Inductive sensors – Sleep Sense 9101A5 Inductive Interface Cable (Abdomen) - Alice 5 User Manual

Page 2

Advertising
background image

Thank you for purchasing a SleepSense

®

sensor.

Merci d’avoir acquis le capteur SleepSense

®

.

Gracias por haber adquirido el sensor SleepSense

®

.

Advertencias y Precauciones

Los sensores SleepSense son solo por el uso profesional.

Advertencia: La ley Federal de Estados Unidos restringe la venta,
distribución y uso de este dispositivo bajo o por orden de médico.
• Los sensores SleepSense pueden ser utilizados solo conjuntamente con un
sistema de grabación aprobado.
• Los sensores son hechos solo para usar sobre piel sana.
• Suspenda el uso si el sensor muestra signos de ser desgastado,
dañado o tiene metal a la vista.

Garantía Limitada

SLP garantiza que no existen defectos en los materiales ni en la fabricación del sensor de ronquido, durante un período de seis

meses desde la fecha de adquisición. La única responsabilidad de SLP y de nuestro(s) distribuidor(es) se limita a reemplazar o

reparar el producto a discreción de SLP sin cargo por las partes o el trabajo en el caso en que se haya probado que existe defecto

alguno en la fabricación, funcionamiento omateriales durante el período de garantía. SLP y nuestro(s) distribuidor(es) no serán respon-

sables bajo ninguna circunstancia por la perdida de ganancias o daño, directo o resultante, fortuito, incluyendo perdida de ganancia,

propiedad o daño, o lesiones personales que resultaran a causa del uso, o la incapacidad de utilizar, este producto. La presente

Garantía es tan solo para el comprador original y reemplaza toda otra garantía o acuerdo previo, explícito o dado a entender. La

presente garantía se considerará inválida si el producto se utiliza de manera diferente a su propósito inicial o si es sujeto de abuso,

mal uso, manipulación, negligencia o modificaciones no autorizadas. El uso del presente producto constituye la aceptación de toda

Descripción

Los cables de interfaz RIP están pensados para conectar entre las bandas inductivas SleepSense
y sistemas con canal inductivo incorporado.

Indicaciones de uso

Los sensores SleepSense para el laboratorio del sueño proporcionan una medición cualitativa
del esfuerzo y fiujo respiratorio, de los sonidos, de la posición del cuerpo o de cualitativa del
esfuerzo y fiujo respiratorio, de los sonidos, de la posición del cuerpo o de movimientos de
los miembros para ser registrados en un sistema aprobado de adquisición de datos. Están
diseñados por uso con niños y pacientes adultos por evaluarse durante estudios de trastornos
del sueño en un laboratorio de sueño o en casa del paciente.

Ubicación del sensor

• Seleccione el tamaño de banda adecuado para el paciente.
1. Sujete las bandas del sensor alrededor del abdomen o el tórax del paciente sobre cualquiera
de sus vestimentas.
2. Fije el primer cable al gancho que está del mismo lado de la banda que el parche Velcro

®

.

3. Mientras se mantiene este extremo a la izquierda de la línea central del paciente, fije la
banda alrededor del abdomen o el tórax del paciente. Para los pacientes más pequeños
mueva el punto inicial más a la izquierda.
4. Tire del otro extremo sobre el primero y asegure la banda del lado derecho de la línea
central. Las bandas deben estar firmes, pero no demasiado apretadas.
5. Fije el segundo cable al gancho expuesto (véase la imagen en la página frontal).
Asegure ambos cables a una distancia de unos 7,5 cm de la conexión.
• Controle que se transmiten señales claras y fuertes antes de dejar al paciente.
Cuando se retire la banda del sensor no tire de los cables. Retírelos del gancho

.

Limpieza del cable de interfaz

• Antes del uso, limpie el sensor y el cable con un trapo con un agente de limpieza no corrosivo (al plástico).
• Asegúrese de que el cable esté bien seco antes de volver a usarlo.
• No impregne el sistema del sensor ni remojarlo con desinfectantes.

Especificaciones Técnicas:

Para la lista completa de especificaciones técnicas, contáctenos o visite nuestra página web.

Warnings and Precautions

• SleepSense sensors are for professional use only.
Caution: US Federal Law restricts this device to sale, distribution and use
by or on the order of a physician.
• SleepSense sensors may be used only in conjunction with an approved
recording system.
• SleepSense sensors are only intended for use on healthy skin.
• Discontinue use if sensor shows signs of wear, damage, or exposed metal.

Limited Warranty

SLP warrants the snoring sensor to be free of defects in materials and workmanship for a period of six months from the date

purchased. The sole liability of SLP and our Distributor(s) is limited to replacement or repair of the product at the option of SLP

with no charge for parts or labor if any part is proven to be defective in workmanship, performance, or materals during the warranty

period. Under no circumstances shall SLP or our Distributor(s) be liable for any loss of revenues or damage, direct, consequential,

or incidental, including loss of profit, property damage, or personal injury arising from the use of, or the inability to use this product.

This Warranty is intended only for the original buyer and is in lieu of all other warranties or previous agreements, expressed or

implied. This warranty is rendered void if the product is used for other than its intended purpose or is subject to abuse, misuse,

tampering, neglect, or unauthorized modifications. Use of this product constitutes acceptance of this warranty in total.

Description

The RIP Interface Cables are intendedd to connect between the SleepSense Inductive Bands
and systems with built-in Inductive channel.

Indications for use

SleepSense sleep-lab sensors provide a qualitative measure of sounds, respiratory-effort, flow,
body position or limb movements, for recording on an approved data acquisition system. They
are intended for use on children and adult patients who are screened during sleep disorder
studies at a sleep laboratory or the patient’s home.

Positioning the Sensor

• Select the proper size band for the patient.
1. Strap the sensor bands around the patient’s abdomen or chest, over any clothing.
2. Attach the first wire to the snap that is on the same side of the band as the Velcro

®

patch.

3. While holding this end to the left of the patient’s centerline, wrap the band around the
patient’s abdomen or chest. For smaller patients move the starting point further to the left.
4. Pull the other end over the first end and secure to the band on the right side of the centerline.
The bands should be snug but not too tight.
5. Attach the second wire to the exposed sanp (see picture on the front page).
Secure both wires about 3" away from the connection.
• Check that clear, strong signals are being transmitted before leaving the patient.
When removing the sensor band do not pull on the wires. Remove from the snap.

Cleaning the Interface Cable

• Wipe the Interface Cable with a non-corrosive (to plastic) cleanser to clean before use.
• Make sure the Cable is thoroughly dry before reusing it.
• Do not autoclave or soak the Cable in disinfectants.

Technical Specifications:

For a complete list of technical specifications please contact us or visit our website.

Avertissements et Précautions

• Les capteurs SleepSense sont uniquement destinés à l’utilisation professionnelle.
• Précaution: La loi fédérale des Etats-Unis limite cet appareil pour être vendu,
distribué et utilisé ou commandé par un médecin.
• Les capteurs SleepSense peuvent être utilisés uniquement en combinaison
avec un système d’enregistrement attesté.
• Les capteurs SleepSense sont uniquement destinés à l’utilisation sur une peau saine.
• Cessez l’utilisation si le capteur montre des signes de déterioration
d’endommagement ou de métal dénudé.

Garantie Limitée

SLP garantit le fait que le capteur de ronflement ne possède aucun défaut de matériel ni de fabrication pour une période de six

mois à compter de la date d’acquisition. L’unique responsabilité de SLP et de nos/notre distributeur/s se limite au remplacement

et à la réparation du produit à l’option de SLP sans facturation des pièces ni du travail si une partie est prouvée défectueuse à la

fabrication, lors de son utilisation ou concernant le matériel durant la période de garantie. SLP ou nos/notre distributeur/s n’est en

aucun cas responsable de la perte de revenus ou de dommages, directs résultants ou accidentels y compris la perte de profits,

les dégâts matériels ou toute blessure due à l’utilisation ou l’incapacité d’utilisation de ce produit. Cette garantie est uniquement

destinée à l'acheteur initial et remplace toute autre garantie ou accord préalable explicite ou implicite. Cette garantie est nulle si

le produit est utilisé pour une autre utilisation ou est sujet à des abus, une mauvaise utilisation ou manipulation, des négligences

ou des modifications non autorisées. L’utilisation de ce produit constitue l’entière acceptation de cette garantie.

Descriptif

Les câbles d’interface RIP sont destinés à connecter les bandes inductives SleepSense et les
systèmes au canal inductif intégré.

Instructions d’utilisation

Les capteurs pour laboratoires du sommeil sleepsense fournissent une excellente mesure
des sonorités, de l’effort respiratoire, du flux, de la position du corps ou des mouvements des
membres, destinés à l’enregistrement sur un système approuvé d’acquisition de données. Ils
sont à la fois adaptés pour les enfants et les adultes contrôlés durant une étude portant sur
leurs troubles du sommeil dans un laboratoire du sommeil ou au domicile du patient.

Positionnement du capteur

• Sélectionnez la bande à la taille appropriée pour le patient.
1. Enroulez les bandes du capteur autour de l’abdomen ou de la poitrine du patient, sur tout vêtement.
2. Fixez le premier câble au capuchon situé sur le même côté de la bande comme le patch Velcro

®

.

3. Tout en maintenant cette extrémité à gauche de la ligne médiane du patient, entourez la
bande autour de l’abdomen ou de la poitrine du patient. Pour des patients plus petits,
déplacez le point de départ plus à gauche.
4. Tirez l’autre extrémité sur la première extrémité et fixez-la à la bande sur le côté droit de la
ligne médiane. Les bandes doivent être tendues mais pas trop serrées.
5. Fixez le second câble au capuchon exposé (voir image en première page). Fixez les deux
câbles à une distance de 3 pouces (près de 8 cm) de la connexion.
• Vérifiez que des signaux forts et clairs sont transmis avant de quitter le patient.
Lors du retrait de la bande du capteur ne tirez pas les câbles. Retirez du capuchon.

Nettoyage du câble d’interface

• Essuyez le câble d’interface avec un nettoyant non corrosif (au plastique) avant utilization.
• Vérifiez que le câble est complètement sec avant de le réutiliser.
• Ne pas utiliser d’autoclave ni faire tremper le câble dans un disinfectant.

Details Techniques:

Pour une liste complète des détails techniques veuillez nous contacter ou visiter notre site Internet.

Inductive Sensors

Inductive Sensors

Inductive Sensors

English

Français

Español

9151/9152

8ft

Item #:
Length:
Operating conditions:
Storage temperature:
Operating and storage humidity:

9141/9141

1.5ft

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-condensing)

9151/9152

244cm

Article #:
Longueur:
Conditions de manipulation:
Température de stockage:
Taux d’humidité durant la manipulation et le stockage:

9141/9141

45cm

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Non-condensing)

9151/9152

244cm

Numero de articulo:
largo:
Condiciones de uso:
Temperatura de almacenaje:
Humedad por uso y almacenaje:

9141/9141

45cm

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (Sin condensación)

Advertising