GE Industrial Solutions Record Plus FG600 SMR2 Expansion Modules User Manual

Fgtaa, Famst2, Fammt2

Advertising
background image

LM module has two 10-position switches and 2
LEDs.
The LM1 and LM2 pick-up thresholds are set
through 10 position rotary switches. The LM1/LM2
time settings are dependent on the LT curve: LT/2
for channel 1 and LT/4 for channel 2.The 2 LEDs
indicate the on-line status of Load with respect to

El módulo COM contiene 2 conmutadores de 16 posiciones en el frontal y 2
conmutadores DIP de 2 posiciones el la parte posterior.
Los conmutadores de 16 posiciones permiten ajustar la Direcciones Modbus para
comunicación.
Las Direcciones Modbus pueden ajustarse desde 0 a 255. Direcciones Modbus válidas
desde 1 a 247.
Los conmutadores DIP son para seleccionar la velocidad de comunicación en Baudios.
Valores válidos: 2400, 4800, 9600, 19200

El módulo GF contiene 2 conmutadores de 10 posiciones denominados GF
Set (Ajuste) y GF Delay (Temporización)
GF Set (Ajuste) permite ajustar el valor de defecto a tierra GF desde 0,2x
hasta 1x del valor de sensor elegido
GF Delay (Temporización) permite ajustar la temporización cuando se
sobrepasa el valor GF ajustado. Los ajustes disponibles son: 40, 120, 210,

O modulo GF tem 2 comutadores com 10 posições denominadas GF Set
(Ajuste) e GF Delay ( Temporização)
GF Set (Ajuste) permite calibrar o valor de defeito à terra desde 0,2 a 1x do
valor escolhido para o calibrador
GF Delay ( Temporização) permite ajustar o tempo de disparo para quando o
valor de defeito GF é ultrapassado. As temporizações disponiveis são 40,

Le module GF (protection contre les defauts à la terre) dispose de deux
reglages appeles GF Set (reglage du capteur) et GF Delay (reglage de la
temporisation)
Le potentiometre "GF Set" permet un reglage de 0,2 a 1x les valeurs
nominales du declencheur
Le potentiometre "GF Delay" permet un reglage de temporisation pour
permettre une selectivite. Lorsque le niveau de courant réglé est atteint, le
disjoncteur declenchera en fonction du reglage de cette temporisation, ou de
l'energie circulant dans le circuit (I²T). Les possibilites de reglage sont : 40,

LM module has two 10-position switches and 2
LEDs.
The LM1 and LM2 pick-up thresholds are set
through 10 position rotary switches. The LM1/LM2
time settings are dependent on the LT curve: LT/2
for channel 1 and LT/4 for channel 2.The 2 LEDs
indicate the on-line status of Load with respect to

Tools
Outils
Werkzeug
Herramienta
Utensile
Ferramentas
Gereedschap

FAM----

Accessories
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Accessori
Acessórios
Accessoires

FG 400

FG 630

FGTAA...

0.8

0.85

0.9

0.95

1

0.65
0.625

0.7

0.75

400A

3 pole

/ 3 trips

M

250A

250A

400A

400A

433235

In

FGRS3L0400

Lt x In =

Ir

Lt

Module

SMR2

FAMB2
434448

FAMBA

T

434012

LT

LTD

ST

STD

Battery

I

g

Avertissment

Utilization

Stockage

:

Danger contre les risques d'électrocutions. S'assurer avant toutes manipulations du
disjoncteur

que les différentes sources d'alimentation sont en position “OFF”. Les

disjoncteurs, unités de protection ou accessories doivent être installés par des personnes
qualifiées et habilitées.

: Approprié pour les environments industriels lorsque les disjoncteurs sont

installés dans les régles de l'art.

: Les appareils doivent être stockés dans un local sec, à l'abri de la poussiére et des

Warning

Use

Storage

:

DANGER of Electrical shock or injury. Ensure ALL electrical power supplies are “OFF” before
installing or removing devices. The breaker, trip unit or accessories, MUST only be installed
and serviced by QUALIFIED personnel.

: Suitable for use in an industrial environment when installed in accordance with

applicable standards.

: In a dry, dust free, environment protected from corrosion.

Warnung:

Verwendung:

Lagerung

Gefahr von elektrischem Schlag oder Verletzungen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages oder anderer Verletzungen. Vor Installation dieses Gerätes oder dessen
Entnahme, zuerst ALLE Netzverbindungen

trennen. Installation, Wartung und

Veränderungen sind nur durchAUTORISIERTES PERSONAL durchzufuhren.

Vorgesehen für die Verwendung in industriellen Anlagen und nur in

Übereinstimmung mit den gangbaren Normen.

: Nur in trockener, staubfreier umgebung, vor Korrosion geschützt lagern.

Atención

Empleo:
Almacenamiento

:

PELIGRO de electrocución.Asegurese de que TODAS las alimentaciones eléctricas están
“DESCONECTADAS” antes de instalar o desmontar un accesorio. El interruptor automático,
la unidad de disparo y los accesorios SOLO deben ser instalados y/o revisados por
PERSONAL CUALIFICADO.

Para ambientes industriales, instalado según la Normativa vigente.

:Almacenar en un ambiente seco, sin polvo, y sin gases corrosivos.

Waarschuwing

Gebruik:

Opslag

:

GEVAAR voor elektrische schok of verwonding. Zorg ervoor datALLE stroomvoorzieningen
zijn uitgeschakeld voor het installeren of verwijderen van apparaten. De schakelaar,
afschakeleenheid of accesssoires mogen UITSLUITEND door GEKWALIFICEERD
personeel worden geïnstalleerd en onderhouden.

Bruikbaar in een industriële omgeving mits geïnstalleerd volgens de gebruikelijke

standaarden.

: In een droge, stof-en corrosievrije omgeving.

Aviso

Utilizaçao:

Armazenagem

:

PERIGO de choque eléctrico ou acidente. Certifique-se que TODAS as fontes de
alimentaçaoeléctrica estao “DESLIGADAS” antes de instalar ou retirar qualquer aparelho. O
disjuntor, unidade de disparo ou acessórios DEVEM APENAS ser instalados ou retirados
por técnicos QUALIFICADOS.

Adequado para ambientes indústriais se instalados em conformidade com as

normas aplicáveis.

: Em local seco, limpio de poeiras e protegido contra a corrosão

Attenzione

Uso:
Stoccaggio

:

PERICOLO di fulminazione o shock elettrico. Assicurarsi che TUTTE le alimentazioni siano
nella posizione di “OFF” prima di installare o rimuovere qualunque dispositivo. L'interruttore,
lo sganciatore o gli accessori interni, DEVONO essere installati e gestiti SOLO da personale
QUALIFICATO.

Per ambienti industriali, installato in conformitá con le norme applicabili.

: In ambienti asciutti, non polverosi, protetti da corrosione.

Extension Module
Uitbreidings Module
Erweiterungsmodul
Uitbreidings Module
Modulo di espansione
Módulos Extensão
Módulos Expansión

FAMST2

Page 2

LS

DEH 40 408

Installation Instruction

FAMMT2

COMM module has two 16-position switches on the front side. And two 2-position DIP
switches on the back side.
16-position switches are for setting the Modbus Address of that particular ETU/Breaker
in communication network.
Modbus address can be set from 0 to 255. Valid Modbus addresses are 1 to 247.
The DIP switches are for selecting the Baud Rate over which the Master software will
communicate to slave (ETU/Breaker). Valid Bauds are 2400, 4800, 9600, 19200

Page 2

COM

Fine

COM

module

SMR2

FAMMT2

436191

LT

ST

Battery

Inst

Coarse

VIEW

/ RST

32

64

96

128

160

192

224

0

2

4

6

8

10

12

14

0

Rx

Tx

FAMST2

436197

LS2

LS1

LS module

SMR2

LT

ST

Battery

Inst

VIEW

/ RST

0,65

0,70

0,75

0,55

0,60

0,80

0,85

0,90

0,95

1

0,65

0,70

0,75

0,55

0,60

0,80

0,85

0,90

0,95

1

R---Ch.2

R---Ch.1

FAMGFT2

FAMGAT2

GF module consists of two 10-position switches called GF Set & GF Delay.
GF Set switch lets user select a Ground fault pickup threshold within an available range of
0.2X to 1X
GF Delay switch lets user select a Time Delay, after which when GF current exceeds the
above set GF PU threshold, ETU raises a Ground Fault Alarm. Time Delay range available
are 40, 120, 210, 310 & 420 msec I T OFFand I T ON.
This is same as GF module. Only difference is after GF current exceeds the set GF PU
threshold set by user,

2

2

ETU generates an Alarm. ETU doesn't trip the breaker.

Page 2

GF

Page 2

GFA

GF module

SMR2

FAMGFT2

436190

LT

ST

Battery

Inst

VIEW

/ RST

GF trip

ZS1

0,60

0,70

0,80

0,90

0,2

0,50

0,40

0,30

1.0

I²T OFF

I²T ON

420

310

210

120

40

40

310

210

120

420

GF..x

Ir = Ig

GF D

In ms

GFA

module

SMR2

FAMGA

T2

436187

LT

ST

Battery

Inst

VIEW

/ RST

GFA

pickup

ZS1

I²T OFF

I²T ON

420

310

210

120

40

40

310

210

120

420

GFA D

In ms

GFA..x

Ir = Ig

RST

0,60

0,70

0,80

0,90

0,2

0,50

0,40

0,30

1.0

GF module consists of two 10-pos switches called GF Set & GF Delay.
GF Set switch lets user select a Ground fault pickup threshold within an
available range of 0.2X to 1X
GF Delay switch lets user select a Time Delay, after which when GF current
exceeds the above set GF PU threshold,

Time Delay

range available are 40, 120, 210, 310 & 420 msec I2T OFFand I2T ON.

ETU trips the breaker.

Das GF Modul besteht aus zwei 10-Stufen Schaltern, eine sogenannte GF
Einstellung und eine GF Verzögerung.
Über den GF Schalter kann der Benutzer den Ansprechwert des
Erdschlußschutzes von 0,2 - 1 x dIe des Auslösernennstroms einstellen.
Der Schalter GF-Verzögerung ermöglicht dem Benutzer eine einstellbare
Zeitverzögerung die bei Überschreitung des eingestellten Ansprechwerts den
Schalter über den elektronischen Auslöser auslöst. Die Zeitverzögerung kann
auf 40, 120, 210, 310 und 420 msec mit I2t OFF und I2t ON eingestellt
werden.

De GF module heeft twee keuzeschakelaars elk met 10 standen, een voor de
GF (instelling van stroom waarde) and een voor GFD (instelling van
vertraging)
De keuzseschakelaar voor de GF stroomwaarde laat een instelling toe tussen
de 0.2 en 1x de gekozen beveiligings waarde.
De keuzseschakelaar voor de GFD laat en tijdsinstelling toe. Nadat de
stroom de ingestelde GF waarde en tijdsinstelling overschrijdt schakelt the
losser de vermogensschakelaar uit. Ingesteld kan worden 40, 120, 210, 310
& 420 msec met I2T OFFand I2T ON. (met of zonder I2T funktie)

Il modulo GF ha due commutatori rotativi a 10 posizioni chiamati 'GF Set' &
'GF Delay’
Ilcommutatore 'GF Set' permette di selezionare la soglia di intervento per
guasto a terra per valori compresi tra 0,2X e 1X
Il commutatore 'GF Delay' permette la selezione del tempo di ritardo. Quando
la corrente di guasto supera il valore GF PU selezionato, ETU sgancia
l'interruttore. I tempi di ritardo disponibili sono: 40, 120, 210, 310 & 420 msec
I2T OFFe I2T ON.

Le module GFA (Alarme de defaut de terre) dispose de deux reglages appeles GF Set
(reglage du capteur) et GF Delay (reglage de la temporisation)
Le potentiometre "GF Set" permet un reglage de 0,2 a 1x les valeurs nominales du
declencheur
Le potentiometre "GF Delay" permet un reglage de temporisation. Lorsque le niveau de
courant réglé est atteint, le declencheur fera apparaitre une alarme en fonction du reglage
de cette temporisation, ou de l'energie circulant dans le circuit (I²T). Les possibilites de
reglage sont : 40, 120, 210, 310 & 420 msec I²T OFF et I²T ON
Ce module est identique au module GF, à la difference qu'il ne genere pas de
déclenchement, mais simplement une alarme.

GF module consists of two 10-pos switches called GF Set & GF Delay.
GF Set switch lets user select a Ground fault pickup threshold within an
available range of 0.2X to 1X
GF Delay switch lets user select a Time Delay, after which when GF current
exceeds the above set GF PU threshold,

Time Delay

range available are 40, 120, 210, 310 & 420 msec I2T OFFand I2T ON.

ETU trips the breaker.

Das GF Modul besteht aus zwei 10-Stufen Schaltern, eine sogenannte GF Einstellung und
eine GF Verzögerung.
Über den GF Schalter kann der Benutzer den Ansprechwert des Erdschlußschutzes von 0,2
- 1 x dIe des Auslösernennstroms einstellen.
Der Schalter GF-Verzögerung ermöglicht dem Benutzer eine einstellbare Zeitverzögerung
die bei Überschreitung des eingestellten Ansprechwerts einen Erdschlußalarm über den
elektronischen Auslöser verursacht. Die Zeitverzögerung kann auf 40, 120, 210, 310 und
420 msec mit I2t OFF und I2t ON eingestellt werden.
Diese Funktion ist identisch zum GF Modul. Der Unterschied ist lediglich das bei
Überschreitung des eingestellten GF Ansprechwerts der elektronische Auslöser einen

De GF module heeft twee keuzeschakelaars elk met 10 standen, een voor de GF (instelling
van stroom waarde) and een voor GFD (instelling van vertraging)
De keuzeschakelaar voor de GF stroomwaarde laat een instelling toe tussen de 0.2 en 1x
de gekozen beveiligings waarde.
De keuzeschakelaar voor de GFD laat een tijdsinstelling toe. Nadat de stroom de ingestelde
GF waarde en tijdsinstelling overschrijdt wordt een alarmsignaal gegeven. Ingesteld kan
worden 40, 120, 210, 310 & 420 msec met I2T OFFand I2T ON. (met of zonder I2T funktie)
This is same as GF module. Only difference is after GF current exceeds the set GF PU
threshold set by user, ETU generates an Alarm. ETU doesn't trip the breaker.

Il modulo GF è composto da 2 commutatori a 10 posizioni chiamati GF set e GF Delay.
Il commutatore GF Set consente all'utente di selezionare il valore della corrente di guasto a
terra a cui sganciare ed è compreso tra 0,2X e 1X
Il commutatore GF Delay consente all'utente di selezionare il tempo di ritardo dopo il quale,
quando la corrente GF supera il valore regolato su GF PU, ETU genera un allarme. I valori di
ritardo disponibili sono: 40, 120, 210, 310 e 420 ms I2T OFFand I2T ON.
Come per il modulo GF, quando la corrente GF supera il valore regolato su GF PU, ETU
genera un allarme. ETU non sgancia l'interruttore.

O modulo GF tem 2 comutadores com 10 posições denominadas GF Set (Ajuste) e GF Delay ( Temporização)
GF Set (Ajuste) permite calibrar o valor de defeito à terra desde 0,2 a 1x do valor escolhido para o calibrador
GF Delay ( Temporização) permite ajustar o tempo de disparo para quando o valor de defeito GF é ultrapassado.
As temporizações disponiveis são 40, 120, 210, 310 e 420 mseg. I2T OFF e I2T ON.

É similar ao calibrador GF, a diferença está que, quando o valor de defeito GF é ultrassado,

gera um sinal de alarme sem disparar o disjuntor

El módulo GF contiene 2 conmutadores de 10 posiciones denominados GF Set (Ajuste) y GF Delay
(Temporización)
GF Set (Ajuste) permite ajustar el valor de defecto a tierra GF desde 0,2x hasta 1x del valor de sensor elegido
GF Delay (Temporización) permite ajustar la temporización cuando se sobrepasa el valor GF ajustado. Los
ajustes disponibles son: 40, 120, 210, 310 y 420 msec I2T OFF e I2T ON.

Es similar al módulo GF. La única diferencia es que cuando se sobrepasa el valor de

defecto GF ajustado, se genera una alarma SIN disparar el interruptor

GF module consists of two 10-position switches called GF Set & GF Delay.
GF Set switch lets user select a Ground fault pickup threshold within an available range of
0.2X to 1X
GF Delay switch lets user select a Time Delay, after which when GF current exceeds the
above set GF PU threshold, ETU raises a Ground Fault Alarm. Time Delay range available
are 40, 120, 210, 310 & 420 msec I T OFFand I T ON.
This is same as GF module. Only difference is after GF current exceeds the set GF PU
threshold set by user,

2

2

ETU generates an Alarm. ETU doesn't trip the breaker.

Le module Communication (COMM) dispose de deux potentiometres à 16 positions en
face avant, et de deux mini commutateurs 2 positions en face arriere
Les potentiometres permettent le reglage de l'adressage Modbus. L'adressage peut etre
positionné de 0 à 255. Les adresses valides sont de 1 à 247
Les mini commutateurs permettent de selectionner la vitesse de communication entre le
maitre et l'esclave. Vitesse disponible:2400, 4800, 9600, 19200 Bauds.

Das COMM Modul hat zwei 16-Stufen Schalter auf der Vorderseite und zwei 2-Stufen
DIP Schalter auf der Rückseite.
Über den 16-Stufen Schalter kann die Modbus Adresse der jeweiligen Auslöser/Schalter
im Kommunikations Netzwerk eingestellt werden.
Die Modbus Adresse kann von 0 bis 255 eingestellt werden. Gültige Adressen sind 1 bis
247.
Die DIP Schalter dienen der Auswahl der Datenübertragungsgeschwindigkeit über die
die Master software zum Slave kommuniziert (Auslöser/Schalter). Gültige Werte sind
2400, 4800, 9600, 19200

De communicatiemodule (COMM) beschikt over twee keuzeschakelaars met elk 16
standen aan de voorzijde, en twee DIP schakelaars aan de achterzijde.
De keuzeschakelaar met 16 standen dient voor het instellen van het Modbus adres van
de specifieke losser/automaat in het communicatienetwerk. Het Modbus adres can
ingesteld worden van 0 tot 255. Geldige Modbus adressen zijn 1 tot 247.
De DIP schakelaars dienen voor het instellen van de communicatiesnelheid (Baud Rate)
tussen de Master software en de Slave. Geldige snelheden zijn 2400,4800, 9600, 19200
Baud.

Il modulo COMM ha due commutatori a 16 posizioni sul lato frontale e due
microinterruttori sul lato posteriore.
Commutatori a 16 posizioni consentono di impostare l'indirizzo Modbus
dell'ETU/interruttore nella rete di comunicazione.
L'indirizzo Modbus può essere selezionato tra 0 e 255. Gli indirizzi Modbus validi vanno
da 1 a 247.
I 2 microinteruttori consentono di impostare la velocità di trasmissione (Baud) con cui il
Master software comunicherà allo slave (ETU/interruttore). Valori di Baud corretti sono
2400, 4800, 9600, 19200.

O Modulo COM tem 2 comutadores de 16 posições na parte frontal e 2 comutadores
DIP Switches de 2 posições interiores.
Os comutadores de 16 posições permitem ajustar os endereços Modbus para
comunicação.
Os endereços Modbus podem ser programados de o a 255. Endereços Modbus válidos
desde 1 a 247.
Os DIP Switches permitem seleccionar a velocidade de comunicação medida em
Baudios. Valores válidos: 2400, 4800, 9600, 19200

COMM module has two 16-position switches on the front side. And two 2-position DIP
switches on the back side.
16-position switches are for setting the Modbus Address of that particular ETU/Breaker
in communication network.
Modbus address can be set from 0 to 255. Valid Modbus addresses are 1 to 247.
The DIP switches are for selecting the Baud Rate over which the Master software will
communicate to slave (ETU/Breaker). Valid Bauds are 2400, 4800, 9600, 19200

Le module LS (Dispositif de délestage) dispose de
deux potentiometres à 10 positions et de deux
LEDs.
Chaque canal (LM1 et LM2) est doté d'une
temporisation directement proportionnelle à celle du
réglage LTD. Le canal 1 est réglé sur une
temporisation égale à LTD/2 et le canal 2 sur
LTD/4.LT/2 Les deux LEDs indiquent directement le
status dela charge, en fonction du réglage/courbe
LT.

Das LM Modul hat zwei 10-Stufen Schalter und 2
LED´s.
Die LM1 und LM2 Ansprechwerte werden über 10-
Stufen Drehschalter eingestellt. LM1/LM2
Zeitverzögerungen sind abhängig von der LT
Kurve:LT/2 für Kanal 1 und LT/4 für Kanal 2. Die
zwei LED`s zeigen den on-line Zustand der Last
unter Berücksichtigung der LT Kurve an.

LM module has two 10-position switches and 2
LEDs.
De LM module heeft twee keuzeschakelaars met 10
standen en twee LEDs. De LM1 en LM2
drempelwaarde worden ingesteld via een draaiknop
met 10 standen. De LM1/LM2 tijdsinstellingen zijn
afhankelijk van de LT curve:
LT/2 voor kanaal 1 en LT/4 voor kanaal 2. De twee
LEDs geven de on-line status van de belasting in
functie van de instelling/LT curve aan.

Il modulo LM ha 2 commutatori a 10 posizioni e 2
LED.
I livelli di LM1 e LM2 si regolano per mezzo dei
commutatori a 10 posizioni.La regolazione del
tempo di LM1 e LM2 dipendono dalla curva LT:
LT/2 per il canale 1 e LT/4 per il canale 2. I 2 LED
indicano lo stato del carico in riferimento alla curva
LT.

O modulo LM apresenta 2 comutadores de 10
posições e 2 LEDs.
Dispõe de 2 canais, LM1 e LM2, ajustaveis nas 10
posições dos 2 comutadores. Os ajustes de tempo
de LM1/LM2 depende do ajuste de LT:LT/2 para o
canal 1 e LT/4 para o canal 2. Os 2 LEDs indicam
o canal activo de acordo com o valor LT ajustado.

El módulo LM contiene 2 conmutadores de 10
posiciones y 2 LED.Dispone de 2 canales LM1 y
LM2 ajustables mediante los 2 conmutadores. Los
ajustes de retardo de LM1/LM2 son proporcionales
al ajuste LT:LT/2 para el canal 1 y LT/4 para el canal
2. Los 2 LED indican la activación del canal
respecto al valot ajustado

Advertising