Pioneer DVD/CD Writer DVR-109 User Manual

Page 6

Advertising
background image

– 6 –

INTERFACE

INTERFACE

SCHNITTSTELLE

VUE DE LA FACE ARRIERE

REAR VIEW

RÜCKANSICHT

Broche Nom

Fonction

1

MA

on Le lecteur est utilisé en mode maître (Master).

2

SL

on Le lecteur est utilisé en mode esclave (Slave).

3

CS

on Utilisation de la fonction de sélection par

câble (Cable Select).

4

Réservé.

5

Réservé.

Pin

Name

Function

1

L

Left channel audio output.

2

G

Ground.

3

G

Ground.

4

R

Right channel audio output.

Broche

Nom

Fonction

1

L

Sortie audio voie de droite (Left)

2

G

Terre

3

G

Terre

4

R

Sortie audio voie de gauche (Right)

Stift

Bezeichnung

Funktion

1

L

Audioausgangssignal, linker Kanal.

2

G

Masse.

3

G

Masse.

4

R

Audioausgangssignal, rechter Kanal.

Pin

Name

Function

1

MA

on The drive is used in master mode.

2

SL

on The drive is used in slave mode.

3

CS

on Using Cable Select function.

4

Reserved.

5

Reserved.

Stift

Bezeichnung

Funktion

1

MA

Ein Das Laufwerk wird im Master-Modus verwendet.

2

SL

Ein Das Laufwerk wird im Slave-Modus verwendet.

3

CS

Ein Verwendung der Funktion „Cabel Select“.

4

Reserviert.

5

Reserviert.

5 Audio Output

This is a connector for output of analog audio.
This connector is compatible with ‘Molex 70553’.
Choose a suitable connection cable.

5 Sortie audio

Connecteur pour sortie analogique audio.
Ce connecteur est compatible avec la norme « Molex 70553 ».
Choisir un câble de connexion approprié.

5 Audioausgang

An dieser Buchse liegt das analoge Audiosignal an.
Diese Buchse ist zu ‘Molex 70553‘ kompatibel. Wählen Sie ein
passendes Verbindungskabel.

Pin

Name

Function

1

+12

Power supply input for DC +12 V.

2

G

Ground.

3

G

Ground.

4

+5

Power supply input for DC +5 V.

Broche

Nom

Fonction

1

+12

Entrée cc +12 V

2

G

Terre

3

G

Terre

4

+5

Entrée cc +5 V

Stift

Bezeichnung

Funktion

1

+12

Spannungsversorgungseingang für +12 V Gleichspannung

2

G

Masse.

3

G

Masse.

4

+5

Spannungsversorgungseingang für +5 V Gleichspannung

6 Device Configuration Jumper

Switch goes ON when short socket is put on.
Make sure the power of the drive is off before changing
jumper setting.
Pin # 1 is ON as the factory default.

7 Host IDE Interface

This is a 40 pin I/O connector according to the ATA
specifications. Use an 80-wire cable for maximum writing
speed.

8 DC Input

6 Cavalier de configuration

Le commutateur s’allume (ON) quand la prise de court-circuit est
mise en service.
Veiller à ce que l’alimentation du lecteur soit coupée avant de
changer la configuration du cavalier.
La broche nº 1 est sur ON comme position par défaut en usine.

7 Interface IDE avec l’hôte

Connecteur d’E/S 40 broches conforme aux spécifications
ATA. Utiliser un câble à 80 fils pour la vitesse d’écriture
maximale.

8 Entrée cc (DC)

6 Gerätekonfigurationsbrücke

Bei angebrachtem Kurzschlussstecker ist der Schalter
eingeschaltet.
Stellen Sie sicher, dass das Laufwerk ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Brückeneinstellung ändern.
In der Standardeinstellung ist Stift Nr. 1 auf „Ein“ gesetzt.

7 Host IDE-Schnittstelle

Dies ist eine 40-Pin-I/O-Buchse gemäß den ATA-
Spezifikationen. Verwenden Sie ein 80-Leiter-Kabel, um die
maximale Schreibgeschwindigkeit zu erzielen.

8 Gleichspannungseingang

5

6

8

7

ABOUT REGION CODES

The region code can be changed ONLY 5 times, including the 1st setting.
Please be aware the 5th setting will be PERMANENT, therefore, please
pay attention when changing region codes.

÷ Region codes are part of the DVD Standard. However, Region codes

on DVD discs are optional. DVD discs with no specified Region code
can be played on all players.

A PROPOS DES CODES REGIONAUX

Le code régional peut être modifié 5 fois SEULEMENT (premier réglage compris).
Sachez que le 5ème réglage sera PERMANENT; par conséquent, soyez prudent
avant de modifier les codes régionaux.

÷ Les codes régionaux sont couverts par la norme DVD. Toutefois, les codes

régionaux des disques DVD sont facultatifs. Les disques DVD qui ne possèdent
pas de code régional peuvent être reproduits sur tous les lecteurs.

ÜBER REGIONALCODES

Der Regionalcode kann NUR 5mal geändert werden, einschließlich der ersten
Einstellung. Bitte beachten Sie, dass die 5. Einstellung PERMANENT ist, so
dass Sorgfalt beim Ändern des Regionalcodes geboten ist.

÷ Regionalcodes sind Teil des DVD-Standards. Auf DVD-Platten sind

Regionalcodes jedoch nur bedingt vorhanden. DVD-Platten ohne Angabe
eines Regionalcodes lassen sich auf allen Geräten abspielen.

Advertising