C79 avao sit - avao sit fast – Petzl AVAO SIT FAST User Manual

Page 16

Advertising
background image

16

C79 AVAO SIT - AVAO SIT FAST

C795000B (250712)

RO

Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi care

nu afişează simbolul unui craniu cu oase în formă de X şi / sau mesajul «NO!» Sunt

prezentate doar câteva exemple de utilizare incorectă, având în vedere că descrierea

tuturor acestora este imposibilă. Pentru a afla cele mai recente informaţii tehnice,

consultaţi regulat site-ul www.petzl.com.

Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.

1. Domenii de aplicabilitate

Echipament personal de protecţie (EPP)

Ham, poziționare de lucru şi centură de prindere pentru lucru la înălţime.

Acest produs nu va fi încărcat dincolo de valoarea sa de sarcină nominală şi nu se va

utiliza pentru niciun alt scop în afara celui pentru care a fost fabricat.
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent

periculoase.

Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni şi decizii.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:

- să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.

- să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.

- să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.

- să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau

moarte.
Responsabilitatea
AVERTISMENT: înainte de utilizare, este necesar un instructaj specific. Această

instruire trebuie adaptată la practicile definite la capitolul Domenii de aplicabilitate.

Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile

sau de către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane

competente şi responsabile.

Dobândirea cunoştinţelor adecvate în materie de tehnici şi metode de protecţie

corecte sunt responsabilitatea dvs.

Vă asumaţi personal toate riscurile şi responsabilităţile pentru daune, accidente sau

moarte care pot surveni în timpul sau după utilizarea incorectă a produselor noastre,

oricare ar fi modalitatea de utilizare. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să

vă asumaţi această responsabilitate sau acest risc, nu utilizaţi acest echipament.

2. Nomenclatura componentelor

(1) Punct ventral de prindere, (2) Puncte laterale de prindere, (3) Punct textil de

prindere pentru carabiniera de prindere a vestei, (4) Chingi pentru centură, (5) Punct

de prindere pentru fixare anterioară, (6) Cataramă anterioară pentru prinderea vestei,

(7) Catarame de ajustare DoubleBack, (7 bis) Catarame rapide FAST, (8) Bucle pentru

echipament, (9) Bucle suport pentru scule, (10) Opritoare pentru buclele chingii de

centură, (11) Chingi bucle de picior, (12) Opritoare textile pentru chingile buclelor de

picior, (13) Elastice pentru chingile buclelor de picior, (14) Sloturi CARITOOL.
Materiale principale:
Chingi: poliester, nailon.

Catarame de reglare: oţel.

Puncte de prindere: aliaj de aluminiu.

3. Verificare, aspecte de verificat

Înainte de fiecare utilizare
Verificaţi chingile la punctele de îmbinare, cataramele de ajustare şi cusăturile de

siguranţă.

Asiguraţi-vă că pe ţesătură nu există tăieturi, uzură şi deteriorări cauzate de utilizare,

căldură şi contactul cu substanţe chimice etc. Acordaţi atenţie specială firelor tăiate.

Cataramele de ajustare DoubleBack şi FAST trebuie să funcţioneze corect.

Consultaţi detaliile referitoare la procedura de verificare care trebuie efectuată pentru

fiecare articol de EPP, pe internet la adresa www.petzl.com/ppe.

Dacă aveţi îndoieli, contactaţi Petzl.
În timpul fiecărei utilizări
Este important să monitorizaţi constant starea produsului şi conexiunile acestuia cu

alte echipamente din sistem. Asiguraţi-vă că toate componentele echipamentului din

sistem sunt poziţionate corect unul faţă de celălalt.

4. Compatibilitatea

Verificaţi dacă acest produs este compatibil cu celelalte elemente din sistemul pe

care îl utilizaţi (compatibil = interacţiune funcţională bună).

5. Cum vă puneţi hamul

- Asiguraţi-vă că aranjaţi corect restul de chingă (pliată plat) în opritoare.

Atenţie la corpurile străine care pot împiedica funcţionarea cataramelor FAST (cum ar

fi pietricelele, nisipul, hainele...). Asiguraţi-vă că aţi închis bine cataramele.

Testul de ajustare şi suspendare

Hamul dvs. trebuie reglat astfel încât să se potrivească fix pentru a reduce riscul de

rănire în caz de cădere.

Trebuie să vă mutaţi şi să vă atârnaţi în ham de fiecare punct de fixare pentru a

verifica dacă hamul se aşează corect, vă oferă confortul adecvat pentru destinaţia sa

de utilizare şi pentru a verifica dacă l-aţi reglat corect.

6. Ham de lucru pentru poziţionare şi fixare

conform standardului EN 358: 1999

Aceste puncte de fixare au scopul de a susţine utilizatorul în poziţie fixă la staţia de

lucru sau de a preveni accesul acestuia într-o zonă în care acesta este expus căderii.

Aceste puncte de fixare trebuie utilizate numai pentru montarea unui opritor sau a

unui sistem de poziţionare de lucru, înălţime maximă de cădere: 0,5 m.

Aceste puncte de fixare nu sunt destinate utilizării pentru asigurarea la cădere.

Se poate suplimenta poziţia de lucru sau sistemele de oprire a cursei cu ajutorul

sistemelor colective sau personale de asigurare la cădere.

Când utilizaţi hamul într-un sistem de asigurare la cădere conform cu standardul

EN 363, folosiţi un ham cu vestă TOP sau TOP CROLL în asociere cu un ham

obişnuit.

6A. Punct de fixare ventrală

6B. Puncte de fixare laterală pe centură

Utilizaţi întotdeauna cele două inele laterale împreună prin legarea lor cu o lonjă de

asigurare, pentru a avea o susţinere confortabilă de centură.

6C. Punct de prindere pentru fixare anterioară

Acest punct de prindere pentru fixare anterioară de centură este conceput numai

pentru conectarea unui sistem de fixare care să împiedice accesul utilizatorului în

zonele expuse căderilor.

În timpul utilizării, verificaţi în mod regulat eficienţa sistemului (elementele de ajustare

şi de fixare).

7. Ham EN 813: 2008

Punct de fixare ventrală

Sarcină nominală maximă: 140 kg.

Conceput pentru deplasarea pe coardă şi poziţionarea în timpul lucrului la înălţime.

Utilizaţi acest inel ventral pentru prinderea coborâtorului, a lonjelor de poziţionare sau

a celor de avansare.

Nu utilizaţi acest punct de prindere pentru montarea sistemelor de asigurare la

cădere.

8. Buclele pentru echipament

Buclele pentru echipament se vor utiliza numai pentru prinderea şi fixarea

echipamentului.

AVERTISMENT: PERICOL - nu utilizaţi niciodată buclele pentru echipament la

asigurare, rapel, legare în coardă sau asigurarea unei persoane.

9. Informaţii suplimentare cu privire la

standarde EN 365

Plan de salvare
În cazul în care întâmpinaţi dificultăţi la utilizarea acestui echipament, trebuie să aveţi

un plan de salvare şi mijloacele de implementare rapidă a acestuia.
Ancorele
Punctul de ancorare pentru sistem trebuie, de preferat, să fie amplasat deasupra

poziţiei utilizatorului şi să întrunească cerinţele standardului EN 795 (forţă minimă

de 10 kN).
Diverse
- în cadrul unui sistem de asigurare la cădere, pentru a evita impactul cu solul sau cu

un obstacol în caz de cădere, este esenţial să verificaţi spaţiul necesar sub utilizator

înainte de fiecare utilizare.

- pentru a limita riscul şi înălţimea căderii, asiguraţi-vă că punctul de ancorare este

poziţionat corect.

- singurul dispozitiv acceptat pentru susţinerea corpului în cadrul unui sistem de

asigurare la cădere este un ham de oprire a căderii.

- când utilizaţi mai multe componente de echipament la un loc, pot apărea situaţii

de pericol dacă funcţia de siguranţă a unei componente este afectată de funcţia de

siguranţă a unei alte componente a echipamentului.

- AVERTISMENT DE PERICOL: nu lăsaţi produsele să se frece de suprafeţele

abrazive sau ascuţite.

- utilizatorii trebuie să aibă acord medical pentru desfăşurarea activităţilor la înălţime.

Avertisment: o suspensie inertă într-un ham poate genera răniri grave sau decesul.

- respectaţi instrucţiunile de utilizare a fiecărui articol din echipamentul utilizat în

asociere cu acest produs.

- instrucţiunile de utilizare se vor furniza utilizatorilor acestui echipament în limba ţării

în care se utilizează produsul.

10. Informaţii generale Petzl

Durată de viaţă / Când trebuie să casaţi echipamentul
Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de

la data fabricaţiei. Pentru produsele metalice, durata de viaţă este nedefinită.

ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după

numai o utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul

de utilizare (medii dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse

chimice etc.).

Un produs se va casa când:

- este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.

- a fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.

- nu trece textul de verificare.

- aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.

- nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.

- când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau

incompatibilităţii cu alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
Verificarea produsului
Pe lângă verificarea dinaintea fiecărei utilizări, un specialist competent trebuie să

efectueze o verificare detaliată a echipamentului. Frecvenţa verificării detaliate trebuie

să fie stabilită de legislaţia în vigoare şi de tipul şi intensitatea de utilizare. Petzl

recomandă cel puţin o verificare la fiecare 12 luni.

Pentru a menţine posibilitatea de detectare a produsului, nu îndepărtaţi marcajele

sau etichetele.

Rezultatele verificării trebuie înregistrate într-un formular, alături de următoarele detalii:

tipul de echipament, modelul, informaţiile de contact ale producătorului, seria sau

numărul individual, data fabricaţiei, data achiziţiei, data primei utilizări, data următoarei

verificări periodice, probleme, comentarii, numele şi semnătura specialistului care a

efectuat verificarea.

La adresa www.petzl.com/ppe puteţi vizualiza un exemplu de formular.
Depozitarea, transportul
Depozitaţi produsul într-un loc uscat, ferit de expunerea la raze UV, substanţe

chimice, temperaturi extreme etc. Curăţaţi şi uscaţi produsul dacă este necesar.
Modificările, reparaţiile
Modificările şi reparaţiile în afara facilităţilor Petzl sunt interzise (cu excepţia pieselor

de schimb).
Garanţie 3 ani
Pentru toate defectele de material sau fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea,

modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care

acest produs nu a fost conceput.
Responsabilitatea
Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau

accidentale şi de niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea

produselor sale.

Posibilitatea de detectare şi marcajele

a. Organul de verificare a fabricaţiei acestui echipament personal de protecţie

b. Organul autorizat care a efectuat verificarea de tip CE

c. Posibilitatea de detectare: matrice dată = referinţă produs + număr individual

d. Diametrul corzii recomandate

e. Număr individual

f. Anul fabricaţiei

g. Ziua fabricaţiei

h. Control sau numele specialistului de verificare

i. Incrementarea

j. Standarde

k. Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de utilizare

Advertising