Ventilation – Yamaha HOW TO CARE FOR YOUR YAMAHA PIANO User Manual

Page 4

Advertising
background image

PROVIDE ENOUGH
VENTILATION

Pianos need ventilation, but the
wrong kind of ventilation can
damage them. The best location
for your piano is in the center of
the room or against a wall which
divides two rooms. If possible,
avoid placing it next to an exte-
rior wall where outside weather
conditions might cause tone
quality and volume to suffer. If
there is no other choice, how-
ever, at least make sure that the
piano has adequate ventilation on
all sides.

VENTILATION

Flügel und Pianos brauchen zwar
genügend Ventilation, aber Luft-
zug schadet ihnen. Am besten
stellen Sie das Instrument in die
Mitte des Zimmers oder an eine
Innenwand. Vermeiden Sie, es an
eine Außenwand zu stellen, wo
Witterungseinflüsse eine Beein-
trächtigung von Tonqualität und
Klangfülle verursachen könnten.
Wenn Sie keinen anderen Platz
haben, dann sorgen Sie wenig-
stens für ausreichende Lüftung
des Raumes.

ATTENTION A
L’AERATION

Les pianos exigent une bonne
aération. Si celle-ci manque ou
est mal répartie, un piano peut
subir des dommages importants.
Le meilleur emplacement pour
votre piano est au centre d’une
pièce ou contre un mur séparant
deux pièces. Si possible, évitez
de l’installer contre un mur ex-
térieur où les conditions atmos-
phériques affecteraient sa qualité
tonale et sa sonorité. Si toutefois
il n’y avait pas d’autre possibi-
lité, veillez au moins à ce qu’il y
ait une bonne aération.

PROVEA SUFICIENTE
VENTILACION

Los pianos necesitan ventilación,
pero una ventilación inadecuada
puede dañarlos. La mejor ubica-
ción para su piano es al centro
de la habitación o próximo a una
pared que separa dos habitacio-
nes. A ser posible, evite colocar-
lo junto a una pared que de al
exterior porque las condiciones
del clima a la interperie pueden
afectar la calidad y volúmen del
tono. Pero si no hay otra alterna-
tiva, por lo menos asegúrese que
el piano tenga adecuada ventila-
ción por todos lados.

Advertising