Ridge tool company 10, 3 données techniques, Del état description – RIDGID RP 330-C User Manual

Page 11: 5 champ d’application

Advertising
background image

Ridge Tool Company

10

Tools For The Professional

TM

RP 330-B, RP 330-C

Utilisez l’outil électrique, ses accessoires et ses outils conformément aux

g.

présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la

nature du travail à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique à d’autres fins

que l’usage qui en est prévu peut aboutir à des situations dangereuses.

5) Usage et entretien de la batterie

Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le

a.

fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque

d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

Utilisez les outils électriques uniquement avec des batteries spécifiquement

b.

conçues pour ceux-ci. L’utilisation de toute autre batterie peut créer un risque

de blessure et d’incendie.

Quand vous n’utilisez pas la batterie, conservez-la à l’écart d’autres objets

c.

métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et

autres petits objets métalliques qui pourraient établir un contact entre

les deux bornes. Si de tels objets venaient à court-circuiter les bornes de la

batterie, ils pourraient provoquer des brûlures ou un incendie.

Dans certaines conditions extrêmes, du liquide peut jaillir de la batterie ;

d.

évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez immédiatement à

l’eau claire. Si ce liquide entre en contact avec les yeux, appelez également

un médecin. Le liquide éjecté par la batterie peut provoquer des irritations ou

des brûlures.

6) Réparation

Confiez la réparation de votre outil électrique à un technicien qualifié

a.

qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Ceci permettra de

garantir la sécurité de l’outil électrique.

Lorsque cela s’impose, seul le fabricant ou un service d’entretien agréé

b.

est habilité à remplacer le cordon d’alimentation pour éviter tout problème

de sécurité.

2.2 Parties annotées de ces instructions de fonctionnement

Veuillez lire puis respecter en permanence les consignes de sécurité stipulées

dans ces instructions de fonctionnement. Les instructions de sécurité sont

repérées comme suit :

Le non-respect d’une consigne repérée par ce signe peut entraîner de

graves blessures ou la mort.

Le non-respect d’une consigne repérée par ce signe peut endommager

la machine ou provoquer des dommages matériels.

Signale des informations supplémentaires ou des consignes

particulières.

Listes

Quand les consignes sont simplement listées, elles sont repérées par un • en

début de ligne : par exemple :

• 1ère ligne

• 2e ligne

Les consignes étape par étape (où vous êtes amené à faire quelque chose) sont

repérées par un retrait

en début de ligne :

X

1ère étape

X

2e étape

X

Il est impératif de suivre les étapes dans l’ordre.

3 Données techniques

Sertisseuse RP 330-C

Puissance nominale : ........................................................670 W

Tension : ............................................................................230 V

Fusible de secteur : ............................................................. 10 A

Isolation

Surveillance de la machine : ....................................électronique

Niveau de pression acoustique : ................................71,5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique : .............................82,5 dB(A)

Niveau de vibrations : .................................................< 2,5 m/s

2

Transmission de puissance : ....................................hydraulique

Poussée au niveau du piston : ...........................................32 kN

Poids, avec le câble : ........................................................ 4,6 kg

(Valeurs indicatives, susceptibles de modifications)

Sertisseuse RP 330-B

Puissance nominale : ........................................................490 W

Tension : ..............................................................................18 V

Surveillance de la machine : ....................................électronique

Niveau de pression acoustique : ................................71,5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique : .............................82,5 dB(A)

Niveau de vibrations : .................................................< 2,5 m/s

2

Transmission de puissance : ....................................hydraulique

Poussée au niveau du piston : ...........................................32 kN

Poids, avec la batterie rechargeable : .............................. 4,4 kg

Capacité de la batterie

rechargeable ion-lithium : .........................................18 V/2,2 Ah

(Valeurs indicatives, susceptibles de modifications)

4. Description de l’appareil et procédure d’utilisation de base

4.1 Procédure d’utilisation de base

La sertisseuse fonctionne selon un principe électrohydraulique. La pompe

hydraulique est entraînée par un moteur électrique. La pression du fluide

hydraulique agit, d’un côté, sur le piston d’entraînement, et les rouleaux de

sertissage (5) sont fixés à la tige de ce piston. Les rouleaux de sertissage

produisent l’action de sertissage sous l’effet de la force dérivée via les cames de

la mâchoire de sertissage (7).

4.2 Surveillance électronique et voyants à DEL

La sertisseuse bénéficie d’une surveillance électronique afin de la protéger

contre un fonctionnement intempestif et de garantir des résultats de sertissage

parfaits. Les états des dysfonctionnements sont indiqués par des diodes

électroluminescentes (DEL) (2).

La surveillance porte sur les éléments suivants :

• Broche de retenue

• Temps de sertissage

• Tension/capacité de la batterie rechargeable

• Intervalle d’entretien

• Température de fonctionnement

Indication des états après mise en marche de la Sertisseuse

Branchez la sertisseuse sur le secteur.

X

Glissez la batterie rechargeable dans la sertisseuse.

X

Appuyez sur le commutateur « ON-OFF » (1).

X

Le voyant (2) s’allume quand le commutateur « ON-OFF » est enfoncé afin de

vérifier le fonctionnement des trois DEL.

Commutateur « ON-OFF »

La machine peut en toutes circonstances être mise en marche et à l’arrêt avec le

commutateur « ON-OFF » (sauf pendant un cycle de sertissage).

Si la machine n’est pas utilisée alors qu’elle est en marche, les circuits

électroniques mettent la machine à l’arrêt au bout de 10 minutes.

4.3 Indication des états

DEL

État

Description

Vert

Continu

Outil sous tension

Clignotant 230 V : Sous tension ; 18 V : Batterie trop

faible. Rechargez la batterie.

Rouge

Clignotant Hors des limites de température.

Continu

Broche de fixation des mâchoires mal

engagée. Insérez la broche à fond.

Jaune

Clignotant

La machine est verrouillée – entretien

après 32 000 cycles ou après un

dysfonctionnement.

Continu

Témoin d’entretien après 30 000 cycles.

Remarque : L’outil se verrouille après

32 000 cycles.

4.4 Structure mécanique de la sertisseuse

Voir explication page suivante.

5 Champ d’application

La sertisseuse équipée des accessoires de sertissage de série RIDGID ou

d’autres accessoires de sertissage de série disponibles sur le marché, convient

pour une utilisation avec tous les systèmes de plomberie et de chauffage

mesurant jusqu’à 54 mm, et même 108 mm si le système nécessite une force

de sertissage de 32 kN. La sertisseuse équipée des accessoires de série VIEGA

RIDGID convient pour une utilisation avec tous les systèmes de plomberie et de

chauffage VIEGA mesurant jusqu’à 108 mm.

Advertising
This manual is related to the following products: