Thule 520 User Manual

520 kayak stacker, Parts included pièces incluses piezas incluidas

Advertising
background image

SWE

DEN

R

501-

0105

520 KAYAK STACKER

frame complete / cadre complet / estructura completa
knob with bolt / bouton avec vis / perilla con perno
allen bolt / vis à six pans / perno allen
washer / rondelle / arandela
hex nut / écrou hexagonal / tuerca hexagonal
attachment plate / plaquette de fixation / placa de ajuste
strap / sangle / correa
hex key / clé hexagonale / llave hexagonal
buckle bumper / butée de boucle / tapa de la hebilla

A

B
C

D

E
F

G
H

I

2
4
8

12

4
4
2
1
2

part

pièce

parte

753-1308

753-0745-02
919-0640-11
951-0616-11
936-0600-11
753-0608-02
753-2030-02

853-0930

853-3102-02

description

description

descripcion

part number

numéro de pièce

numero de parte

qty.

qté

cantidad

SWEDEN

R

501- 0105

A

C

D

E

F

G

H

I

B

PARTS INCLUDED

PIÈCES INCLUSES

PIEZAS INCLUIDAS

WARNINGS/LIMITATIONS

• Load bars must be at

least 24" (610mm)
apart for safe use.

• Always tie down bow

and stern of boat to
vehicle bumpers or
tow hooks.

• Do not exceed weight

limitation of racks or
factory installed bars.

• Compatible with sea

kayaks, white water
kayaks, and other
similiar boats.

• Ensure load carrier or

factory cross bars are
properly installed and
tight to vehicle.

ADVERTENCIAS / LIMITACIONES

Para un uso seguro las barras de carga

deben tener una separación de por lo
menos 61 cm (24 pulg.).

Ate siempre la parte delantera y trasera

de la embarcación al parachoques o a los
ganchos de remolque del vehículo.

No sobrepase los límites de peso del

portacargas ni de las barras instaladas
en fábrica.

Compatible con kayaks marítimos,

kayaks de río y otras embarcaciones
similares.

Asegúrese que el portacargas o las

barras transversales de fábrica están
instalados y sujetos correctamente al
vehículo.

AVERTISSEMENTS/LIMITATIONS

L’écartement entre les barres

de toit doit être de 61 cm
(24 po) minimum pour une
utilisation sûre.

Attachez toujours la proue et

la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets
de remorques du véhicule.

Ne dépassez pas les limites

de poids du porte-kayak ou
des barres posées en usine.

Compatible avec les kayaks

de mer, les kayaks d’eau vive
et autres embarcations
similaires.

Assurez-vous que les barres de

toits ou les barres installées en
usine sont correctement posées
et serrées sur le véhicule.

SWEDEN

R

501- 0105

1

1. Press hex nuts (E) into opening on inside of

frame (A).
Pressez les écrous hexagonaux (E) dans l’ouverture à
l’intérieur du cadre (A).
Introduzca las tuercas hexagonales (E) dentro de la abertura en el interior
de la estructura (A).

2. Assemble knob with bolt (B) and washer (D)

into hex nut (E).
Montez le bouton avec la vis (B) et la rondelle (D) dans
l’écrou hexagonal (E).
Ensamble la perilla con perno (B) y la arandela (D) dentro de la tuerca
hexagonal (E).

3. Tighten knob with frame in upright position

for boat transportation.
Serrez le bouton, le cadre en position droite pour le
transport de kayaks.
Apriete la perilla con la estructura en posición vertical para el trasporte de
la embarcación.

Note:

Frame can be folded down
when not in use.

Remarque: Le cadre peut être replié lorsqu’il

n’est pas utilisé.

Nota:

Se puede plegar la estructura cuando no
se usa.

Advertising