Sleep Sense 9010 Reusable Inductive Effort Belt - Adult User Manual

Inductive sensors

Advertising
background image

Descrizione

L’induttanza dalle bande induttive è esattamente proporzionale all’area della sezione trasversale
formata dal giro della banda attorno al corpo. Quindi muta secondo la respirazione del paziente.
L’elettronica del sistema o scatola di interfaccia misura questi mutamenti di induttanza, generando
un segnale che è il più accurato ed affidabile tra i grafici d’on da della respirazione.

Indicazioni per l’uso

I sensori SleepSense forniscono una misura qualitativa dello sforzo e del fiusso respiratorio, della
posizione del corpo o dei suoni di movimento, per la registrazione su un sistema approvato di raccolta
dati. Essi sono intesi per l’uso con pazienti adulti e bambini sottoposti a screening durante lo studio
dei disordini del sonno, in un laboratorio del sonno od in casa del paziente.

Applicazione del sensore

Il paziente deve distendersi supino per ottimizzare il posizionamento del sensore.

Posizionamento del sensore

1. Stringete le bande del sensore attorno all’addome o al torace del paziente, sopra gli abiti e bloccare la

fibbia. Sistemare la fascia facendo scivolare l’anello finchè è aderente al corpo, ma non troppo stretto.

2. attaccare i due fermagli del cavo dell’interfaccia sulla fascia.
• Controllare che siano trasmessi forti segnali, prima di lasciare il paziente.
Rimuovendo la banda del sensore non tirate i fili. Staccateli dal fermaglio.
Attenzione!
Usare due trasduttori per torace o due trasduttori per addome nello stesso paziente, può
causare interferenze.

Pulizia del sensore

• Lavare le bande in una lavatricez, durante l’asciugatura nell’asciugabiancheria inserire la cintura
nell’astuccio protettivo.
• Pulire il sensore ed il cavetto con un detergente non corrosivo (per la plastica), prima dell’uso.
• Assicurarsi che tutto l’insieme dei pezzi del sensore sia completamente asciutto, prima di riusarlo.
• Per sterilizzare il sensore / bande, seguire i protocolli standard della sterilizzazione a gas.
• Non trattare il sistema del sensore in autoclave, né immergerlo in disinfettanti.

Specifiche Tecniche:

Per una lista completa delle specifiche tecniche, contattateci o visitate il nostro sito web.

Italiano

Deutsch

Inductive Sensors

Inductive Sensors

Better sensors. Better sense.

User Manual

Reusable Inductive effort belt

Manuel de l’utilisateur

Ceinture d’effort Inductive réutilisable

Manual del Usuario

Banda de esfuerzo Inductiva reutilizable

Manuale per l’Utente

Sensore di Respiro Riutilizzabile a Banda Induttiva

Bedienungsanleitung

Induktive plethysmographische Anstrengungssensoren

Inductive Sensors

Specifications are subject to change without notice

Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis

Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso

Le specificazioni sono soggette a modifica senza preavviso

Die Spezifikationen sind ohne vorherige Meldung Änderungen unterworfen

Item N9010 - ver

. 1.1

S.L.P. Inc.

1121 E. Main St. #240,

St. Charles, IL 60174, USA

Tel:

+1 (630) 513 7479

Fax: +1 (630) 513 8478

E-mail: [email protected]

S.L.P. Ltd.

62 Anilevitz St,

Tel

Aviv

, 67060, ISRAEL

Tel:

+972 3 6870640

Fax: +972 3 5371282

www.sleepsense.com

Toll-free(U.S.): 888-slp-sens (757 7367)

Medes Limited

5 Beaumont Gate,

Shenley Hill, Radlett,

Herts WD7 7AR, England

Tel: +423-663-169205

Tel/Fax: +44 19238 59810

EC

REP

Garanzia Limitata

La SLP garantisce che il cavetto di sensore di sforzo induttivo è privo di difetti di materiale e di fabbricazione, per un periodo di

dodici mesi dalla data di acquisto. L’unica responsabilità della SLP e dei nostri concessionari è limitata alla sostituzione od alla

riparazione del prodotto, a giudizio della SLP, senza addebito per parti o lavoro, qualora sia provato che una delle parti sia difettosa

nella manifattura, nelle prestazioni o nei materiali, durante il periodo di garanzia. In nessun caso la SLP od i suoi concessionari

saranno responsabili per qualsivoglia perdita di guadagni o per danni, diretti, indiretti od accidentali, inclusi perdita di profitto,

danno a proprietà, o danno personale, sorto dall’uso, o dall’incapacità di usare il prodotto. La presente garanzia riguarda solo

l’acquirente originale e sostituisce tutte le altre garanzie od accordi precedenti, sia espressi che impliciti. Que sta garanzia è resa

nulla se il prodotto è usato per fini diversi da quelli ai quali è destinato, o se è soggetto ad abuso, uso scorretto, manomissione,

negligenza, o modifiche non autorizzate. L’uso di questo prodott o costituisce l’accettazione della garanzia per intero.

Grazie per aver acquistato un sensore SleepSense

®

.

Cavo di interfaccia

Cavo di interfaccia del sensore di sforzo induttivo

Item #:
Sensor:
Taratura raccomandata del filtro:

Condizioni operative:
Temperatura di stoccaggio:
Umidità di operazione e stoccaggio:

9010

Bande induttive sintetiche - senza lattice

Passa alto : 0.1 Hz / Passa basso: 40 Hz

O come indicato nelle istruzioni del sistema

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)
5% - 95% (Non-applicabile)

Wir danken Ihnen für den Kauf eines SleepSense

®

Sensors.

Avvertimenti e Precauzioni

• I sensori SleepSense sono esclusivamente per uso professionale.

• Attenzione: In base alla Legge Federale Americana questo apparecchio può essere

venduto, distribuito e usato solo da un medico o per suo ordine.

• I sensori SleepSense possono essere usati solo insieme ad un sistema di

registrazione consentito.

• L’uso del sensore SleepSense è consentito solo sulla pelle sana.

• Interrompete l’uso se il sensore mostra segni di logorio, danno o se il metallo è esposto.
Attenzione: contiene una batteria al litio - smaltire in modo appropriato.

Interface-Kabel

Interface-Kabel für

Atmungsanstrengungssensor

Modellnummer:
Sensore:

Empfohlene Filtereinstellungen:
Betriebsbedingungen:
Lagertemperatur:
Betriebs- und Lagerluftfeuchtigkeit:

9010

Synthetische Dehnungsbänder -

ohne Latex

Hochpaß: 0,1 Hz / Tiefpaß: 40 Hz oder entsprechend der Systemvorgaben.

5ºC (40ºF) - 40ºC (104ºF)

-20ºC (-4ºF) - 60ºC (140ºF)

5% - 95% (nicht kondensierend)

Warnungen und Sicherheitshinweise

• SleepSense Sensoren sind ausschließlich für den Einsatz durch Fachpersonal bestimmt.

• Vorsicht: Nach US-amerikanischem Gesetz darf dieses Gerät nur durch oder auf

Anordnung eines Arztes hin verkauft, vertrieben und benutzt werden.

• SleepSense Sensoren dürfen nur in Verbindung mit einem anerkannten

Aufzeichnungssystem verwendet werden.

• SleepSense Sensoren sind nur zur Anwendung auf gesunder Haut bestimmt.

• Verwenden Sie den Sensor nicht mehr, wenn er Anzeichen von Abnützung, Beschädigung oder.
Achtung: Enthält eine Lithiumbatterie - fachgerecht entsorgen.

Begrenzte Garantie

SLP gewährt für einen Zeitraum von zwölf Monaten ab Kaufdatum eine Garantie gegen Material- und Herstellungsfehler. SLP

oder unser(e) Händler haften nur für den kostenlosen Ersatz oder die Reparatur des Produkts nach Ermessen von SLP, falls ein

Teil Herstellungs-, Betriebs-oder Materialschäden während der Garantiezeit aufweist. SLP oder unsere Händler sind unter keinen

Umständen für jeglichen Einnahmeverlust oder Schaden haftbar, sei er direkt, ein Folge- oder zufälliger Schaden, einschließlich

Gewinnverlust, Schaden an Eigentum oder Person, der sich durch den Einsatz oder die Nichteinsatzfähigkeit dieses Produkts

ergibt. Diese Garantie gilt für den eigentlichen Käufer und ersetzt alle anderen Garantien oder vorherigen ausdrücklichen oder

implizierten Vereinbarungen. Sie wird hinfällig, wenn das Produkt nicht für seinen eigentlichen Bestimmungszweck verwendet wird,

unsachgemäß behandelt wird, oder wenn unbefugte Veränderungen vorgenommen werden. Die Verwendung dieses Produkts

stellt eine Zustimmung zu diesen Garantiebestimmungen dar.

Beschreibung

Die Induktivität der Dehnungsbänder ist exakt proportional zur Querschnitts

fläche der geschlossenen

Bandschlaufe um den Körper herum. Deshalb verändert sie sich mit der Atmung des Patienten. Die

Elektronik im System oder der Interface Box mißt diese Veränderungen und erzeugt ein Signal, das die

genaueste und zuverlässigste Replikation der Wellenformen der Atmung ist. Die Bänder lassen sich

mit einem Interface-Kabel leicht an jedes System anschließen, das mit Atmungsanstrengungssensoren

kompatibel ist. Mit dem SleepSense Interface-Kabel kann der Benutzer auch mit anderen Systemen

die Dehnungsmessung vornehmen.

Anwendungsgebiete

SleepSense Schlaflaborsensoren sorgen für eine qualitative Messung von Geräuschen, Atmungsanstrengung,

Atemstrom, Körperposition und Gliedmaßenbewegungen zur Aufzeichnung auf einem anerkannten

Datenerfassungssystem. Sie sind zur Anwendung bei Kindern und erwachsenen Patienten geeignet, die

während Schlafstörungsstudien in einem Schlaflabor oder beim Patienten zuhause gescreent werden.

Anwendung des Sensors

Für die optimale Positionierung des Sensors sollte der/die Patient/in auf dem Rücken liegen.

Positionierung des Sensors

1. Schnallen Sie die Sensorbänder um den Brustkorb oder das Abdomen des Patienten über jeglicher Kleidung

fest und verschließen Sie das Schloss. Passen Sie das Band so ab, indem Sie die Schleife einschieben, bis

es nicht mehr vom Körper rutscht, aber es soll nicht zu eng sein.

2. Befestigen Sie die zwei Schnittstellenkabelhaken an die Haken des Bandes.
• Überprüfen Sie, daß die Signale deutlich und stark sind, bevor Sie den Patienten verlassen.

Ziehen Sie beim Abmachen des Sensordrahtes nicht an den Kabeln, sondern entfernen

Sie sie von dem Druckknopf.
Achtung!
Bei gleichzeitiger Verwendung von zwei Interface - Kabeln fuer Brust - bzw.

Bauchat mungsguertel koennen Stoerungen auftreten.

Reinigung des Sensors

• Die Bänder sind maschinenwaschbar, Stecken Sie die Schnallen während der Trocknung im Tumbler

in den Schutzbeutel.

• Wischen Sie den Sensor und das Kabel vor dem Gebrauch mit einem Reinigungsmittel ab, das den

Kunststoff nicht angreift.

• Vergewissern Sie sich, daß die gesamte Sensoreinheit vor der Wiederverwendung völlig trocken ist.

• Die Sterilisation der Sensoren / Bänder erfolgt mittels herkömm licher Gassterilisation.

• Das Sensorsystem nicht autoklavieren oder in Desinfektionslösun gen einlegen.

Technische Spezifikationen

Für eine vollständige Auflistung der technischen Spezifikationen kontaktieren Sie uns bitte oder

besuchen Sie unsere Webseite.

Press to release
Electrical snap connectors (one under the loop)

Adjust loop to fit patient

www.sleepsense.com

Lavaggio in lavatrice, ciclo

delicato con acqua tiepida

Non Candeggiare

Non Stirare

Non Pulire a Secco

Maschinenwaschbar,

warmer Schongang

Nicht bleichen

Nicht bügeln

Nicht trockenreinigen

Advertising