 – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Altavoz

Aprox. 6,6 cm de diámetro, 8 Ω

Salida de potencia

700 mW (con el 10 % de distorsión armónica)

Entrada

Cable de audio incorporado con miniclavija

estéreo: nivel de entrada mínimo de 245 mV,

impedancia de 47 kΩ

Requisitos de alimentación

Modelo para Canadá: ca de 120 V, 60 Hz

Modelo para otros países/regiones: ca de 230 V,

50 Hz

Para la alimentación de reserva: cc de 3 V, una pila

CR2032

Dimensiones

Aprox. 192,5 Ч 92,6 Ч 88,5 mm (an/al/prf)

incluidas las partes y los controles salientes

Peso

Aprox. 633 g incluida la pila CR2032: modelo para

Canadá

Aprox. 655 g incluida la pila CR2032: modelo para

otros países/regiones

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios

sin previo aviso.

Entsorgung von gebrauchten

Batterien und Akkus (anzuwenden in

den Ländern der Europäischen Union

und anderen europäischen Ländern

mit einem separaten Sammelsystem

für diese Produkte)

Das Symbol auf der Batterie/dem

Akku oder der Verpackung weist

darauf hin, dass diese nicht als

normaler Haushaltsabfall zu

behandeln sind. Durch Ihren Beitrag

zum korrekten Entsorgen dieser

Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die

Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und

Gesundheit werden durch falsches Entsorgen

gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von

Rohstoffen zu verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der

Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust

eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie

benötigen, sollte die Batterie nur durch qualifiziertes

Servicepersonal ausgetauscht werden. Um

sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird,

geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer

Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und

elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie

bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere

Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an

einer Annahmestelle für das Recycling von Batterien/

Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses

Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer

Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben

oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft

haben.

Bei Fragen und Problemen bezüglich dieses

Geräts wenden Sie sich bitte an den nächsten

Sony-Händler.

Technische Daten

Zeitanzeige

Modell für Kanada: 12-Stunden-Format

Modell für andere Länder/Regionen:

24-Stunden-Format

Frequenzbereich

Modell für Kanada

Bereich

Frequenz

Einstellintervall

FM

87,5 – 108 MHz

0,1 MHz

AM

530 – 1 710 kHz

10 kHz

Modell für andere Länder/Regionen

Bereich

Frequenz

Einstellintervall

FM

87,5 – 108 MHz

0,05 MHz

AM

531 – 1 602 kHz

9 kHz

Lautsprecher

ca. 6,6 cm Durchmesser, 8 Ω

Leistungsabgabe

700 mW (bei 10 % harmonischer Verzerrung)

Eingang

Integriertes Audiokabel mit Stereoministecker:

Mindesteingangspegel 245 mV, Impedanz 47 kΩ

Stromversorgung

Modell für Kanada: 120 V Wechselstrom, 60 Hz

Modell für andere Länder/Regionen: 230 V

Wechselstrom, 50 Hz

Notstromversorgung: 3 V Gleichstrom, eine

CR2032-Batterie

Abmessungen

ca. 192,5 Ч 92,6 Ч 88,5 mm (B/H/T) einschließlich

vorstehender Teile und Bedienelemente

Gewicht

ca. 633 g mit CR2032-Batterie: Modell für Kanada

ca. 655 g mit CR2032-Batterie: Modell für andere

Länder/Regionen

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,

bleiben vorbehalten.

Español

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendios o descargas

eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la

humedad.

Para reducir el riesgo de incendios, no cubra las

aberturas de ventilación del aparato con periódicos,

manteles, cortinas, etc. ni coloque velas encendidas

encima es éste.

El aparato no se debe exponer a goteos o salpicaduras

ni colocar sobre éste objetos que contengan líquidos

como, por ejemplo, jarrones.

No sitúe el aparato en un espacio cerrado, como una

estantería o un armario empotrado.

Debido a que el enchufe del cable se utiliza para

desconectar la unidad de la alimentación, conecte la

unidad a una toma de ca de fácil acceso. Si detecta

alguna anomalía en la unidad, desconecte el enchufe

inmediatamente de la toma de ca.
Notificación para los clientes en países donde se

aplican las directivas de la Unión Europea

El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-

7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante

autorizado para EMC y la seguridad de productos es

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,

70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o

tema relacionado con la garantía, utilice la dirección

que encontrará en los documentos adjuntos de

servicio o de garantía.
ADVERTENCIA

 Si sustituye la pila incorrectamente, existe riesgo de

explosión. Sustitúyala únicamente por otra del

mismo tipo o de un tipo equivalente.

 Sustituya la pila auxiliar del reloj por una pila de litio

CR2032 de Sony. La utilización de otra pila podría

provocar un incendio o una explosión.

 La pila puede explotar si no se emplea

adecuadamente. No la recargue, desmonte ni arroje

al fuego.

 No exponga las pilas (baterías o pilas instaladas) a

fuentes de calor excesivo como la luz solar directa, el

fuego o similares durante un período de tiempo

prolongado.

 Deseche las pilas usadas sin demora. Manténgalas

fuera del alcance de los niños.

Características

 Radio despertador sintetizado con alarma dual FM/

AM PLL (bucle de fase cerrada).

 15 presintonías de emisoras (10 FM/5 AM).
 Varios tipos de alarmas: radio, pitido (2) y melodías

(5).

 Cable de audio incorporado para la conexión de

componentes opcionales, como un reproductor de

música digital, etc.

 Ajuste automático de la hora: hora actual preinstalada

(excepto en el modelo para Europa Oriental).

 Ajuste automático del horario de ahorro de energía/

horario de verano (excepto en el modelo para

Europa Oriental).

 Botón DST para cambiar entre ajuste automático y

manual de horario de ahorro de energía (excepto en

el caso del modelo para Europa Oriental).

 Temporizador NAP (temporizador de cuenta atrás).
 Calendario de 100 años y botón DATE para mostrar

el mes, el día y el año.

 Visualización de hora triple: visualización principal

para el reloj y dos visualizaciones secundarias para

las alarmas.

3

Utilice TUNE/TIME SET + o para

sintonizar la emisora deseada.

El paso de canal FM está ajustado en 0,1 MHz y el

paso de canal AM está ajustado en 10 kHz

(modelo de Canadá). El paso de canal FM está

ajustado en 0,05 MHz* y el paso de canal AM está

ajustado en 9 kHz (otros modelos).
* La visualización de la frecuencia FM aumenta o

disminuye a intervalos de 0,1 MHz. Por ejemplo,

la frecuencias 88,00 y 88,05 MHz se muestran

como “88.0”.

Cuando se recibe la frecuencia mínima de cada

banda durante la sintonización, se emiten dos

pitidos.

4

Ajuste el volumen mediante VOLUME.

 Para apagar la radio, pulse RADIO OFF/ALARM

RESET.

 Para comprobar la emisora que se está recibiendo,

pulse TUNE/TIME SET + o , o RADIO ON/BAND/

AUDIO IN ligeramente. La pantalla muestra la

banda y la frecuencia durante unos segundos y, a

continuación, vuelve a la hora actual.

Memorización de la

emisora favorita

— Sintonización memorizada

Es posible memorizar hasta 10 emisoras de radio en

FM (5 emisoras en FM1 y 5 emisoras en FM2) y 5

emisoras en AM.

Memorización de una emisora

1

Siga los pasos 1 a 4 de “Funcionamiento de

la radio” y sintonice manualmente la

emisora que desea memorizar.

2

Mantenga pulsado el botón STATION

SELECT/PRESET del 1 al 5 que desee hasta

que se escuchen dos pitidos.

Ejemplo: Para memorizar AM1 260 kHz en el

botón de presintonía 2.

La pantalla muestra la frecuencia durante unos

segundos y, a continuación, regresa a la hora

actual. El número de botón de presintonía se

seguirá mostrando.

Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.

Para cambiar la emisora memorizada, sintonice la

emisora deseada y mantenga pulsado uno de los

botones STATION SELECT/PRESET del 1 al 5

hasta que se escuchen dos pitidos. La nueva

emisora sustituirá la emisora memorizada

anteriormente en el botón de presintonía.

Sintonización de una emisora

memorizada

1

Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para

encender la radio.

2

Pulse el botón STATION SELECT/PRESET

del 1 al 5 en el que se encuentra almacenada

la emisora deseada.

3

Ajuste el volumen mediante VOLUME.

Transcurridos unos segundos, la pantalla volverá a

la hora actual, pero seguirá mostrando el número

de botón de presintonía.

Mejora de la recepción

FM:

El cable de alimentación de ca funciona como una

antena FM. Extienda completamente el cable de

alimentación de ca para aumentar la sensibilidad de

recepción.

AM:

Gire la unidad en sentido horizontal para obtener

una recepción óptima. La unidad dispone de una

antena de AM de barra de ferrita incorporada.

No utilice la unidad sobre un escritorio de acero ni

sobre una superficie de metal, puesto que podrían

producirse interferencias en la recepción.

Escucha del sonido de

un componente

opcional conectado

(consulte la figura )

1

Conecte el cable de audio incorporado con

miniclavija estéreo situado en la parte

posterior de la unidad a la toma de salida de

línea o a la toma de auriculares del

componente opcional (por ejemplo, un

reproductor de música portátil).

2

Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para

encender la radio.

3

Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias

veces para seleccionar “AUDIO IN”.

Aparecerá “AUDIO IN” en la pantalla.

4

Reproduzca el componente opcional

conectado al cable de audio incorporado de

la unidad.

5

Ajuste el volumen mediante VOLUME y el

control de volumen del componente

conectado.

Ajuste el volumen de modo que el sonido no se

distorsione.

Para desactivar el sonido del componente opcional,

pulse RADIO OFF/ALARM RESET y, a continuación,

apague el componente opcional.
Notas

 Conecte el cable de audio firmemente para evitar

fallos de funcionamiento.

 Mantenga los reproductores de música digitales

alejados de los altavoces.

 Si sube el volumen excesivamente, es posible que el

sonido se escuche alto al encender la radio.

 Compruebe el volumen cuando desconecte de la

unidad el componente conectado para escuchar el

sonido a través de los auriculares. De lo contrario, el

volumen excesivo podría ocasionarle daños

auditivos.

 AUDIO IN no puede ajustarse para el sonido de la

alarma.

Programación de la

alarma

La función de alarma dual permite ajustar dos

programas de alarma (ALARM A y ALARM B).

Es posible ajustar la hora de la alarma para cada

programa y seleccionar el sonido de la alarma entre

RADIO, BUZZER y MELODY.
Notas

 Antes de ajustar la alarma, asegúrese de ajustar el

reloj (consulte “Ajuste del reloj y la fecha”).

 La hora de la alarma predeterminada de fábrica es

“PM 12:00” o “12:00”.

 Para ajustar la alarma de radio, sintonice primero su

emisora favorita y ajuste el volumen (consulte

“Memorización de la emisora favorita”).

Cuando empieza el horario de

ahorro de energía (horario de

verano)

Los modelos siguientes emplean el ajuste automático

del horario de ahorro de energía/horario de verano.

“ ” aparece en la pantalla durante el horario de

ahorro de energía (horario de verano).
Para el modelo de Europa (excepto el modelo

para Europa Oriental):

El ajuste automático de DST/horario de verano está

basado en la hora GMT (Hora media de Greenwich).

 El horario de verano comienza a la 1:00 a.m. del

último domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las 2:00 a.m. del

último domingo de octubre.

Para el modelo de Canadá:

El ajuste automático del horario de ahorro de energía

se basa en la hora local.

 El horario de ahorro de energía comienza a las: 2:00

a.m. del segundo domingo de marzo.

 El horario estándar comienza a las: 2:00 a.m. del

primer domingo de noviembre.

Para cancelar el ajuste automático de

DST/horario de verano y programar la

visualización de DST/horario de verano

manualmente

Es posible cancelar el ajuste automático de DST/

horario de verano.

Mantenga pulsado DST hasta que suene un pitido

mientras se muestra el reloj.

“auto  OFF” aparecerá en la pantalla para indicar

que el ajuste automático de DST/horario de verano se

ha cancelado. La pantalla volverá a mostrar el reloj.
Notas

 El cambio de hora del ajuste automático de DST/

horario de verano que utiliza la unidad (véase

arriba) está sujeto a variaciones causadas por las

circunstancias y la legislación de cada país o región.

En tal caso, cancele el ajuste automático de DST/

horario de verano y ajuste la pantalla DST

manualmente como sea necesario. Los clientes que

residan en un país o región que no utilice el horario

de ahorro de energía (horario de verano) deberán

cancelar el ajuste automático de DST/horario de

verano antes de utilizar la unidad.

 Para volver a activar el ajuste automático de DST/

horario de verano, mantenga pulsado DST hasta que

suene un pitido. “auto → On” aparecerá en la pantalla

para indicar que se ha activado el ajuste automático

de DST/horario de verano. La pantalla volverá a

mostrar el reloj.

 Para cambiar la pantalla al horario de ahorro de

energía (horario de verano) manualmente, consulte

“Para cambiar la pantalla a la indicación de horario

de ahorro de energía (horario de verano)”.

Ajuste del reloj y la

fecha

Siga el procedimiento desde el paso 1 para el modelo

de Europa Oriental. Para cambiar la configuración

para otros modelos, siga el procedimiento desde el

paso 2.

1

Conecte la unidad.

En la pantalla parpadeará “AM 12:00” o “0:00”.

2

Pulse CLOCK hasta que suene un pitido.

El año empezará a parpadear en la pantalla.

3

Pulse TUNE/TIME SET + o hasta que

aparezca el año correcto en la pantalla.

4

Pulse ENTER.

5

Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el mes, el

día y la hora.

Una vez ajustada la hora, se oirán dos pitidos

cortos y el reloj se iniciará desde cero segundos.

 Mantenga pulsado TUNE/TIME SET + o para

cambiar el año, el mes o el día rápidamente. Cuando

ajuste la hora actual, ésta cambiará rápidamente en

incrementos de un minuto hasta un máximo de 10

minutos y, a continuación, en incrementos de 10

minutos.

 El sistema del reloj varía en función del modelo.

Sistema de 12 horas: “AM 12:00” = medianoche

Sistema de 24 horas: “0:00” = medianoche

 Cuando ajuste el reloj, deberá completar cada paso

en menos de 65 segundos o se cancelará el modo de

ajuste del reloj.

 El calendario de 100 años está instalado en la unidad

(del 1 de enero de 2008 al 31 de diciembre de 2107).

Cuando se ajusta la fecha, el día de la semana se

muestra automáticamente.

Su = domingo, Mo = lunes, Tu = martes, We =

miércoles, Th = jueves, Fr = viernes, Sa = sábado

Para visualizar la fecha y el año

Pulse SNOOZE/DATE/SLEEP OFF una vez para

visualizar la fecha, y púlselo de nuevo antes de que

transcurran unos 3 segundos para visualizar el año.

La pantalla muestra la fecha o el año durante unos 3

segundos y, a continuación, vuelve a la hora actual.

Si conecta el enchufe de ca a la toma de ca mientras la

unidad recibe energía de la fuente de alimentación

auxiliar, la fecha y la hora actuales aparecerán en el

siguiente orden. (Sucede lo mismo que cuando se

enciende la unidad después de un fallo en el

suministro eléctrico).

“mes y día” (durante aproximadamente un segundo)

 “año” (durante aproximadamente un segundo) 

“hora actual”

Para cambiar la pantalla a la indicación de

horario de ahorro de energía (horario de

verano)

Cambie la configuración del ajuste del horario de

ahorro de energía (horario de verano) de acuerdo con

los siguientes procedimientos si:

– ha adquirido un modelo para Europa Oriental.

– ha cancelado el ajuste automático de DST/horario de

verano.

Pulse DST.

“ ” aparece en la pantalla y la indicación de la hora

cambia al horario de ahorro de energía (horario de

verano). Para desactivar el horario de ahorro de

energía (horario de verano), pulse de nuevo DST.

Ajuste del brillo de la

pantalla

Al pulsar BRIGHTNESS/ENTER, se obtienen tres

niveles de brillo disponibles.

Alto (Predeterminado)

t Medio t Bajo

Funcionamiento de la

radio

—Sintonización manual
1

Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN para

encender la radio.

La pantalla muestra la banda y la frecuencia

durante unos segundos y, a continuación, vuelve a

la hora actual.

2

Pulse RADIO ON/BAND/AUDIO IN varias

veces para seleccionar la banda deseada.

Cada vez que lo pulse, la banda cambiará de la

siguiente forma:

Cuando utiliza el modo presintonizado FM1 o

FM2, puede escuchar la radio en cualquiera de los

modos. (Consulte “Memorización de la emisora

favorita”).

 Control del brillo (alto/medio/bajo).
 Sistema de alarma con suministro de energía de

emergencia (excepto en el modelo para Europa

Oriental).

 Pila CR2032 suministrada para la fuente de

alimentación auxiliar (sólo en el modelo para

Europa Oriental).

Acerca de la pila auxiliar

Para mantener la hora correcta, como fuente de

alimentación auxiliar, esta unidad dispone de una pila

CR2032 en su interior, además de la corriente

doméstica (la pila se suministra con la unidad del

modelo para Europa Oriental).

Esta pila mantiene el reloj y la alarma en

funcionamiento en el caso de producirse un corte del

suministro eléctrico.

Cuándo sustituir la pila

Cuando la pila se está agotando, “” aparece en la

pantalla.

Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando

la pila se está agotando, se inicializarán las funciones

de hora actual y de alarma.

Si se produce un corte del suministro eléctrico cuando

la pila está agotada, aunque no aparezca “” en la

pantalla, es posible que los sonidos de la alarma y del

pitido del temporizador NAP sean extremadamente

bajos y que la iluminación de la pantalla sea débil. En

tal caso, sustituya la pila.
Sustituya la pila por una pila de litio CR2032 de Sony.

La utilización de otra pila podría provocar un incendio

o una explosión.
Nota para los clientes en Canadá y Europa

(excepto Europa Oriental)

El reloj está preajustado de fábrica y su memoria se

alimenta con la pila CR2032 de Sony preinstalada. Si

“AM 12:00” o “0:00” parpadea en la pantalla al

conectar la unidad por primera vez a una toma de ca,

es posible que la pila disponga de poca energía. En tal

caso, póngase en contacto con su distribuidor Sony. La

pila CR2032 preinstalada se considera como una pieza

del producto y está cubierta por la garantía.

Para validar la garantía de este producto, deberá

mostrar la ”Nota para los clientes en Canadá y Europa

(excepto Europa Oriental)” (presente en estas

instrucciones) al distribuidor Sony.

Instalación y sustitución de la

pila auxiliar

1

Mantenga el enchufe de ca conectado a la

toma de ca, extraiga el tornillo que sujeta el

compartimiento de la pila situado en la

parte inferior de la unidad con un

destornillador y tire del compartimiento de

la pila que presenta la marca PULL

(consulte la figura -).

2

Inserte una pila nueva en el compartimiento

de la pila con la cara  orientada hacia

arriba.

Para extraer la pila del compartimiento, presione

el lado con la marca PUSH (consulte la figura

-).

3

Inserte de nuevo el compartimiento de la

pila en la unidad y fíjelo con el tornillo

(consulte la figura -).

4

Cuando sustituya la pila, pulse RADIO ON/

BAND/AUDIO IN para que el indicador

“” desaparezca de la pantalla.

Nota

Al sustituir la pila, no desconecte el enchufe de ca de la

toma de ca. Si lo hace, el calendario de 100 años, la

hora actual, la alarma y las emisoras memorizadas se

inicializarán.
NOTAS ACERCA DE LA PILA DE LITIO

 Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los

niños. En caso de ingestión, póngase en contacto

inmediatamente con un médico.

 Limpie la batería con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.

 Asegúrese de observar la polaridad correcta cuando

instale la pila.

 No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría

producirse un cortocircuito.

Advertencia sobre la pila

Si va a dejar la unidad desenchufada durante un

período de tiempo prolongado, extraiga la pila para

evitar que se descargue antes de tiempo, así como para

evitar que se produzcan daños en la unidad debido a

fugas de la pila.

Ajuste del reloj por

primera vez (excepto en

el modelo para Europa

Oriental)

Esta unidad viene ajustada de fábrica con la fecha y la

hora actuales y recibe alimentación de la pila auxiliar.

Lo único que necesita hacer la primera vez es

enchufarla y seleccionar su zona horaria.

Para el modelo de Europa (excepto el

modelo para Europa Oriental)

1

Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día”

(durante aproximadamente un segundo)  “año”

(durante aproximadamente un segundo)  “hora

CET (hora estándar centroeuropea) actual”.

2

Pulse TIME ZONE hasta que suene un

pitido.

“1” (número de área) aparecerá en la pantalla. Si

vive en la zona horaria de Europa central, no

necesitará establecer el ajuste del área.

Número de área Zona horaria
1

(predeterminado)

Hora estándar/horario de verano

de Europa central

2

Hora estándar/horario de verano

de Europa Oriental

0

Hora estándar/horario de verano

de Europa Occidental

3

Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces

hasta que aparezca el número deseado.

4

Pulse ENTER.

Para el modelo de Canadá

1

Conecte la unidad.

Aparecerá en pantalla sucesivamente: “mes y día”

(durante aproximadamente un segundo)  “año”

(durante aproximadamente un segundo)  “hora

EST/EDT (horario estándar/de verano oriental)”.

2

Pulse TIME ZONE hasta que suene un pitido.

El número de área “2” aparecerá en la pantalla.

Si vive en la zona horaria oriental, no necesitará

establecer el ajuste del área.

Número de área

Zona horaria

1

Hora de verano/estándar del

Atlántico

2

(predeterminado)

Hora de verano/estándar

oriental de América del norte

3

Hora de verano/estándar de

América Central

4

Hora de verano/estándar de las

montañas Rocosas

5

Hora de verano/estándar del

Pacífico

6

Hora de verano/estándar del

Yukón

7

Hora de verano/estándar de

Hawai

3

Pulse TUNE/TIME SET + o varias veces

hasta que aparezca el número deseado.

4

Pulse ENTER.

Notas

 Es posible que se produzcan errores en el reloj

durante el envío o la primera utilización. En tal caso,

consulte “Ajuste del reloj y la fecha” para ajustar la

hora correcta.

 Cuando ajuste la zona horaria, deberá completar

cada paso en menos de 65 segundos o se cancelará el

modo de ajuste de la zona horaria.

Deutsch

WARNUNG

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen

Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder

Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.

Um die Brandgefahr zu reduzieren, decken Sie die

Ventilationsöffnungen des Geräts nicht mit Zeitungen,

Tischdecken, Vorhängen usw. ab. Stellen Sie auch

keine brennenden Kerzen auf das Gerät.

Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser

und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten

Gegenstände, wie z. B. Vasen, auf das Gerät.

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem

eine ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum

Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem

Einbauschrank.

Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche

Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker

vom Netzstrom getrennt wird. Sollten an dem Gerät

irgendwelche Störungen auftreten, ziehen Sie sofort

den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Hinweis für Kunden in Ländern, die EU-

Direktiven unterliegen

Der Hersteller dieses Produkts ist Sony Corporation, 1-

7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japan. Autorisierter

Vertreter für EMV und Produktsicherheit ist Sony

Deutschland GmbH, Hedelfinger Straße 61, 70327

Stuttgart, Deutschland. Kontaktadressen für

Kundendienst oder Garantieansprüche finden Sie in den

separaten Kundendienst- oder Garantiedokumenten.

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene

Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den

Kommunen. Entladen sind Batterien in der Regel

dann, wenn das Gerät abschaltet und signalisiert

„Batterie leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der

Batterien „nicht mehr einwandfrei funktioniert“.

Umsicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit

einem Klebestreifen ab oder geben Sie die

Batterieneinzeln in einen Plastikbeutel.
WARNUNG

 Bei einer falschen oder falsch eingelegten Batterie

besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterie

nur gegen den gleichen oder einen vergleichbaren

Batterietyp aus.

 Tauschen Sie die Notstrombatterie gegen eine CR2032-

Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien

können zu Feuer oder einer Explosion führen.

 Die Batterie kann bei falscher Handhabung

explodieren! Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie

nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer.

 Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht

über längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B.

direktem Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.

 Entsorgen Sie die verbrauchte Batterie unverzüglich.

Halten Sie sie von Kindern fern.

Merkmale

 UKW/AM-PLL-Synthesizer-Radiowecker (PLL =

Phase Locked Loop) mit 2 Weckmodi

 15 Senderspeicher (10 UKW/5 AM)
 Verschiedene Wecksignale: Radio, Weckton (2) und

Melodien (5)

 Integriertes Audiokabel zum Anschließen

zusätzlicher Komponenten, wie zum Beispiel eines

digitalen Musik-Players usw.

 Uhreinstellautomatik: werkseitige Einstellung auf

aktuelle Uhrzeit (außer Modell für Osteuropa)

 Automatische Sommerzeitumstellung (außer Modell

für Osteuropa)

 DST-Taste für automatische/manuelle

Sommerzeitumstellung (außer Modell für Osteuropa).

 Nap-Timer (Countdown-Timer)
 100-jähriger Kalender und Datumstaste DATE zum

Anzeigen von Monat, Tag und Jahr

 Drei Zeitanzeigebereiche: Hauptanzeige für die Uhrzeit

und zwei Nebenanzeigen für die Weckeinstellungen

 Einstellbare Display-Helligkeit (hell/mittel/dunkel)
 No Power No Problem-Wecksystem, funktionsfähig

auch bei Stromausfällen (außer Modell für Osteuropa)

 CR2032-Batterie als Notstromversorgung

mitgeliefert (nur Modell für Osteuropa)

Hinweis zur Notstrombatterie

Damit die Uhr im Gerät immer auf die richtige Zeit

eingestellt ist, befindet sich im Gerät eine CR2032-Batterie,

die bei einem Netzstromausfall die Notstromversorgung

übernimmt (bei Modellen für Osteuropa mitgeliefert).

Dank der Batterie laufen die Uhr und die Weckfunktion

selbst bei einem Stromausfall weiter.

Der richtige Zeitpunkt zum

Austauschen der Batterie

Wenn die Batterie schwächer wird, erscheint „“ im

Display.

Wenn die Batterie schwach ist und ein Stromausfall

auftritt, werden die aktuelle Uhrzeit und die

Weckeinstellungen zurückgesetzt.

Selbst wenn „“ noch nicht im Display erscheint, die

Batterie aber bereits sehr schwach ist, kann der

Weckton bzw. der Ton des Nap-Timers bei einem

Stromausfall sehr leise und das Display sehr dunkel

werden. Tauschen Sie die Batterie in diesem Fall aus.
Tauschen Sie die Batterie gegen eine CR2032-

Lithiumbatterie von Sony aus. Andere Batterien

können zu Feuer oder einer Explosion führen.
Hinweis für Kunden in Kanada und Europa (außer

Osteuropa)

Die Uhr wird werkseitig eingestellt und läuft mit der

vorinstallierten CR2032-Batterie von Sony. Wenn das

Gerät zum ersten Mal an eine Netzsteckdose

angeschlossen wird und „AM 12:00“ oder „0:00“ im

Display blinkt, ist die Batterie möglicherweise

schwach. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen

Sony-Händler. Die vorinstallierte CR2032-Batterie ist

Bestandteil des Produkts und fällt unter die Garantie.

Sie müssen den Abschnitt „Hinweis für Kunden in

Kanada und Europa (außer Osteuropa)“ in dieser

Anleitung einem Sony-Händler vorlegen, damit die

Garantie für dieses Produkt gültig wird.

2

Drücken Sie die Sendertaste STATION

SELECT/PRESET 1 bis 5, unter der der

gewünschte Sender gespeichert ist.

3

Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.

Nach einigen Sekunden erscheint wieder die

aktuelle Uhrzeit im Display, aber die Nummer der

Sendertaste ist weiterhin zu sehen.

Verbessern des Empfangs

UKW:

Das Netzkabel dient als UKW-Antenne. Breiten Sie

das Netzkabel vollständig aus, um die

Empfangsempfindlichkeit zu erhöhen.

AM:

Drehen Sie das Gerät horizontal, um den Empfang

zu verbessern. Das Gerät enthält eine

AM-Ferritstabantenne.

Stellen Sie das Gerät beim Betrieb nicht auf einen

Stahltisch oder eine andere Metalloberfläche.

Andernfalls kann der Empfang gestört sein.

Tonwiedergabe von einer

zusätzlich angeschlossenen,

gesondert erhältlichen

Komponente

(siehe Abb. )

1

Verbinden Sie das integrierte Audiokabel

mit Stereoministecker hinten am Gerät mit

der Line-Ausgangs- oder Kopfhörerbuchse

der zusätzlich angeschlossenen, gesondert

erhältlichen Komponente (wie einem

tragbaren Musik-Player).

2

Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO

IN das Radio ein.

3

Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN

so oft, bis „AUDIO IN“ ausgewählt ist.

„AUDIO IN“ erscheint im Display.

4

Starten Sie die Wiedergabe an der gesondert

erhältlichen Komponente, die an das

integrierte Audiokabel des Geräts

angeschlossen ist.

5

Stellen Sie mit VOLUME am Gerät und mit

dem Lautstärkeregler an der

angeschlossenen Komponente die

Lautstärke ein.

Stellen Sie die Lautstärke auf einen geeigneten

Pegel ein, so dass der Ton nicht verzerrt wird.

Um die Tonwiedergabe von der gesondert erhältlichen

Komponente zu beenden, drücken Sie RADIO OFF/

ALARM RESET und schalten die gesondert erhältliche

Komponente dann aus.
Hinweise

 Schließen Sie das Audiokabel fest an. Andernfalls

kann es zu einer Fehlfunktion kommen.

 Halten Sie digitale Musik-Player von den

Lautsprechern fern.

 Wenn Sie die Lautstärke zu hoch einstellen, kann

beim Umschalten zum Radio ein sehr lauter Ton zu

hören sein.

 Wenn Sie eine angeschlossene Komponente von

diesem Gerät trennen, um den Ton über Kopfhörer

wiedergeben zu lassen, achten Sie auf die

Lautstärkeeinstellung. Andernfalls könnten Sie

durch eine zu hohe Lautstärke Gehörschäden

erleiden.

 AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das

Wecksignal eingestellt werden.

Einstellen der Weckfunktion

Das Gerät hat zwei Weckmodi, so dass Sie zwei

verschiedene Weckeinstellungen (ALARM A und

ALARM B) programmieren können.

Für die beiden Weckeinstellungen können Sie eine

eigene Weckzeit und einen eigenen Weckton (RADIO,

BUZZER oder MELODY) programmieren.
Hinweise

 Vor dem Einstellen der Weckfunktion müssen Sie

die Uhr einstellen (siehe „Einstellen von Uhrzeit

und Datum“).

 Werkseitig ist die Weckzeit auf „PM 12:00“ oder

„12:00“ eingestellt.

 Wenn Sie als Wecksignal das Radio einstellen wollen,

stellen Sie zunächst den gewünschten Sender und die

Lautstärke ein (siehe „Speichern von Sendern“.)

 Beim Einstellen der Weckfunktion müssen Sie die

einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden

ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für

die Weckfunktion beendet.

So stellen Sie die Weckfunktion ein

1

Drücken Sie ALARM A oder B, bis ein

Signalton zu hören ist.

Die Stundenangabe blinkt im Display.

Beispiel: Display beim Einstellen von ALARM A

(Weckmodus mit Radio).

2

Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so oft,

bis die gewünschte Stunde angezeigt wird.

Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder gedrückt

halten, läuft die Stundenangabe schnell durch.

3

Drücken Sie ENTER.

Ein Signalton ist zu hören und die Minutenangabe

blinkt im Display.

4

Stellen Sie die Minuten wie in Schritt 2

erläutert ein.

Ein Signalton ist zu hören und die Weckzeit ist

damit eingestellt.

5

Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so

oft, bis der gewünschte Weckmodus blinkt.

Sie können als Weckmodus „RADIO“, „BUZZER“

oder „MELODY“ einstellen. Stellen Sie den

Weckmodus folgendermaßen ein:

- RADIO: siehe „ Einstellen des Weckens mit

dem Radio“.

- BUZZER: siehe „ Einstellen des Weckens mit

Weckton“.

- MELODY: siehe „ Einstellen des Weckens mit

einer Melodie“.

Hinweis

AUDIO IN kann nicht als Signaleingang für das

Wecksignal eingestellt werden.

Einstellen des Weckens mit dem Radio

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 unter „So

stellen Sie die Weckfunktion ein“ vor und

wählen Sie „RADIO“.

Beispiel: Die Anzeige „RADIO“, die Nummer der

Sendertaste sowie der Frequenzbereich blinken

und die Frequenz des gespeicherten Senders wird

im Display angezeigt.

Einlegen und Austauschen der

Notstrombatterie

1

Achten Sie darauf, dass das Gerät mit dem

Netzstecker an eine Netzsteckdose

angeschlossen ist, lösen Sie dann mit einem

Schraubenzieher die Schraube, die das

Batteriefach an der Geräteunterseite sichert,

und ziehen Sie an der mit PULL markierten

Stelle am Batteriefach (siehe Abb. -).

2

Legen Sie eine neue Batterie mit der Seite 

nach oben in das Batteriefach ein.

Um die Batterie aus dem Batteriefach

herauszunehmen, schieben Sie sie von der mit

PUSH markierten Seite her aus dem Fach hinaus

(siehe Abb. -).

3

Setzen Sie das Batteriefach wieder in das

Gerät ein und sichern Sie es mit der

Schraube (siehe Abb. -).

4

Wenn Sie die Batterie austauschen, drücken

Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN, um

„“ im Display auszublenden.

Hinweis

Ziehen Sie beim Austauschen der Batterie nicht den

Netzstecker aus der Netzsteckdose. Andernfalls

werden der 100-jährige Kalender, die aktuelle Uhrzeit

sowie das voreingestellte Wecksignal und die

gespeicherten Sender initialisiert.
HINWEISE ZUR LITHIUMBATTERIE

 Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der

Reichweite von Kindern auf. Sollte eine

Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend

ein Arzt aufzusuchen.

 Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch

ab, um einen guten Kontakt zwischen den

Batteriepolen und anschlüssen sicherzustellen.

 Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die

richtige Polarität.

 Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.

Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.

Warnhinweis zur Batterie

Wenn das Gerät längere Zeit vom Netzstrom getrennt

wird, nehmen Sie die Batterie heraus, um eine unnötige

Entladung der Batterie sowie Schäden am Gerät durch

auslaufende Batterieflüssigkeit zu vermeiden.

Erstes Einstellen der Uhr

(außer Modell für Osteuropa)

Das Gerät ist werkseitig auf das aktuelle Datum und die

aktuelle Uhrzeit eingestellt und wird über die

Notstrombatterie mit Strom versorgt. Wenn Sie es zum

ersten Mal benutzen wollen, brauchen Sie es lediglich an den

Netzstrom anzuschließen und Ihre Zeitzone auszuwählen.

Modell für Europa (außer Modell für

Osteuropa)

1

Schließen Sie das Gerät an eine

Netzsteckdose an.

„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde)  „Jahr“

(ca. 1 Sekunde)  „aktuelle MEZ

(mitteleuropäische Zeit)“ werden nacheinander im

Display angezeigt.

2

Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton

zu hören ist.

Die Gebietsnummer „1“ erscheint im Display. In

der mitteleuropäischen Zeitzone brauchen Sie die

Gebietseinstellung nicht zu ändern.

Gebietsnummer Zeitzone
1

(Standard)

Mitteleuropäische Zeit/

Mitteleuropäische Sommerzeit

2

Osteuropäische Zeit/

Osteuropäische Sommerzeit

0

Westeuropäische Zeit/

Westeuropäische Sommerzeit

3

Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so

oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.

4

Drücken Sie ENTER.

Modell für Kanada

1

Schließen Sie das Gerät an eine

Netzsteckdose an.

„Monat und Tag“ (ca. 1 Sekunde)  „Jahr“ (ca. 1

Sekunde)  „aktuelle EST/EDT (Ostküsten-

Standardzeit/-Sommerzeit)“ werden nacheinander

im Display angezeigt.

2

Drücken Sie TIME ZONE, bis ein Signalton

zu hören ist.

Die Gebietsnummer „2“ erscheint im Display.

In der EST-Zeitzone brauchen Sie die

Gebietseinstellung nicht zu ändern.

Gebietsnummer

Zeitzone

1

Atlantik-Standardzeit/-Sommerzeit

2

(Standard)

Ostküsten-Standardzeit/-Sommerzeit

3

Zentral-Standardzeit/-Sommerzeit

4

Mountain-Standardzeit/-Sommerzeit

5

Pazifik-Standardzeit/-Sommerzeit

6

Yukon-Standardzeit/-Sommerzeit

7

Hawaii-Standardzeit/-Sommerzeit

3

Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder so

oft, bis die gewünschte Nummer erscheint.

4

Drücken Sie ENTER.

Hinweise

 Bei Lieferung und Inbetriebnahme des Geräts ist die

Uhr möglicherweise nicht richtig eingestellt. Stellen

Sie in diesem Fall wie unter „Einstellen von Uhrzeit

und Datum“ erläutert die richtige Zeit ein.

 Beim Einstellen der Zeitzone müssen Sie die

einzelnen Schritte innerhalb von 65 Sekunden

ausführen. Andernfalls wird der Einstellmodus für

die Zeitzone beendet.

Sommerzeitumstellung

Die folgenden Modelle schalten automatisch auf

Sommerzeit um. Während der Sommerzeit wird im

Display „ “ angezeigt.
Modell für Europa (außer Modell für Osteuropa):

Automatische Sommerzeitumstellung auf der

Grundlage der GMT (Greenwich Mean Time).

 Beginn der Sommerzeit: letzter Sonntag im März,

1:00 Uhr

 Ende der Sommerzeit: letzter Sonntag im Oktober,

2:00 Uhr

Modell für Kanada:

Die automatische Sommerzeitumstellung richtet sich

nach der Ortszeit.

 Beginn der Sommerzeit: zweiter Sonntag im März,

2:00 Uhr

 Ende der Sommerzeit: erster Sonntag im November,

2:00 Uhr

So deaktivieren Sie die automatische

Sommerzeitumstellung und stellen die

Sommerzeit von Hand ein

Die automatische Sommerzeitumstellung kann

deaktiviert werden.

Halten Sie, während die Uhrzeit angezeigt wird, DST

gedrückt, bis ein Signalton zu hören ist.

Im Display erscheint „auto  OFF“. Das zeigt an, dass

die automatische Sommerzeitumstellung ausgeschaltet ist.

Danach erscheint im Display wieder die Uhrzeitanzeige.
Hinweise

 Wann der Wechsel zur Sommerzeit bzw. zur Normalzeit

stattfindet, hängt von den Umständen und der

Gesetzgebung im betreffenden Land bzw. der Region ab

und stimmt nicht unbedingt mit der Einstellung des

Geräts (siehe oben) überein. Deaktivieren Sie in einem

solchen Fall die automatische Sommerzeitumstellung

und nehmen Sie die Umstellung manuell mit der Taste

DST vor. Wenn Sie in einem Land oder einer Region

leben, wo nicht auf Sommerzeit umgestellt wird, sollten

Sie die automatische Sommerzeitumstellung ebenfalls

deaktivieren, bevor Sie das Gerät benutzen.

 Wollen Sie die automatische Sommerzeitumstellung

wieder aktivieren, halten Sie DST gedrückt, bis ein

Signalton zu hören ist. Im Display erscheint „auto →

On“. Das zeigt an, dass die automatische

Sommerzeitumstellung wieder eingeschaltet ist.

Danach erscheint im Display wieder die

Uhrzeitanzeige.

 Wie Sie manuell auf Sommerzeit umschalten

können, wird unter „So lassen Sie im Display die

Sommerzeit anzeigen“ erläutert.

Einstellen von Uhrzeit

und Datum

Gehen Sie beim Modell für Osteuropa wie ab Schritt 1

erläutert vor. Gehen Sie bei anderen Modellen wie ab

Schritt 2 erläutert vor.

1

Schließen Sie das Gerät an eine

Netzsteckdose an.

Im Display blinkt „AM 12:00“ oder „0:00“.

2

Drücken Sie CLOCK, bis ein Signalton zu

hören ist.

Die Jahresangabe beginnt im Display zu blinken.

3

Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder, bis

die richtige Jahresangabe im Display

erscheint.

4

Drücken Sie ENTER.

5

Stellen Sie wie unter Schritt 3 und 4

erläutert Monat, Tag und Uhrzeit ein.

Wenn Sie die Uhrzeit eingestellt haben, sind zwei

kurze Signaltöne zu hören und die Uhr beginnt

bei 0 Sekunden zu laufen.

 Wenn Sie TUNE/TIME SET + oder gedrückt

halten, wechselt die Jahres-, Monats- oder

Tagesangabe schnell.

Beim Einstellen der Uhrzeit wechselt die Zeitangabe

schnell, und zwar in 1-Minuten-Schritten für die

ersten 10 Minuten und dann in 10-Minuten-Schritten.

 Das Format der Uhrzeit hängt vom jeweiligen

Modell ab.

12-Stunden-Format: „AM 12:00“ = Mitternacht

24-Stunden-Format: „0:00“ = Mitternacht

 Beim Einstellen der Uhr müssen Sie die einzelnen

Schritte innerhalb von 65 Sekunden ausführen.

Andernfalls wird der Uhreinstellmodus beendet.

 Dieses Gerät enthält einen 100-jährigen Kalender (1.

Januar 2008 - 31. Dezember 2107). Wenn Sie das

Datum einstellen, wird automatisch der richtige

Wochentag angezeigt.

Su = Sonntag, Mo = Montag, Tu = Dienstag, We =

Mittwoch, Th = Donnertag, Fr = Freitag, Sa =

Samstag

So lassen Sie das Jahr und das Datum

anzeigen

Wenn Sie SNOOZE/DATE/SLEEP OFF einmal

drücken, wird das Datum angezeigt. Wenn Sie die

Taste innerhalb von etwa 3 Sekunden ein zweites Mal

drücken, wird das Jahr angezeigt.

Im Display erscheint etwa 3 Sekunden lang das Datum

oder das Jahr und dann wird wieder die aktuelle

Uhrzeit angezeigt. Wenn Sie den Netzstecker in eine

Netzsteckdose stecken, während das Gerät von der

Notstrombatterie versorgt wird, werden Datum und

Uhrzeit in folgender Reihenfolge angezeigt. Es ist die

gleiche Reihenfolge wie beim Einschalten des Geräts

nach einem Stromausfall.

„Monat und Datum“ (ca. 1 Sekunde)  „Jahr“ (ca. 1

Sekunde)  „aktuelle Uhrzeit“

So lassen Sie im Display die Sommerzeit

anzeigen

Ändern Sie die Einstellung für die Sommerzeit wie im

Folgenden erläutert, wenn Sie:

– ein Modell für Osteuropa haben.

– die automatische Sommerzeitumstellung deaktiviert

haben.

Drücken Sie DST.

Die Anzeige „ “ erscheint im Display und die

Uhrzeitanzeige wird auf Sommerzeit umgestellt. Wenn

Sie die Umstellung auf Sommerzeit wieder rückgängig

machen wollen, drücken Sie erneut DST.

Einstellen der Helligkeit

im Display

Mit BRIGHTNESS/ENTER können Sie die Helligkeit

auf drei verschiedene Stufen einstellen.

Hell (Standard)

t Mittel t Dunkel

Radioempfang

— Manuelle Sendersuche
1

Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO

IN das Radio ein.

Im Display erscheinen einige Sekunden lang der

Frequenzbereich und die Frequenz und dann wird

wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.

2

Drücken Sie RADIO ON/BAND/AUDIO IN

so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich

ausgewählt ist.

Mit jedem Tastendruck wechselt der

Frequenzbereich folgendermaßen:

Wenn Sie für den Frequenzbereich FM1 (UKW 1)

oder FM2 (UKW 2) bereits Sender gespeichert

haben, können Sie einen solchen Sender einstellen

(siehe „Speichern von Sendern“).

3

Stellen Sie mit TUNE/TIME SET + oder

den gewünschten Sender ein.

Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,1 MHz, das

AM-Einstellintervall 10 kHz (Modell für Kanada).

Das UKW-Einstellintervall beträgt 0,05 MHz*, das

AM-Einstellintervall 9 kHz (andere Modelle).
* Die UKW-Frequenzanzeige wechselt in Schritten

von 0,1 MHz nach oben oder unten. Die

Frequenzen 88,00 und 88,05 MHz werden zum

Beispiel als „88.0“ angezeigt.

Wenn beim Einstellen die niedrigste Frequenz im

jeweiligen Frequenzbereich erreicht ist, sind zwei

Signaltöne zu hören.

4

Stellen Sie mit VOLUME die Lautstärke ein.

 Zum Ausschalten des Radios drücken Sie RADIO

OFF/ALARM RESET.

 Zum Anzeigen des eingestellten Senders drücken Sie

leicht TUNE/TIME SET + oder oder RADIO ON/

BAND/AUDIO IN. Im Display erscheinen einige

Sekunden lang der Frequenzbereich und die Frequenz

und dann wird wieder die aktuelle Uhrzeit angezeigt.

Speichern von Sendern

— Einstellen gespeicherter Sender

Sie können 10 UKW-Sender (5 auf UKW1 (FM1) und

5 auf UKW2 (FM2)) sowie 5 AM-Sender speichern.

Speichern eines Senders

1

Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter

„Radioempfang“ erläutert vor und stellen

Sie den zu speichernden Sender manuell ein.

2

Halten Sie die gewünschte Taste STATION

SELECT/PRESET 1 bis 5 gedrückt, bis zwei

Signaltöne zu hören sind.

Beispiel: So speichern Sie einen AM-Sender mit

1 260 kHz auf der Sendertaste 2.

Im Display erscheint einige Sekunden lang die

Frequenz und dann wird wieder die aktuelle

Uhrzeit angezeigt. Die Nummer der Sendertaste

ist weiterhin zu sehen.

Wenn Sie einen weiteren Sender speichern wollen,

gehen Sie wie in den Schritten oben erläutert vor.

Wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen

anderen ersetzen wollen, stellen Sie den

gewünschten Sender ein und halten die Taste

STATION SELECT/PRESET 1 bis 5 gedrückt. Der

neue Sender ersetzt den zuvor unter dieser

Sendertaste gespeicherten Sender.

Einstellen eines gespeicherten Senders

1

Schalten Sie mit RADIO ON/BAND/AUDIO

IN das Radio ein.

Advertising