Cd p, Av u t, Dc k – Peerless-AV PM732W - Installation User Manual

Page 3

Advertising
background image

ISSUED:03-13-03 SHEET #: 087-9011-5 06-13-07

Visit the Peerless Web Site at www.peerlessmounts.com

For customer care call 1-800-729-0307 or 708-865-8870.

3 of 4

Attachment of Ball and Cap to Speaker

Fijación de la bola y la tapa al altavoz

Fixation de la rotule et du capuchon au haut-parleur

DETAIL TWO
DETALLE DOS
DÉTAIL DEUX

P

M

Speaker

Altavoz
Haut-parleur

C

D

P

Note: If you are unable to attach your speaker to the Universal Speaker Mount please contact our customer service department for assistance prior to returning this product to the store from which it was purchased.
Nota: Si no logra fijar su altoparlante al montaje universal para altavoces, por favor comuníquese con nuestro departamento de atención al cliente para recibir ayuda antes de devolver este producto al lugar de
compra.
Remarque : Si vous ne pouvez pas fixer votre haut-parleur à la monture universelle, veuillez communiquer avec notre service d’assistance à la clientèle, avant de retourner ce produit au magasin où il a été
acheté.

For Attachment to Concrete or Direct Attachment to Drywall for Speakers Under 10 lb: Drill one 1/4" (6 mm) dia. hole to a minimum depth

of 2" (51 mm). Insert one anchor (U) in hole flush with wall. Place mounting base unit (A) over anchor (U) and secure with one wood screw (V) and

one plastic screw plug (T). Make sure wall bracket is level, mark other hole and repeat steps with other fasteners. Tighten all fasteners.

IMPORTANT: Make sure wall bracket is level on wall.

Para instalación en hormigón o instalación directa en planchas de cartón yeso para altavoces de menos de 10 libras: Taladre un
agujero de 1/4 pulg (6 mm) de diámetro con una profundidad mínima de 2 pulg (51 mm). Inserte un anclaje (U) en el agujero, a ras con la
pared. Coloque la unidad de base de montaje (A) sobre el anclaje (U) y fíjela con un tornillo para madera (V) y un tapón roscado de plástico
(T). Asegúrese que la escuadra de pared quede nivelada, marque el otro agujero y repita los pasos con los sujetadores restantes. Apriete
todos los sujetadores.

IMPORTANTE: Asegúrese que la escuadra de pared quede nivelada en la pared.
Pour la fixation sur du béton ou la fixation directe sur des murs en placoplâtre — haut-parleurs pesant moins de 4,5 kg (10 lb) :
Percez un trou de 6 mm (1/4 po) de diamètre sur une profondeur minimum de 51 mm (2 po). Introduisez une cheville (U) dans le trou, au ras
du mur. Placez la base de montage (A) sur la cheville (U) et fixez-la avec une vis à bois (V) et un bouchon fileté en plastique (T). Vérifiez que
la console est de niveau ; marquez l’autre trou et refaites ces opérations pour les autres fixations. Serrez toutes les fixations.
IMPORTANT : Vérifiez que la console murale est de niveau sur le mur.

A

V

U

T

CAUTION: Tighten wood screws so wall bracket is firmly attached. DO NOT TIGHTEN
WITH EXCESSIVE FORCE! Overtightening can cause stress damage to wood screws,
greatly reducing their holding power!
Tighten to 80 in. lbs. (9 N.M.) maximum torque.
PRECAUCIÓN: Apriete los tornillos para madera de modo que la escuadra de pared
quede firmemente fijada. ¡NO APLIQUE FUERZA EXCESIVA AL APRETARLOS! ¡El
apriete excesivo puede dañar los tornillos para madera, reduciendo en gran medida su
capacidad de sujeción!
Apriete hasta un valor máximo de 80 lb-pulg (9 Nm).
ATTENTION : Serrez les vis à bois de façon que la console murale soit solidement
fixée. Mais, NE SERREZ PAS EXCESSIVEMENT ! Un serrage excessif endommagerait
les vis à bois, ce qui réduirait sensiblement leur pouvoir de maintien !
Serrez à un
couple maximum de 9 Nm (80 po-lb).

FOR DIRECT ATTACHMENT TO LOAD BEARING CONCRETE ONLY! Concrete expansion anchors are not intended for attachment to concrete
walls covered with a layer of plaster, drywall, or other finishing material.

¡PARA INSTALACIÓN DIRECTA EN HORMIGÓN QUE SOPORTA CARGA SOLAMENTE! Los anclajes de expansión para hormigón no
deben usarse para la instalación en paredes de hormigón que tienen una capa de yeso, plancha de cartón yeso u otro material de acabado.
UNIQUEMENT POUR FIXATION DIRECTE SUR BÉTON PORTEUR ! Les chevilles à expansion pour béton ne sont pas conçues pour la

fixation sur des murs en béton recouverts d’une couche de plâtre, placoplâtre ou autre matériau de finition.

WARNING: When installing Peerless wall mounts on cinder block, verify that you have a
minimum of 1 5/8" of actual concrete surface in the 1/4" diameter hole to be used for the
concrete anchors. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill
the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a

void or cavity. Do not drill into mortar joints!

ADVERTENCIA: Cuando se instalen los montajes Peerless para pared en bloques de
hormigón, verifique que realmente se tenga un mínimo de 1-5/8 pulg de superficie de
hormigón en el agujero de 1/4 pulg de diámetro que se usará para los anclajes para
hormigón. Se sugiere que se utilice un taladro eléctrico estándar ajustado a velocidad
lenta para abrir el agujero en vez de un taladro de impacto para evitar romper la superficie
trasera del agujero al entrar en un espacio vacío. ¡No taladre en juntas de argamasa!
MISE EN GARDE : Lors de l’installation des montures murales Peerless sur un bloc de
béton, vérifiez qu’il y a une surface de béton réelle d’un minimum de 41,2 mm (1-5/8 po)
dans le trou de 6,3 mm (1/4 po) de diamètre devant être utilisé pour les chevilles pour
béton. Pour percer le trou, on suggère d’utiliser une perceuse électrique standard, réglée
sur vitesse lente, plutôt qu’une perforatrice à percussion pour éviter de perforer le fond
du trou en pénétrant dans un espace creux ou une cavité. Ne percez pas dans les joints
de mortier !

2

For Attachment to Speakers with a Keyhole on Back: Thread keyhole adapter (M) into coupling (P)
a few turns. Insert assembly into keyhole on back of speaker as shown in DETAIL TWO. Hand tighten
coupling (P) until it fits tightly against back of speaker. Use 7/16” open end wrench to tighten coupling
(P) until it is secured to speaker. Insert ball (D) through cap (C) and thread into coupling (P). Hand
tighten ball (D) until it is secured to coupling (P).

Para fijación a altavoz con un agujero alargado en su parte trasera: Enrosque el adaptador
de agujero alargado (M) en el acoplamiento (P) unas cuantas vueltas. Inserte el conjunto en el
agujero alargado en la parte trasera del altavoz, tal como se muestra en el DETALLE DOS. Apriete
el acoplamiento (P) a mano hasta que quede ajustado contra la parte trasera del altavoz. Utilice una
llave de boca de 7/16 pulg para apretar el acoplamiento (P) hasta dejarlo firmemente fijado al altavoz.
Inserte la bola (D) a través de la tapa (C) y enrósquela en el acoplamiento (P). Apriete la bola (D) a
mano para fijarla al acoplamiento (P).
Pour la fixation aux haut-parleurs munis d’un trou de serrure au dos : Vissez l’adaptateur de
trou de serrure (M) dans le manchon (P) de quelques tours. Insérez l’assemblage dans le trou de
serrure, au dos du haut-parleur, comme illustré au DÉTAIL DEUX. Serrez le manchon (P) à la main,
pour qu’il soit ajusté étroitement contre le dos du haut-parleur. Utilisez la clй а fourches de 7/16 po
pour serrer le manchon (P), jusqu’à ce qu’il soit fixé au haut-parleur. Insérez la rotule (D) dans le
capuchon (C) et vissez dans le manchon (P). Vissez la rotule (D) à la main, jusqu’à ce qu’elle soit
fixée au manchon (P).

For Attachment to Speakers with a Single Threaded Insert: For 1/4-20 size threaded inserts, thread
one locknut (K) halfway onto ball (D). Insert ball (D) through cap (C) and thread directly into threaded
insert on back of speaker. Tighten locknut (K) until it is securely against back of speaker. For M5 and M4
size threaded inserts, use reducer (N) or (O) to thread ball (D) into threaded insert. Note: Locknut (K) is
not used with reducer (N) or (O).

Para fijación a altavoces con un solo inserto roscado: Para insertos roscados de tamaño 1/4-20,
enrosque una contratuerca (K) hasta la mitad en la bola (D). Inserte la bola (D) a través de la tapa (C)
y enrósquela directamente en el inserto roscado en la parte trasera del altavoz. Apriete la contratuerca
(K) hasta dejarla firmemente contra la parte trasera del altoparlante. Para insertos roscados de
tamaños M5 y M4, utilice el reductor (N) u (O) para enroscar la bola (D) en el inserto roscado. Nota:
La contratuerca (K) no se usa con el reductor (N) u (O).
Pour la fixation aux haut-parleurs munis d’une seule pièce d’insertion filetée : Pour les pièces
d’insertion filetées de 1/4-20, vissez un écrou de blocage (K) à moitié sur la rotule (D). Insérez la rotule
(D) dans le capuchon (C) et vissez directement dans la pièce d’insertion filetée, au dos du haut-parleur.
Vissez l’écrou de blocage (K) jusqu’à ce qu’il soit tout contre le dos du haut-parleur. Avec les pièces
d’insertion filetées M5 et M4, utilisez le réducteur (N) ou (O) pour visser la rotule (D) dans la pièce
d’insertion. Remarque : L’écrou de blocage (K) n’est pas utilisé avec le réducteur (N) ou (O).

Use reducer
(N) for M5
inserts

Use el reductor
(N) para
insertos M5
Utilisez le
réducteur (N)
pour les pièces
d’insertion M5

Use reducer
(O) for M4
inserts

Use el reductor
(O) para
insertos M4
Utilisez le
réducteur (O)
pour les pièces
d’insertion M4

D

C

K

Advertising