Conserver ces directives – Porter-Cable Variable Speed Random Orbit Sander/Polisher 7345 User Manual

Page 4

Advertising
background image

conServer ceS directiveS

MOTEUr
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.

L’inscription « 120 volts c.a. » signifie que la outil peut fonctionner tant avec du courant alternatif. Une

baisse de tension d’aussi peu que 10 % peut provoquer une perte de puissance et occasionner une

surchauffe. Tous les outils PORTER-CABLE sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier

l’alimentation électrique.

le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la vitesse recommandée

sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les accessoires fonctionnant à un régime plus élevé que celui

pour lequel ils ont été conçus peuvent être projetés et entraîner des blessures. Le régime nominal

des accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de l’outil, tel qu’indiqué sur la plaque

signalétique de l’outil.

Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant

d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un

démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

FONcTIONNEMENT

Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant

d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un

démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

POIGNÉE AUxILIAIrE
L’outil comporte une poignée auxiliaire (A, fig. 1). La poignée auxiliaire s’installe d’un côté ou de

l’autre du boîtier avant de l’outil pour faciliter l’utilisation de la main droite ou de la main gauche.

Utiliser

en tout temps cette poignée pour conserver la pleine maîtrise de

l’outil.

DÉMArrAGE ET ArrÊT DE L’OUTIL
S’assurer que le commutateur est en position

«

ARRÊT

»

et que la source d’alimentation est bien

celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil.
1. Brancher l’outil à la source d’alimentation.
2. Glisser le commutateur (B, fig. 1) vers l’avant pour démarrer le moteur. Glisser le commutateur

vers l’arrière pour arrêter le moteur.

vITESSE vArIABLE
Régler la vitesse en tournant la molette (C, fig. 2). La position nº 1 de la molette donne la vitesse

de fonctionnement la plus lente (2500 OPM) et la position nº 6, la plus rapide (6800 OPM). On peut

changer de vitesse quand le moteur tourne ou quand l’outil est en arrêt.
UTILISATION DE LA POLISSEUSE (FIG. 3)

Si la pièce à usiner est si légère qu’elle peut être déplacée par le patin en rotation,

il faut l’ancrer solidement pour éviter une blessure corporelle.
1. Lire et suivre les directives fournies avec le produit (produits à polir, cires, nettoyants, etc.).
2. Appliquer une petite quantité du produit directement sur le patin de polissage.
3. Saisir la polisseuse fermement avec les deux mains : une main sur la poignée auxiliaire et l’autre

sur le boîtier du moteur.

4. Placer le patin de polissage contre la surface de travail et démarrer la polisseuse. NE JAMAIS

arrêter ou faire fonctionner l’outil tandis qu’il n’est pas en contact avec la surface de travail.

5. Déplacer la polisseuse d’un mouvement de va-et-vient, où chaque passage est en chevauchement

avec le précédent.

6. NE PAS appliquer de pression supplémentaire. Laisser la polisseuse agir par l’effet de son

propre poids.

7. Ne pas mélanger de produits (cire, produit à polir, nettoyant, etc.) sur le même patin. Étiqueter

chaque patin pour éviter la confusion.

8. Le patin de polissage est conçu pour l’application du produit seulement. Retirer les résidus de

produit avec un chiffon de coton doux.

INSTALLATION/rETrAIT D’UN DISqUE ABrASIF (FIG. 4)

Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant

d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un

démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Déposer l’outil sur l’établi avec le patin vers le haut (fig. 4).
2. Nettoyer toute poussière de la surface du patin.
3. Placer le disque sur le patin de ponçage et presser fermement le disque contre le patin.
4. Mettre le disque abrasif en contact avec une pièce de chute. Démarrer l’outil et l’utiliser

brièvement en appuyant fermement de façon à ce que le disque adhère bien au patin.

Si le disque n’adhère pas bien au patin, il peut en être projeté, ce qui risque

d’infliger une blessure corporelle.
6. Décoller le disque du patin.

NOTE AU SUJET DES PAPIErS ABrASIFS AUTOADHÉSIFS : ne pas ranger l’outil avec le disque

abrasif en place. La chaleur générée par le ponçage intensifie l’adhérence entre le disque et le patin.

Si le disque demeure sur le patin pendant une longue période de temps après l’utilisation, il devient

difficile à enlever.
rEMPLAcEMENT DU PATIN D’APPOINT

Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant

d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un

démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Engager les méplats de la broche (D, fig. 5) à l’aide de la clé pour broche fournie (E).

rEMArqUES :

A. Si nécessaire, tourner le patin à la main pour exposer les méplats de la broche.

B. Le patin est absent de la fig. 5 pour des raisons de clarté.

C. Une cale d’espacement est fournie avec les modèles 7346SP et 7424XP pour écarter le

patin d’appoint des vis du plateau excentrique (F), fig. 5. Monter la cale d’espacement sur

l’arbre avant d’y fixer le patin d’appoint.

2. Tout en tenant la broche avec la clé, utiliser l’autre main pour tourner le patin dans le sens

antihoraire et le retirer.

3. Pour installer le patin, inverser la procédure décrite ci-dessus.
UTILISATION DE LA PONcEUSE (FIG. 6)
Immobiliser la pièce à usiner pour qu’elle ne bouge pas. La friction entre le disque de ponçage et

la pièce peut amener la pièce à être projetée par la ponceuse, ce qui risque d’infliger une blessure

corporelle.

Toujours porter une protection oculaire. Pour réduire le risque de blessure, tous

les utilisateurs et les personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la

norme ANSI Z87.1.

L’utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières qui pourraient

causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d’autres problèmes médicaux. Toujours

porter un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/OSHA pour se protéger de la poussière. Diriger

les particules loin du visage et du corps.

INSTALLATION D’UN AccESSOIrE DE DÉPOUSSIÉrAGE (TUYAU ET ADAPTATEUr)

Pour réduire le risque de blessures, éteindre l’appareil et le débrancher avant

d’installer ou de retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des réparations. Un
démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Retirer le patin de ponçage (G), fig. 4.
2. Desserrer la vis à tête cruciforme (H, fig. 7) de l’adaptateur de dépoussiérage (I) et glisser

l’adaptateur vers le haut sur le tambour d’aspirateur (J), comme l’illustre la fig. 7.

3. Orienter la bouche d’échappement des poussières (K, fig. 8) comme dans l’illustration et serrer

la vis à tête cruciforme.

4. Attacher l’adaptateur pour tuyau d’aspiration (L) et le tuyau d’aspiration (M) comme dans

l’illustration.

GUIDE DE DEPANNAGE

Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour

obtenir une liste des centres de réparation ou composer le (888) 848-5175 pour le service à la clientèle
de PORTER-CABLE.

ENTrETIEN

Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et

le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les

réglages ou lors de réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires

ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou antipoussière

si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS porter un équipement de protection

homologué :

protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);

protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);

protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA.

rÉPArATIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de l’outil, consulter notre site Web www.deltaportercable.com pour

obtenir une liste des centres de réparation ou composer le 888-848-5175 pour le service à la clientèle

de PORTER-CABLE.

NETTOYAGE

Nous recommandons de suivre une procédure d’entretien, à savoir, d’enlever

périodiquement la poussière et les éclats du carter de moteur à l’aide d’air comprimé sec et propre.

Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité ANSI

Z87.1 au moment d’utiliser l’air comprimé.

Lors du nettoyage des pièces de plastique, utiliser uniquement du savon doux et

un chiffon humide. Bon nombre de nettoyants domestiques renferment des produits chimiques pouvant

grandement endommager le plastique. En outre, ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de diluant

à peinture ou à laque, de liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourrait

endommager gravement les composants en plastique. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’outil

et NE JAMAIS immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.

DÉMArrAGE IMPOSSIBLE
Si l’outil ne démarre pas, s’assurer que les lames de la fiche du cordon d’alimentation sont bien enfon-

cées dans la prise de courant. Vérifier également que les fusibles ne sont pas grillés ou que le disjonc-

teur ne s’est pas déclenché.
LUBrIcATION
L’outil a été lubrifié avec une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie

de celui-ci sous des conditions d’utilisation normale. Aucune lubrification supplémentaire n’est

nécessaire.

INSPEcTION DE LA BrOSSE
Pour votre propre sécurité et une bonne protection électrique, l’inspection et le remplacement de la

brosse de l’outil doivent être exécutés UNIQUEMENT à un CENTRE DE RÉPARATION AUTORISÉ ou

un CENTRE DE RÉPARATION DE L’USINE de PORTER-CABLE.
Après 100 heures environ d’utilisation, apporter ou envoyer l’outil au centre de réparation autorisé

PORTER-CABLE le plus proche pour un nettoyage et une inspection approfondis. Faire remplacer les

pièces usées et lubrifier avec un lubrifiant neuf. Faire installer de nouvelles brosses et tester le rende-

ment de l’outil.
Toute perte de puissance avant ce point d’entretien pourrait indiquer la nécessité d’un entretien immé-

diat de l’outil. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL DANS CET ÉTAT. Si le problème persiste en

présence d’une tension normale, retourner l’outil à un centre de réparation pour un entretien immédiat.

rÉPArATION

PIècES DE rEcHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange

ou pour en commander, consulter notre site Web au www.deltaportercableservicenet.com. Il est aussi

possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de réparation sous

garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-888-848-5175 pour recevoir un

soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.

ENTrETIEN ET rÉPArATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de

plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses succursales d’usine ou pour trouver

un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com

ou communiquer avec notre service à la clientèle au 1-888-848-5175. Toutes les réparations effectuées

dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-

d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par d’autres.

En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la nuit, il est également possible de trouver les

réponses aux questions les plus courantes.

Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North,

Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les

informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série,

etc.).

AccESSOIrES

Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter-Cable•Delta n’ont pas

été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un fonctionnement

en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés Porter-Cable•Delta avec le produit.
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur PORTER-CABLE•Delta,

centres de réparation de l’usine PORTER-CABLE•Delta et centres de réparation agréés PORTER-

CABLE. Veuillez consulter le site Web www.deltaportercable.com pour un catalogue ou le nom du

fournisseur le plus près de chez vous.

GArANTIE LIMITÉE DE TrOIS ANS

POrTEr-cABLE réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de

fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre

pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente

garantie, visiter le site www.deltaportercable.com ou composer le (888) 848-5175. Cette garantie ne

s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées

par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi

bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
cONTrAT D’ENTrETIEN GrATUIT D’UN AN: PORTER-CABLE entretiendra l’outil et remplacera les

pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à

compter de la date d’achat, et la.
GArANTIE DE rEMBOUrSEMENT DE 90 JOUrS: Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour

quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou de la cloueuse PORTER-CABLE, celuici

peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir

un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉrIqUE LATINE : Cette garantie ne s’applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-

ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler

l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.

deltaportercable.com.

rEMPLAcEMENT GrATUIT DE L'ETIqUIETTE

Si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le (888) 848-5175

pour en obtenir le remplacement gratuit.

TO REDUCE THE

RISK OF INJURY,

USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.

ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY

PROTECTION.

U. S. PATENT 5,061,090 D326042

PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.

Model 7XXX

6" (152 mm) Variable Speed

Random Orbit Sander

PARA EL MANEJO

SEGURO LEA EL

MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ

LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA Y

PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

À TITRE PRÉVENTIF,

LIRE LE GUIDE. IL

FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE

PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

PARA EL MANEJO

SEGURO LEA EL

MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ

LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA Y

PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

À TITRE PRÉVENTIF,

LIRE LE GUIDE. IL

FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE

PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

TO REDUCE THE

RISK OF INJURY,

USER MUST READ INSTRUCTION MANUAL.

ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY

PROTECTION.

U. S. PATENT 5,061,090 D326042

PORTER-CABLE, JACKSON, TN 38305 U.S.A.

Model 7XXX

6" (152 mm) Variable Speed

Random Orbit Sander

PARA EL MANEJO

SEGURO LEA EL

MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ

LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA Y

PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

À TITRE PRÉVENTIF,

LIRE LE GUIDE. IL

FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE

PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

PARA EL MANEJO

SEGURO LEA EL

MANUAL DE INSTRUCCIONES. SIEMPRE SE DEBERÁ

LLEVAR LA PROTECCIÓN APROPIADA PARA LA VISTA Y

PARA LAS VÍAS RESPIRATORIAS.

À TITRE PRÉVENTIF,

LIRE LE GUIDE. IL

FAUT TOUJOURS PORTER DE L’ÉQUIPEMENT DE

PROTECTION OCULAIRE ET RESPIRATOIRE APPROPRIÉ.

PAUTAS DE SEGUrIDAD/DEFINIcIONES

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,

provocará la

muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,

podría provocar la

muerte o lesiones graves.

Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,

puede provocar

lesiones leves o moderadas.

Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro

potencial que, si no se evita,

puede provocar daños en la propiedad.

Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

ADvErTENcIAS GENErALES DE SEGUrIDAD PArA HErrAMIENTAS

ELÉcTrIcAS

Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El

incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede

provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.

conServe todaS laS advertenciaS e inStruccioneS

para futuraS conSultaS

El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas

eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con

baterías (inalámbricas).

1) SEGUrIDAD EN EL árEA DE TrABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras

propician accidentes.

b) No opere las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde

haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que

pueden encender el polvo o los vapores.

c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores de la herramienta eléctrica en

funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.

2) SEGUrIDAD ELÉcTrIcA

a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca

modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con

herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y que se

adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por ejemplo,

tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga

eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si entra

agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar la

herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos

y las piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga

eléctrica.

e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador adecuado

para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de

descarga eléctrica.

f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice

un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFcI). El uso de

un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.

3) SEGUrIDAD PErSONAL

a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común cuando

emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o

bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se

opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos. En las

condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado

de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.

c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición

de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes

de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo

apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición

de encendido puede propiciar accidentes.

d) retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de encender la herramienta eléctrica.

Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la

herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.

Advertising